Menora Egyenlőség, 1979. január-június (18. évfolyam, 739-764. szám)

1979-01-13 / 740. szám

10. oldal MENÓRA * 1979 Január 13. Zalán Magda BOTRÁNY DISSZIDÓNIÁBAN Réz Amália nem is sejtette, hogy sorsa azon a napon pecsé­telődött meg. amikor egy Zala­egerszegről érkező hajdani szomszéd unokahúga átadta a kedves mama után maradt örökséget: harmincnyolc kihím­zésre váró konyhai falvédöt, valamennyien Botond buzogányával. Özvegy Rézné annakidején ezekkel a kereszt­­öltéses falvédökkel járult hozzá a szerény nyugdíjhoz. Nem keresett vele milliókat de elég­tételére szolgált, hogy a zala­egerszegi jobb úri körökben egész szép sikert aratott velük. Erre a régi sikerre gondolt Réz Amália, távol a szülői ház­tól, disszidóniai szobájában, amikor piros fonalat fűzött a tű­jébe és nekilátott, hogy kihimezze az anyai örökséget. Úgy tervezte, három nap alatt elkészül eggyel, körülbelül négy hónap alatt valamennyivel és ha a szomszéd fűszeres átveszi őket eladásra, a bevételből elutazhat meglátogatni a másodfokú unokanővérét, akit Disszidónia egy távoli sarkába sodort a huszadik század. Az első elkészült példány láttára a szomszéd fűszeres összecsapta a kezét, ügy tetszett neki. Botond buzogánya rögtön ki is került a bolt kirakatába egy doboz Glóbus gulyás és egy üveg kecskeméti savanyított paprika közé. Aznap mind­kettőből dupla annyit adtak el. A fűszeres jókedvű volt. Réz Amália ugyancsak, a vevőkről nem is szólva. A botrány kirobbanása várat­lanul ért mindenkit. Elsőnek egy rövidke cikk jelent meg a disszidóniai Hir­­harsonában. Mozgolódnak a komcsibarátok címmel, aláírás nélkül. “Mint tudjuk — írta a cikk — Botond Bizánc kapuját törte be buzogányával. Bizánc pedig hol található? Keleten! Miért éppen egy keletre ment magyarral kapcsolatos falvédöt kellett kihímezni? Nincs tán a magyar történelemben elég nemzeti hős, aki nyugatra ment? Csak a vak nem látja, micsoda aláaknázása eme gesz­tus a disszidóniai magyar emigrációnak, amely egy em­berként tiltakozik minden ilyen provokáció ellen és figyelmez­teti a szóbanforgó fűszerüzlet tulajdonosát, hogy ha nem távolítja el kirakatából a szóbanforgó kommunista propagandát, meglesznek az eszközeik, hogy falvédójét elhordattassák vele Disszidónia szabad és demokratikus föld­jéről. A Réz Amália-féle kereszt­­öltéses falvédók híre ilyetén­­képp eljutott a Disszidónia Volt Magyar Műstoppolók Egyesü­letébe is. "Három évvel ezelőtt lepényevéssel és zsákbafutássai egybekötött kiállítást rendez­tünk disszidóniai volt magyar műstoppolók munkáiból” — háborgott a főtitkár-helyettes — "és egyetlen vevőnk sem akadt. Pedig akik éjt nappá téve gör­nyedtek a stoppolófák fölé, azok egytől-egyig a legkitűnőbb űri - családokból jönnek, akiket egy lapon sem lehet emlegetni ezzel a Réz Amáliával, aki ég tudja, mi lehetett Zalaegeszegen. Ezt egyelőre nem firtatjuk, de ha az a fűszeres nem szünteti meg azonnal pártfogolni ezt a kom­csi ügyet, majd utánanézünk az ő műltjának is." Ezek a kemény szavak egyébként csak a disszidóniai Volt Magyar Műstoppolók Egyesületének zártkörű vezetőségi ülésén hangzottak el. Az egyesület két havonként kiadott körlevelében csupán an­nyi állt, hogy a város egyik fűszerüzletében látható termék technikailag nem áll azon a ÉTTERED, * CUKRÁSZDA * DELICATESSEN 1394 