Menora Egyenlőség, 1979. január-június (18. évfolyam, 739-764. szám)
1979-01-13 / 740. szám
BARZILAY ISTVÁN: NYÁR ALEXANDRIÁBAN Kájic bő Alexandria, Goren Gormanzo-Goren regénye Mózes első könyvének ebben a befejező szidrájában Jákob pályafutásának alkonyát látjuk. Látjuk ezt a hányatott életű egyéniséget halálos ágyán, amint összegyűjti gyermekeit és részben megáldja őket, részben dorgálja viselkedésüket. Nem fél a haláltól, megbékél sorsával. A sok bánat ami életében érte szerencsésen megoldódott, kibékUlt testvérével Ézsauval és Józsefet, akit az utolsó percig gyászolt, élve találta, - méghozzá olyan magas pozícióban, amilyenről álmodni sem mert. "és Jákob tizenhét évig élt Egyiptomban. Az, hogy szeretett fia, József közelében élhetett, mindent pótolt, még azt is, hogy nem élhetett szülőföldjén. Száznegyvenhét év után érezte hogy neg ^ell halnia. Hivatta fiát, Józsefetés szólt hozzá: Ne temess el E- gyiptomban,hanem,hogy atyáinknál feküdjek, vigy el Egyiptomból és temess el az ősírhelyükben. És szólt: Esküdj meg nekem. És őmegesküdött." József két fiával, Menásséval és Efrájimmal ment Jákobhoz, aki felült ágyában és Isten kegyességéről beszélt nekik és azon ígéretéről,hogy megsokasítja utódait és Kánaán országát adja népének.MÉs Jákob szólt: Jöjjenek közelebb^ hogy megáldjam őket halálom előtt. Az Isten aki előtt atyáim Ábrahám és Izsák jártak, az Isten, aki táplált engem egész életemben mind a mai napig, az angyal aki megváltott engem minden bajtól, áldja meg a fiúkat és viseljék ők is nevemet, és atyáim Ábrahám és Izsák nevét, és szaporodjanak el a földön*. És szólt Jákob Józsefhez: "íme én meghalok, de Isten veletek lesz és visszavisz benneteket őseitek országába".-Efrájim és Menásse mindig hűek voltak zsidóságukhoz. Akármilyen előkelő állást foglaltak is el Egyiptomban, nem változtattak nevükön, viseletükön és nyelvükön. Jákob összehívta összes gyermekeit, hogy tudtukra adja, mi éri őket az idők végén. Szándékában volt velük tudatni a messiás jövetelének idejét, de megzavarodott és nem volt módjában ezt megtenni, hanem minden fiának megmondta mi lesz a jövője s mit hibáztat rajta. Rubén, elsőszülöttje eljátszotta természetes jogait, jelleme nem volt elég következetes, Kétségtelen, hogy jó hajlamai voltak, mert ő volt az, aki Józsefet megmentette attól, hogy testvérei megöljék. Rubén főbűne atyja szerint akaratának gyengesége, azellenőrzés és a szilárd célkitűzés hiánya. Utódai közül senki sem volt bíró vagy próféta, sem vezető. —“Simon és Lévi testvérek, erőszak eszközei az ő fegyverük, tanácsukba ne jöjjön lelkem, gyűlésükkel ne egyesüljön méltóságom, mert haragjukban embert öltek . .. Átkozott legyen haragjuk mert erős, és fellobbanásuk, mert kegyetlen volt . . . Ezért elszórom őket Izráelben . . ."mondta Jákob. —Lévitörzsének nem is volt Izráelben földrésze, hanem a törzs szét volt szórva az egész országban. — Judá, téged dicsőítenek testvéreid, kezed ellenségeid nyakán lesz . . .—Nem fog távozni kormánypálca Judától. Az ő törzséből származik Dávid és utána Salamon király és utódai alkotják örökös királyi házát. Judát alkalmassá teszi jelleme, hogy átvegye a vezetést és az uralmat.Méltó őse Dávidnak, ősatyja annyik a királyi törzsnek, amelynek vezető szerepe volt az ígéret földjének meghódításában. Az a sokat vitatott mondat: "Míg el nem jön Siló és övé lesz a népek hódolása" a messiásra vonatkozik, amikor az összes népek elismerik a zsidó vallás prioritását, amely Dávid király szellemében mutatkozik. — Zebulon a tenger partján lakik éa a hajók kikötője lesz ... — Itt Jákob Zebulon területének kedvező földrajzi fekvését említi ... — Jisszákár látta a nyugalmat, hogy jó, és a földet, hogy kellemes, lehajtja vállát