Menora Egyenlőség, 1978. július-december (17. évfolyam, 714-738. szám)
1978-12-16 / 737. szám
8. oldal MENÓRA * 1978 decemberi6. Keresek lakótársnőt egy 6 szobás bungallow megosztásához, házbér alapon. Szigorúan ortodox kóser. Bathurst-Lawrence környék. Tel: 787-9425 Reggel 9-től 6-ig. E*. 781-0309 (3J) LESLIE ARVAY notary public 456 Bloor St W. TORONTO, Ont M5S1X8 Tét 531 - 5308 Dr. Kelényi Pál NOTARY PUBLIC Volt magyar ügyvéd jogtanácsos és közjegyző 887 Bathurst Street Telefon: LE 4-9154 BIZTOSÍTÁS Autó biztosítás problémás, vagy sima azonnali fedezet. Házhoz is kimegyünk. A. TATAR Pitts Life Insurance Co. Suite 311 — 10 St. Mary Street Toronto, Ontario Telefon: 535-7101 vagy 925-5957 PEDIKŰR GÁRDOS ETA 30 éves gyakorlat 5950 Bathurst 636-9524 MINDENFÉLE asztalos munkát házit és iparit vállalok- Kitchen cabinet, recreation room, bungalódhoz hozzáépítés. Telefonhívásra házhoz roegj ,J. JERICSKA licenced asztalos-mester Tel: 494-4414 ÚJVÁRY SÁNDOR DRAPERIES. f/l függöny készítés 1 1 I Ifi hozott anyagból 247 Marlee St. Tel: 783-8277 Otthon: 787-9785 folytatás Úgy emlékszem, hogy már említettem egyhelyütt: nem emlékszem pontosan arra, hogy hányszor voltam házas és bár ez az állítás groteszknek tűnik* de azért nem jár olyan nagyon messze az igazságtól. Amit az ember el akar felejteni, azt elfelejti. Van egy fiam is, ma már felnőtt ember természetesen, akinek azonban nem tudok külön fejezetet szentelni ebben a könyvben, mert kapcsolatot veszítettem vele, elszakadtunk egymástól, én nem tudok róla és valószínű, hogy ő sem sokat tud rólam. Ez, ha úgy tetszik, tragikus fejlemény, de minden csak nézőpont kérdése, én nem érzem különösebben tragikusnak és valószínűleg ő sem. Természetes, hogy mindketten a lehető legjobbakat kívánjuk egymásnak, de arra, hogy valaha is közelebb jussunk, ma már csekély a valószínűség. önmagámról nyilvánvalóan nem írhatok elismerő szavakat, kevés értelme volna annak, hogy itt az Önök színe előtt veregessem a saját vállamat. Amikor senki sem lát, (képletes értelemben) természetesen megteszem. Az vesse rám az első követ, aki olykor-olykor maga is nem cselekszi ugyanezt. Nincs ugyanis okom arra, hogy különösebb szemrehányást tegyek önmagámnak, nem találok olyan motívumot az életemben, amelyért szégyenkeznem kellene és egész életem során az emberiesség nagy eszményének szellemében próbáltam cselekedni, néha sikerült, néha eredménytelen maradt minden erőfeszítésem. A szándék azonban sohasem hiányzott. Vagyis megpróbáltam mindig és minden körülmények között ember maradni. Huszadik századi sírfeliratnak ez nem is olyan nagyon rossz. Sokféle lapot alapítottam, szerkesztettem, kiadtam, amíg eljutottam odáig, hogy könyvkiadó is lettem, a hazámban, majd később az emigrációban, de mindennek a tevékenységnek a során soha más szempont nem lebegett a szemem előtt, mint az, hogy tehetséges embereket segítsek a nyilvánosság elé és az írások, amelyek megjelentetese és kiadása körül bábáskodtam, igazak legyenek, vállalhassa értük a felelősséget mindig és minden időben nemcsak az, aki írta, de én is, aki hozzásegítettem az írást a megjelenéshez. Azt bizonyos belső elégtétellel állapíthatom meg, visszapillantva az elmúlt évtizedekre, annyiféle szerkesztői, kiadói tevékenység végzése után, hogy nincs mit megbánnom és nincs miért szégyenkezni. Az írók, akiket mint