Eglinton Ave. W. Tel: 782-1598 _ . , Nyitvatartás: Cukrászda: keddtől vasárnapig 10-töl 10-ig hétfőn zárva Éttel keddtől pén 5-től szombat, vasá 12-töl A kozákok újra megtámadták Len­gyelországot, Lublirabam és környékén újra öldösték a zsidókat. Az életben maradottak közül nem egynek lengyel katonák adták meg a kegyelemdöfést. Azután muszkák tör­tek be kelet felől, északról meg a svédek. Zűrzavaros idők jártak, és a zsidóknak köz­ben üzleti ügyekkel is kellett foglalkozni, a haszonbérbe vett földek megművelését irá­nyítani, pénzt kölcsönözni, adót fizetni és még lányaikat is kiházasítani. Ma épült há­zat holnapra felgyújthattak. Újdonsült meny­asszonyt pár nap múlva megbecstelenítőitek. Valaki egyik nap gazdag volt, másnap már szegény. Ma lakomát rendeztek, holnap már­tírokat temettek. A zsidók állandóan úton voltak: Lvóvból el, Lvóvba vissza, Lublin­­ból el, Lüblinha vissza. Egy város egyik nap még biztonságban volt, másnap ostrom alatt állt. Vagyonos ember gyakran ébredt arra. hogy veheti a koldustarisznyát. Zsidó falvak egész lakossága lett kereszténnyé, és noha később sokan eredeti hitükre tértek vissza, egy részük sötétségben maradt, Se szeri, se száma nem volt Lengyelországban az elha­gyott feleségeknek, meggyalázott nőknek, keresztény férjüktől megszökött fiatalasszo­nyoknak, rabságból kiváltott vagy elmene­kült férfiaknak. Isten haragja lesújtott né­pére. De amint a zsidók lélegzethez jutottak, visszatértek ősi hitükhöz. Mi mást tehettek volna? Gyilkosaik vallását fogadják el? Maroknyi zsidó, felgyújtott, kifosztott fal­vak életben maradt lakói, a Visztulán túl, Pilica községben gyűltek össze, miután an­nak hűbérurától engedélyt kaptak a letelepe­désre. A svéd háború tönkrejuttatta Adam Pilickit, de a földet, az eget és a vizet még a svédek sem tudták elrabolni. A parasztok újra szántottak-vetettek. Az ártatlanak és bűnösök vérével átitatott föld megint búzát, rozsot, hajdinát, árpát, gyümölcsöt és zöld­séget termett. A visszavonuló svéd hadsereg felgyújtotta Pilicki kastélyát, de egy ziva­tar eloltotta a lángokat. A svédek elvonu­lását parasztlázadás követte, melynek során Pi-licki egyik udvarmesterét leszúrták. Csat­lósait feífegyverezve, Pilicki a felikelőkre tá­madt, egyeseket felakasztatott, másokat ha­lálra korbácsoltatott. Elrendelte, hogy a job­bágyok okulására a kivégzettek fejét póz­náikra tűzzék, és közszemlére tegyék ki. A madarak lecsipkedték a húst róluk, míg vé­gül már csak a csupasz koponyák maradtak. Pilickinek nem jutott ideje uradalmával törődni, egyébként is rossz gazda volt, len­gyel intézői pedig iszákos, semmittevő tolva­jok. A zsidók is csaltak, ha alkalmuk nyílt rá, de a gazda ostora bármikor lecsaphatott rájuk. A zsidót — akárcsak a parasztot — szabad volt megkorbácsolni, ólba zárni, sőt le is fejezni. Másrészről a zsidó takarékos volt. pénzt tett félre, és uzsorakamatra adta ki. Az uraság bármikor csődbe juthatott, és megállapodást köthetett vele. Jóllehet Adam Pilicki már betöltötte öt­­vennegyedik évét, koránál jóval fiatalabbnak látszott. Magas termetű, sötét arcú, fekete szemű ember volt, barna haját egyetlen ősz szál sem tarkította. Állán kecskeszakállt vi­selt. Ifjúkorát Franciaországban és Itáliában töltötte, ahonnan — saját szavai szerint — új eszmékkel