teherhordásra és robotoló szolgává lesz ... — Jisszákár gazdag terület birtokosa, aki inkább sarcot fizetett, semhogy elhagyja az ekét és kar dót rántson. A törzs főleg földműveléssel foglalkozott, békés életet folytatva. A Szentírás összekapcsolja Zebulont a kereskedőt és a munka emberét Jisszakárral, a tudóssal, a szelle.m emberével, mintha szükségesnek tartaná rámutatni arra, hogy a társadalom jóléte szempontjából ennek a két embertípusnak mindig együtt kellene dolgozni. Az egyik rész gondoskodik az anyagiakról, míg a másik a szellemiekről . , .— Dán, jogot szerez népének. .. — Dán kígyó lesz az úton, vipera az ösvényen, mely megmarja a ló sarkát hogy hanyatesik lovasa ... Itt Jákob hirtelen felkiált: Segítségedet remélem, ó, Örökkévaló! Sokan ezt Dánra vonatkoztatják, mert ez a törzs veszélyes területen kapta részét.— Gád: száguldó csapat csődül ellene de ő a sarkukba vág. — Áser: kövér lesz a kenyere, királyi csemegéket ad ... — A szó, Áser, boldogságot jelent, területe virágzó és lakosait boldoggá teszi. — Náftáli: elszabadult szarvasünő, kedves beszédeket hallat... — Ez a törzs szónoki hírére vonatkozik. — József: termőfa csemetéje József, a forrás mellett. Ágai felkusznak a falra, megizmosodtak kezének karjai, Jákobnak hatalmas Istene által. . . És a Mindenható áldjon meg téged, felülről jövő áldásaival. Atyád áldásai hatalmasabbak az én szüleim áldásainál, fölérnek az örök halmok csúcsáig, szánjanak József fejére, a testvérek közül kiválasztottnak koponyájára ... — Jákob Józsefnél használja a leggyengédebb 1 metaforikus szavakat. Benne látja megvalósulva az igazi zsidót. Akárcsak ő maga, számtalan válságot élt át, de mindig ellenállt a kísértésnek, sohasem volt hűtlen ősei Istenéhez. Gyűlölet Űzte el őt családjától és kergette száműzetésbe. De ott is megállta helyét, családjának megmentflje és Egyiptom ura lett. — Benjámin: ragadozó farkas, reggel felemészti ragadványát és este felosztja zsákmányát. Benjámin törzse a Bírák könyvében több ízben van megemlítve, mint bátor harcos törzs. Erre vonatkoznak Jákob szavai. " És Jákob meghagyta, szólva fiaihoz: Én megtérek őseimhez, temessetek el engem atyáimhoz a barlangba, amely a hitita Efronnak mezején van. A barlangba, amely Machpéla mezején van Mamré előtt, Kanaánföldjén,amely mezőt Ábrahám a hitita Efrontól sírnál; szolgáló,tintákul megvásárolt. Oda temették Ábrahámot és Sárát - az Ő feleségét, oda temették Izsákot és Rebekát az őfeleségét, és oda temettem én Leát". "És József ráborult atyja arcára és sírt rajta és megcsókolta". József megparancsolta szolgáinak, az orvosoknak, hogy balzsamozzák be apja holttestét. Mikor 40 nap után ezt elvégezték, megsiratták az egyiptomiak 70 napig. Ezután József Fáraóhoz ment és arra kérte, hogy engedje meg, hogy holttestét Kanaánba vigyék. Fáraó erre azt válaszolta: Menj fel és temesd el atyádat. József Egyiptomban lakott, ő és atyja házanépe. És élt József száztíz évig és látta gyermekeit harmadíziglen... És szólt József testvéreihez: Én meghalok, de Isten ^bizonyosan megemlékezik rólatok és kivezet benneteket ebből az országból, abba az országba, amelyet esküvel ígért Ábrahám, Izsák és Jákobnak. És megeskette József Izráel fiait, mondván, ha majd megemlékezik rólatok Isten, vigyétek el innen csontjaimat. Ezután meghalt József 110 éves korában, bebalzsamozták és koporsóba tették Egyiptomban". A Midrás szerint Józsefet érckoporsóba helyezték és azt a Nílus folyóba süllyesztették. — Ezzel befejeződik első könyve. Mózes “David Chámádi-Aáli sudár, mint egy torreádor, szőke, mint egy francia gavallér, elegáns, mint Rudolfo Valentino, fehér, szoros bőrcipőben ruganyosán ugrik ki a törpe autó féregből, amely végre befejezte útját, némi