szerkesztő s kiadó foglalkoztattam, a legkülönbözőbb politikai szemleletet vallhatták a magukénak, de azok az írásaik, amelyeket az én közreműködésemmel hoztak közönség elé, ezeket a különböző politikai nézeteket csak abban az esetben tükrözhették, ha azok emberiek voltak, humánusak és minden tekintetben kiállták az idő nagy erőpróbáját. Vagyis: az író politikai szemlélete mindaddig magánügy volt számomra, amíg nem befolyásolta helytelenül azt az írását, amelyet általam, vagy az én segítségemmel akart közreadni. Remélem, hogy ez elég világos. Ennek tulajdonítható, hogy az általam foglalkoztatott írók a politika teljes skáláján foglaltak esetleg helyet, jobboldaltól a baloldalig és kettejük között az arany középúton járók, de azok az írásaik, amelyeket én hoztam ki, egységesek voltak az emberiesség alapvető eszméinek hirdetésében. Ez volt nálam a döntő kritérium. Ahogy most itt összerakom ennek a szabálytalan önéletrajzomnak mozaikkockáit, kezembe kerül egy papírlap, amelynek bal felső sarkába ezt a három szót írtam: lapok, írók, barátok. Nyilvánvalóan fölírva ezt a három szót arra gondolhattam, hogy a papírlapra fölírom mindazoknak a lapoknak a címeit, amelyeket vagy alapítottam, vagy közreműködtem alapításukban, vagy amelyeket szerkesztettem, vagy amelyeknek munkatársa voltam. Melléírom mindazoknak az íróknak a neveit, akiket mint szerkesztő és kiadó megjelentettem és végül fölírom erre a papírlapra barátaim névsorát is. Úgy látszik azonban, közben meggondoltam magam, mert ez a lap aféle befejezetlen szimfóniát tár elém, itt vannak a lapcímek, egy-két író neve, de hosszú baráti névsort nem írtam föl a papírlapra. Most, ahogy kezemben tartom és nézegetem, meg is értem önmagamat. Hiszen mi szükség van arra, hogy az ember összeírja a barátait, mint valamilyen népszámláláson a lakosság statisztikai adatait? A további fejezetek során fölbukkan még néhány név és talán függelékben — ha addig meg nem gondolom magam — közreadom a könyv végén mindazoknak a címét, amelyek szerepet játszottak az életemben. Ha az olvasó történetesen nem találja ezt a függeléket a könyv végén, akkor ennek az a magyarázata, hogy közben meggondoltam magam. Tekintve, hogy a saját életemről írok, véleményem szerint ezzel az anyaggal aztán igazán úgy gazdálkodom, ahogyan akarok. Ha semmi máshoz, de az ehhez való jogot megszereztem magamnak. A fejezet jön „Szabályos Bibliográfia” címen. Hadd tegyek — ha már a vallomásoknál tartok — még egy vallomást önmagámról. Sznob vagyok. Ez szerintem nem olyasvalami, A szomszédját már több mint 50 óve mi szolgáljuk ki. ÖNT MIÉRT NEM? $469. $455. $516. $ 509. $249. $596 Zavarban van? A legkitűnőbb utazásokat ajánljuk Ön és családja részére Forduljon hozzánk bizalommal. IKK A útján mindenre befizethet amire otthoni szeretteinek szüksége van. Még lakás, ház vételre vagy tatarozásra is. Autók 2.571.-US$-tól ° Hűtőszekrények 143.-US$-tól TV-k 236.-US$-tól ° Villanytűzhelyek 128> US$-tól. TUZEX — COMTURIST — GENEX Előzze meg a karácsonyi csúcsforgalmat! ^ c\ Látogasson meg, írjon vagy telefonáljon. * < KENNEDY TRAVEL BUREAU Ltd. TlAVfl CONSULTANTS S'NCí >»26 • AI«UNt • STEAMSHIP * INSUlANCI AGENTS 4SSOC-' (416) 362-3226 296 Qu#«n Str««t, West. Toronto, Ontario. i45V 2A1 (416) 921-6945. 