tért vissza. Egy ideig kacérko­dott a protestantizmussal, e szeszélye azon­ban annyira elmúlt, hogy hamarosan buzgó katolikus és a reformáció esküdt ellensége lett belőle. A szomszédos földesurak különc­nek tartották, és ..furcsa bogárként” emle­gették. Fennen hirdette, hogy Lengyelország pusztulásra van ítélve, mivel minden vezetője gazfickó, tolvaj, a társadalom söpredéke, ö ISAAC Az irodalmi Nobel-díjas: BASHEVIS SINGER Isaac Bashevis Singer 1904-ben született Lengyelországban. Var­só egyik szegénynegyedében nőtt fel, s Graham Greene sza­vával élve, a boldogtalan gyer­mekkor aranybánya egy Írónak. Rabbinak tanult, később mégis az írást választotta. 1935-ben az USA- ba emigrált. Regényei, novellái a régi Len­gyelországban játszódnak. Sin­ger tökéletes ismerője a zsidó falusi és városi életnek, szoká­soknak, néphagyományoknak, s örökké újraírja gyermekkorát. Könyveiben gyakran találkozunk boszorkánysággal, babonával, le­gendával, misztikával, de mind­ezt groteszk iróniával ábrázolja, s építi be modern világába, amelyen már nyomot hagyott Amerika élménye is. Jiddis nyel­ven ír, műveit sok nyelvre lefor­dították. Magyarul eddig néhány elbeszélése és A rabszolga cimü regénye jelent meg, ez utóbbiból közlünk egy részletet. maga nem vett ugyan részt a kozákok és své­dek elleni háborúskodásban, de ez nem aka­dályozta abban, hogy honfitársait gyávaság­gal ne vádolja. Égre-földre esküdözött, hogy Lengyelországban mindenki meg vesztegethe­tő, a legkisebb városi hivatalnoktól fel egé­szen a királyig. Minduntalan Skarga tiszte­lendő ostor ~>zó beszédeiből idézett, jóllehet maga is sokat ivott, és kicsapongó életet élt. A máshol már elavult jus primae noctis az ő birtokain még érvényben volt. Azt beszél­ték, hogy még saját lányát is megerőszakol­ta, aki vízbe fojtotta magát emiatt. A szóbe­széd szerint Pilicki felesége, Theresa. férje kerítőnője volt, ő maga pedig a kocsissal sze­retkezett. Mások viszont azt rebesgették, hogy csődörrel közösül. Utóbb férj és feleség egyaránt vallási fanatizmusba esett. Amikor a czgstochowai kolostort támadás érte, és Kordecki hősies ellenállást tanúsított, a há­zaspár szinte vallási őrületbe lovalta magát. A kastély tele volt Pilidki és felesége ro­konaival. akik arisztokrata származásuk el­lenére szobalányok és lakájok teendőit lát­ták el. Egy alkalommal, amikor a kastély úrnője lyukat fedezett fel az asztalterítőn, egy pohár bort loccsantott egyik unokanő­­vénére. Megkövetelte, hogy minden héten számolják meg az abroszokat, törülközőket, ingeket, alsóneműt, ezüstöt és porcelánt. Ha Adam Pilicki dühbe jött, pálcát ragadott, és elpáholta az aggszüzeket. A nagy vagyon, melyet ő meg a felesége örökölt, semmivé lett. A szomszédok között az a tréfás szóbe­széd járta, hogy Theresa ékszereiből mind­össze egyetlen arany hajtű maradt. Adam Pi­licki minden alkalommal felemelte intő sza­vát, hogy Lengyelország addig nem élhet békében, amíg az összes protestánst, kozákot és zsidót meg nem ölik — elsősorban a zsi­dókat, akik titokban leoénzelték az áruló Radziszewskit. és összeesküdték a svédekkel. Pilicki szavát adta a paDoknak, hogy ha ha­zája megmenekül ellenségeitől, többé egyet­len zsidó sem teszi be a lábát uradalmába. De szokása szerint pontosan az ellenkezőjét tette annak, amit