köhögésécskékkel. David nem törődik az átkozódásokkal és szitkozódásokkal, a fenyegetésekre is olimposzi nyugalommal reagál. Honnan veszik tehát, hogy “piszkos zsidó” is? Ezt a kérdést a tízéves Robi vetette fel, akinek szülei vendégül látják tágas lakásukban a Chámádi-Aáli családot,'Alexandria lakásukban. Ez 1950 körül történik, két évvel Izrael megalakulása után. amikor jómódú egyiptomi zsidó családok még azt hitték, hogy életük nyugodtan folyhat a Nílus országában s nem zavarhatja nyugalmukat Faruk király hadseregének csúfos veresége a “szionistákkal” szemben. Ez az élet tipikusan kispolgárian zsidó, David, akinek alakját a kis Robi ilyen festőién írja le, egy versenyistálló tulajdonosának fia, akit apja kivett a hetedik gimnáziumból és kitaníttatta zsokénak, ő a kairói és főleg alexandriai lóversenyek hőse és már harmadik-negyedik szezonban a legnépszerűbb futam győztese és természetesen családjával együtt — anyagi nyertese is. Jicchák-Gormanzino Goren a héber irodalom új felfedezettje, Alexandriában született 1941- ben és 1951-ben családjával együtt alijjázott, azaz rövid idővel Nagib és Nasszer forradalma után, amely elkergette Faruk királyt. A család négy évig sátortáborban lakott, s aztán nehezen kúszott fel a polgári elhelyezkedés útján. Jicchák tehetséges gyermekként kezdte és úgy is folytatta Izraelben. A gimnázium elvégzése után angol és francia irodalmat tanult a jeruzsálemi héber egyetemen, majd a tel avivin. Az első díjat 1966-ban nyerte el egy színdarabért, utána rengeteg hangjátékot írt és négy gyermek-színdarabját mutatták be Izraelben és Amerikában. Most már negyedik éve az Egyesült Államokban él; a második fokozatra készül színházi rendezésben. Ezt a karriert azért érdemes ilyen kis keretben is részletesen megírni, mert Jicchák Goren a keleti törzshöz tartozó író, a problematikus rétegből származik tehát, amelyet a tömegalijja hozott az országba az államalapítás első évei után s mind az első. mind a második s most már harmadik nemzedékük is a legnehezebben beolvasztható társadalmi csoporthoz tartozik. Jicchák Goren tipikus példája annak, mi történt volna, ha a nagy északafrikai tömegek zöme nem analfabétákból és primitíven hivő családfőkből állott volna, hanem legalább olyan kultúrszintű emberekből, mint Gormanzio család. Ezekből a rétegekből nemcsak problématikus ifjúság kerül ki, hanem olyan írók, mint Michael, akinek “Menedék” című regénye egy iraki zsidó szemén át látja és adja vissza rendkívül pozitív látással az izraeli életet, vagy mint Sámos. a marokkói ólé, aki törzsének izraeli gyökér-vetését igyekszik ábrázolni regényeiben és novelláiban. Goren született írótehetség. Könyve természetesen magán viseli minden első nagy irodalmi kísérlet bélyegét, de költői nyelvezete, amely néha annyira elragadja, hogy egyes oldalát inkább lehetne szépprózának» mint epikus leírásnak tekinteni — s ösztönös emberábrázoló készsége a legjobbak közé emelik. Könyve nemcsak szép és élvezetes, hanem számunkra, európai zsidók számára tanulságos is. Az egyiptomi zsidó kispolgár élete az arab gál útban miben sem különbözött az antiszemita kelet-európai országokban élőktől vagy később, a németországitól. Amikor a lóversenyen legyőzött beduin eredetű zsoké azzal a hazug váddal illeti Jouszuf Chámadi Aálit, a zsidó zsoké apját, hogy elkábította lovát, azért futott csak be másodiknak, a megvadult tömeg éppen úgy rombolt Alexandria utcáin, mint tette Magyarországon a fehér terror idején vagy Erdélyben 1927-ben, amikor a diákkongresszus tomboló tömegei lerombolták két város zsidó templomait és kirabolták üzleteit. Ez a tragédia adja a regény vezérfonalát. A kis Robi és a vendég Viktor gyermeki csintalankodásai és perverzkedései, Robi