424 Bloor 5t. Woot. Toronto, Ontario M55 1X5 TRANSEX Division of Kennedy Travel Bureau Ltd, 424 Bloor Street, West,Toronto, Ontario. MSS 1X5. (416)923-1193 Szabálytalan önéletrajz amit az embernek szégyellnie kellene. Mindig vonzódtam a jó társasághoz, szerettem az arisztokratákat, mert — és ez egy élet tapasztalata — nagy többségükben művelt, megértő és jóakaraté emberek. Vagyis: a történelmi név és rang egyáltalában nem árt egy férfi, vagy egy asszony kvalitásának. A történelmi név és a rang gyakran olyan kötelezettséget ró egy személyre, amelyhez az méltónak akar bizonyulni és megtesz annak érdekében mindent, hogy méltó is legyen rá. Egy pillanatig sem állítom, hogy kivétel nélkül mindig és minden esetben helytálló ez a megállapítás, de hol van az emberiségnek olyan kategóriája, a társadalomnak olyan osztálya, vagy rétege, amelyre egységesen érvényes lehetne valamilyen megállapítás, vagyis „kivétel nélkül” annak a társadalmi osztálynak, vagy rétegnek minden tagjára. Amit azonban mondani akarok, az az, hogy arisztokrata barátaim közül csak nagyon kevésben csalódtam, éppen ezért vonzódtam hozzájuk, éppen ezért szívesen voltam a társaságukban és ha arra mód és lehetőség nyílt, szívesen dolgoztam velük együtt. Rendszerint eredményesen. Amikor a 30-as évek végén elhatároztam, hogy kiadó vállalatot alapítok Budapesten, kézenfekvő volt az ötlet, hogy arisztokratákkal való együttműködésben hozzam létre a céget. Függetlenül attól, hogy bíztam bennük és szívesen dolgoztam velük együtt, kár volna tagadni, hogy az akkori Magyarországon nem ártott egy új és induló vállalkozásnak az, hogy ha grófi címer fémjelezte. Dehát nem volt ez mindig így Magyarországon, és nincs ez így ma is? Miért groteszkebb az, hogy egy magyar történelmi név előnyére szolgáljon valakinek, mint az, hogy eleve biztosítsa előrehaladását, vagy magas pozícióba kerülését az a tény, hogy munkás, vagy éppenséggel paraszt származású? Ki tehet arról, hogy hova születik, milyen családba, milyen országba, milyen földrészen született, vagy akár — mai teóriák alapján már megkockáztathatóan — melyik planétán? Ki rendeli el az ilyesmit? Kinek van benne szerepe? Mindazok, akik ma Magyarországon olyan megvetéssel szólnak egy „hajdani és levitézlett” uralkodó osztályról, megfeledkeznek arról, hogy ugyanabba a hibába estek és mindössze osztályt cseréltek, megvonva egy másik osztály vélt, vagy valóságos kiváltságait, átnyújtották mindazt egy másiknak. Ha azok a születési előnyök igazságtalanok voltak, akkor a legtisztább és legvitathatatlanabb logika alapján a születéssel járó mai előnyök sem igazságosak. Nem vagyok politizáló író, írtam néhány vezércikket, de az mind rossz volt, szórakoztató író vagyok, aki mindig azt éreztem feladatomnak, hogy jó mesét szőjjek, érdekes alakokat kreáljak és segítsek az olvasónak abban, hogy arra a néhány órára, amit írásommal tölt, vagy megfeledkezzék önmagáról, vagy pedig ráeszméljen arra, hogy — másnak az élete sem problémamentes. Ez ugyanis az az igazi nagy vigasz, amit az irodalom nyújt át az olvasónak cserébe a fáradságért és költségért, amellyel az olvasó megszerzi magának a művet: vagyis az, hogy más élete sem szűkölködik konfliktusokban és gondokban, mint ahogy az élet általában nem szűkölködik egyikben sem. A sajátságos belső folyamat elindul az olvasóban: más gondjairól és konfliktusairól olvasva nemcsak megfeledkezik a sajátjáról, de aféle „élő vírus” injekciót