mondott. Először csak egyetlen zsidó vállalkozónak adott letelepü­lési engedélyt. Ez az ember viszont fölpana­szolta, hogy nincs meg a közös istentiszte­lethez szükséges tíz fő. Nemsokára a zsina­­gógaépítés jogát is megkapták. Egyikük meg­halt, és temetkezési helyre volt szükség. A pílícai zsidók végül rabbit és rituális metszőt is betelepítettek, s ezzel Pilicából végleg zsidó község lett. Adam Piliaki prüszkölt, át­­kozódott, viszont a zsidók sokat tettek azért, hogy anyagilag talpra álljon, ök gondoskod­tak róla, hogy a parasztok szántsanak, aras­sanak, szénát kaszáljanak. Készpénzzel fi­zettek Pilickinek a gabonáért és a szarvas­­marháért, használhatóvá tették a halastavat, tejgazdaságot létesítettek, sőt, kaptárokat is hoztak a méhten.yésztéshez. Pilickinek nem kellett többé szabó, cipész, szűcs és harang­öntő után néznie. A zsidó mesteremberek rendbe hozták a kastélyát, kijavították a te­tőt, átépítették a kemencéket. Mindenhez ér­tettek: könyvek új rákötéséhez, rakott padló­zat javításához, ablakok beü vege zéséhez, ké­pek keretezéséhez. Ha valaki Aiegbetegedett, zsidó felcser vágott rajta eret, piócákat ra­kott rá, és gyógyszerrel is el tudta látni. Zsidó aranyműves csinált karkötőt a kastély úrnőjének, és készpénz helyett adóslevelet fogadott el. Még a jezsuiták is — rágalmaik és röpirataik ellenére — üzleti kapcsolatban álltak a zsidókkal, és igénybe vették kézmű­veseik munkáját. Pilicki eleinte számon tartotta, hány zsidó telepedett meg birtokán. De csakhamar be­lezavarodott, és nem tudta már áttekinteni a létszámot. Nem ismerte nyelvükét, és alig volt képes megkülönböztetni egyiküket a másiktól. Ám intő szavát most sem mulasz­totta el felemelni: — Ha a lengyelek gyöke­resen meg nem változnak, új Hmelnyickij támad rájuk. De amúgy is minden össze­omlik. szinten, hogy azt adisszidóniai Volt Magyar Műstoppolók Egyesülete erkölcsileg támogat­hassa. Néhány nap múlva Szabad Disszidón Klub szólt hozzá a Botond kérdéshez. Vezérelnöke leszögezte: teljességgel alaptalan Réz Amáliát és a mögötte álló fűszerest kommunista barát­sággal vádolni. Idézzük a vezér­elnököt: “Igaz, hogy Bizánc keleten van, de nem a Szov­jetunió, hanem Törökország területén, mai neve Istambul. Viszont az is igaz, hogy Botond nemcsak Bizánc kapuját verte be a buzogányával, hanem egy hetvenkedő görög vitéz fejét is. mint ezt bárki megtudhatja, aki csak fölüti az Új Magyar Lexikon (Akadémiai Kiadó. Budapest, 1961) első kötetét. Vagyis Réz Amália és fűszeres pártfogója a görögkeleti egy­házat akarja . Ám, ha a Szabad Disszidónia Klub is résen lesz. mindent megteszünk, hogy ne üsse föl fejét Disszidónia magyarjai között az isten­­káromlás." A válasz nem késett, a botrányt kirobbantó Disszi­dóniai Hírharsona így repli­­kázott: ‘‘Ezerszer inkább vagyunk istenkáromlók, mint a Kádár kormány társutasai! M i a budapesti Akadémiai Kiadó szennyiratait nem olvassuk, és megvan a véleményünk azok­ról, akik ilyesmire hivatkoz­nak!” "Hazátlan senkik mocskolják véreinket!" — írta vissza a Disszidón Hirharsona. “Ugyan miért éppen vörös fonállal himezte ki ez a magát Réznek nevező (Rosenstein?) Amália az egyik legmagyarabb törzsfő, Botond buzogányát?” — kér­dezte körlevelében a disszi­dóniai Volt Magyar Műstoppo­lók Egyesülete. Eddig a vita lényegében