növésének szerelmi próbálkozásai Dáviddal olykor talán túllépik a jóizlés határait, de sajnos ehhez hozzá kell szoknunk a modern regényírásban. A színdarab és hangjáték-íróból most vált Jicchák Goren regényíróvá is és magas rangot érhet el a sokszínű héber irodalomban, ha ezen a szinten folytatja tovább. UJ BÚTORT TERV SZERINT konyha modernizálást irodai bútort, üzletek korszerű bejáratait, legmodernebbgépekkel felszerelet üzememben elsőrendű kivitelben készítem. <4= M.R.B. CONTRACTIMG AhD WOODWORKIMG CORP. Tulajdonos: MICHAEL WEISS 114 East 25 Street 4th floor New York City Tel: (212) B.D. MAGYAR SÍRKŐRAKTÁR Weinreb Bros & Gross, Inc. MANHATTANBAN 287 EAST HUSTON St. - NEW YORK N.Y. 10002 Teltfon: AL4-2360 Előnyös dron készít minden kívánságnak megfelelő SÍRKÖVEKET EMERY PRINTING COMagyar nyomda teljesen modernizálva új helyen: 1545 First Ave ( 80-81 utcák között) Telefond 212)628-7700 Vallat mindenféle üzleti és privát nyomtatványt OFFSET NYOMÁST - XEROX MÁSOLATOT. ^Ezenkívül minden ami stationary, papíráru, Írószer kaphatói j Kérje hihetetlen olcsó árajánlatunk. | ZONGORÁT-orgonAt-GITÁRTACCORDONT tanit, New-York bármely részében Budapesti származású, 20 évig Izraelben volt zeneiskolai igazgató (212) 549-5322 Időhöz nem kötött, egyéves repülőjegyek bármelyik európai főváros érintésével a akár kétszeri megállóval (Stopoverrel) BUDAPESTRE Az utas BOEING 747 JETTEL INDUL ÚTRA E8. AMSZTERDAM, ATHÉN, BRÜSSZEL, KOPPENHÁGA, FRANKFURT, LONDON, MADRID, MILÁNÓ, PÁRIZS, RÓMA, Éécs, vagy ZÜRICH útvonalán bármikor tér vissza BUDAPESTRŐL NEW YORKBA, vagy NEW YORKBÓL BUDAPESTRE, az utazás ára akar kétszeri megszakítással is csak $485.00 (egy héttől egy évig) $450.00 (14-től 45 napig) és $275.00 (egy irányban!!!) ROKONKIHOZATAL Az előbbi árakon, — EGÉSZ ÉVBEN — két hetenként, egy-hettol egy-eves időtartamra, csoportosan, kísérővel — Közvetlenül csatlakozó JETGÉPEKENI! DE forduljon a HUNNIÁHOZ, vagy érdeklődjék saját utazási Irodájában. HUNNIA WORLD WIDE TRAVEL Inc. 1592 Second Ave, at 82nd St. NEW YORK CITY, NY. 10028 Tel: (212) 734-6900 i CSARDA HUNGARIAN RESTAURANT I 1477 Second Ave.(77 utca sarok) ® _ Tulajdonos: íj ELISABETH a volt TIK-TAK étterem konyhafőnöke \ Nyitva: naponta este 11-ig, vasárnap este 10-ig § Töltött csirke, fokhagymás natúr szelet, resztéit borjumáj,stb ASZTALFOGLALÁS: 472-2092 MOLNÁft mm mncy\ 303 Kast 80th St. N.Y.N.Y. 10021 jTKL: 535:3681 Charter és APEX jegyek MÁR KAPHATÓK 1979-RE \ (\C v«* «. . y-é r ' I *.£í? Ili ') ’• ' \ Kurópa összes vámsába Ctlevelek — Vizumok — Hotel Gvógvfurdő — Autófoglalások ROKONKIHOZATAL a legalacsonyabb áron: N.T.-IÜDÁPE5I - 1.1. *414-től HUNGARIAN RESTAURANT POLGÁRI ÁRAK — ÍZLETES MAGYAR KONYHA OUTGOING SERVICE 1489 SECOND AVE. (77-78 St. közt) NEW YORK Telefon: 650-0723 TF Lidit mán Hornt Madt Pást ri es&Stru dél s Hazai módra készült finom RÉTESEK, TORTÁK, MIGNONOK, POZSONYI RUDAK, GESZTENYEPÜRÉ a legfinomabb anyagokból VAJAS KÁVÉ-SÜTEMÉNYEK * DANISH * KUGLÓF. TELEFONRENDELÉSEIT még vidékre is a legpontosabban és azonnal szállítjuk. 532 AMSTERDAM AVE., W. (86 St. sarkán) New York. Tel:.: 873—2373 NAGYOBBITOTTUNK és felmentünk a 9. emeletre Ne mulassza el megtekinteni gyönyörű űj raktárunkat. ANTON FURS MANUFACTURER and RETAILER FURRIER MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK Mink jacket, stola. kabát, bunda és mindenféle szőrme készen és mérték után kapható jutányos áron. 350 Seventh Ave. (Betw. 29-30th Streets) New York. N.Y. 10001 Tel. 594-9262-3 Home: 472-0407 Magyar Pékség az East Side-on VALÓDI MAGYAR KRUMPLIS KENYÉR VIZES ZSEMLE, CSÁSZÁR ZSEMLE SÓSKIFLI és MINDENFÉLE PÉKSÜTEMÉNY. KENYÉR A.ORWASHER Inc. 308 East 78th St. NEW YORK = Tel:BU8-7372 és 6569