elvi volt. Két héttel a botrány kirob­banása után azonban valaki a sötét utcán elgáncsolta a fűsze­resé ktöl hazafelé tartó Amáliát. Ekkor határozta el, hogy meg­kéri a fűszerest, vegye be a kira­­katából a keresztöltéses falvédöt. A fűszeres egyetértett. Éppen a kirakatban térdelt, hogy kiszabadítsa Botond buzo­gányát a gulyás és a savanyúság közül, amikor megállt mögötte egy disztingvált űr. X.Y. mű­történész vagyok és épp most írom a doktori disszertációm a huszadik századi népművészet­ről. erről a mostohán kezelt, sokak szerint nem is létező művészeti ágról. Aki ezt a vász­nat hímezte, pontosan igazolja az állításaimat. Megismerked­hetnék vele?" A találkozó másnapra létre­jött. Réz Amália három órán át mesélte magnószalagra a mamája zalaegerszegi falvé­dőinek és kuncsaftjainak törté­netét. A magnószalag tartalma néhány hét múlva egy szak­­folyóiratban nyomtatásban is megjelent. Kevéssel rá tartották az évente megrendezésre kerülő Disszidón Népművészeti Kon­ferenciát, amelynek szervezői felkérték Réz Amáliát, hogy tartson előadást a kereszt­­öltésről. Az előadást a federális kormány illetékes szóvivője is hallgatta, hamarosan kiutalt egy állami ösztöndíjat Réz Amá­liának, azzal, hogy tanítsa meg erre a rendkívül érdekes kézmű­iparra a disszidóniai ős­lakosokat. Az Első Disszidón Keresztöltéskutató Intézet meg­alakulásáról minden hivatalos lap beszámolt, foglalkozott Réz Amáliával a rádió és televízió is. ‘‘Törtető karrierista" — mondta ajkbiggyesztve a Disszi­dóniai Hirharsona főszer­kesztője a Disszidónia Volt Magyar Műstoppolók főtitkár­­helyettesének. “De uraim!" — csóválta a fejét a Szabad Disszi­dónia vezérelnöke. — "nem erről van szó." "Hanem?" "Hanem egy honfitársunk szép és méltó sikeréről. Ki kell küldeni neki egy példányt a tagsági felszólító körlevélből, természetesen a felemelt tagsági díjjal." MAGYAR GYÓGYSZERTÁR 378 Bloor Street West — Telefon: 923-4606 c Miien ^pkanHacy GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHÁZÁBA! GYORS, UDVARIAS, LELKIISMERETES. RECEPT SZOLGÁLAT Nyakas Kati és Elek Zoltán gyógyszerészek Nyitva: hétköznapokon reggel 10-tÓl este 7-ig szombaton 10—tói délután 4-ig. Vasárnap és ünnepnapokon zárva. INTÉZZEN MINDENT EGY HELYEN KÖZPONTI UTAZÁSI SZOLGÁLAT Kedvezményes utazások BUDAPESTRE $ 479.00 14-45 napos időtartamra. A rendelet értelmében a jegyet 30 nappal előbb kell megvásárolni. TORONTO—BUDAPEST—TORONTO $611.00 8 naptól 1 évig tartózkodásig. Indulások hetente. Bármikqr jelentkezhet. Csomagsúly: 2 bőrönd, 140 lb. Hozassa ki hozzátartozóját kedvezményes áron 4 héttől — 20 hétig. Budapest—Toronto—Budapest $ 509.00 MÁR $ 209.00-től KEZDŐDŐEN UTAZHAT DÉLRE hotellel és a repülőúttal együtt. ÚTLEVÉL, VÍZUM, HOTEL, AUTÓBÉRLÉS INTÉZÉSE. IKKA, TUZEX, COMTURIST, IBUSZ CEDOK FŐKÉPVISELET. KÖZJEGYZŐSÉG: fordítások, végrendeletek, hitelesítések, stb. LEGNAGYOBB HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE DIvItion of Intragaerv Ltd. 519 Bloor St. West, Toronto M5S 1Y4, Canada Telefon: 537-3131 budapesl 294 COLLEGE ST. *TEL:925-1382 taverrt HIRDETÉS HELYETT Nemcsak ÚJ VEZETÉS de ÚJ TULAJDONOS is DÁN LACI Kitűnő konyha minden este Pálffy Zsuzsa műsora .BUDAPEST­BUDAPEST mák TE CSODÁS." Iliiden este a SZELI- TRIÓ játszik

Next

/
Oldalképek
Tartalom