kap, oltást, amely, ha nem is immunizálja mindazzal szemben, amivel szembe kell néznie, de lelki sérüléseinek lefolyását kétségtelenül könnyebbé teszi. Emlékeznek még arra a nagy, tudomáríyoÉ és orvosi viharra, amely az úgynevezett polió, vagyis a gyermekparalízis elleni oltóanyagok körül támadt vagy negyedszázaddal ezelőtt? Először Salk dolgozta ki a maga vakcináját, amely arra a teóriára alapult, hogy elölt polió-vírusoknak a szervezetbe való juttatása immunizálja a gyermeket a polióban való megbetegedéssel szemben. Azután kiderült, hogy mégsincs így, szerez valamelyes immunitást, de nem tökéleteset. Salkot követte tehát Sabin, akinek az volt a felfedezése, hogy nem elölt, de élő polió-vírusokat kell a szervezetbe vinni, valamelyest a virulenciájukban meggyengített vírusokat ugyan, de azért hatékonyakat. Megkezdődött a tömeges oltás és nem sokkal később súlyos katasztrófa történt: egy klinikán alkalmazott oltóanyaggal néhány gyermeket csakugyan polióval fertőztek meg és bénulásos tünetek jelentkeztek rajtuk. Elképzelhető a halálos rémület: hiszen a Sabin-i vakcinával akkor már széltében-hosszában oltottik. Az intenzív vizsgálat során kiderült azonban, hogy nem a teórit a hibás, az egyik vakcina-sorozatot előállító kémiai gyárban történt olyan melléfogás, amely a tragédiát okozta. A hibát kiküszöbölték, az életveszélyes vakcina-sorozatot visszavonták, és az élő vírussal való oltást természetesen azóta is alkalmazzák világszerte és a lehető legáldásosabb eredménnyel. A polió a világ nagy részében ma már kiküszöbölt veszély. Mindezt nem azért írtam le, mert orvosi értekezést szándékoztam az olvasó elé terjeszteni, hanem azért, mert gyanítom itt valamilyen rejtélyes összefüggését a medikus vakcina és az irodalom között. írók ugyanis nem kevésbé veszélyes oltóanyagokkal dolgoznak, ha nem is fizikai, de szellemi sérülések támadhatnak bizonyos rosszulkezelt és rosszul előállított szellemi oltóanyagoknak a nagyközönségbe való injektálása során. Nem is kell nagyon messzire menni a történelemben ahhoz, hogy kimutathassuk, miféle károkat okozhatnak az emberiségben a különböző dogmák, a vitairatok, amelyeknek érvei és ellenérvei olykor már elpusztított, de máskor még élő vírusok modjara kerültek a világ szellemi vérkeringésébe, romboltak, öltek, mérhetetlenül sok szenvedést okoztak. Én a magam részéről mindig abban láttam az írás legfőbb jelentőségét és értékét, hogy segítsen annak az embernek, aki érte nyúl, aki keres benne valamit, választ, magyarázatot, szórakozást, vagy feledést, egyremegy. És az írói felelősségtudatnak éppen az az ismérve, hogy miképpen dolgozza ki, vagy méginkább, vajúdja ki önmagában azokat a szellemi anyagokat, amelyeket mások tudatába visz át. A feladat már ott kezdődik, hogy az írónak el kell döntenie magában, milyen céllal, milyen szándékkal transzferálja saját fantáziájának, képzeletvilágának, koncepciójának termékét az olvasó képzeletvilágába. Mit akar elérni, mire akarja késztetni az olvasót, mit remél magától a folyamattól? Ezt csaknem ugyanolyan tisztán és határozottan kell az írónak eldöntenie önmagában, mint az oltóanyagot kísérletező tudósnak azt, hogy miféle vírusok leküzdésére törekszik, mi az a segítség, mi az az áldásos haszon, amit munkája eredményeképpen az emberiségnek nyújt. És amikor azt a szót használom, hogy „emberiség , az írassál kapcsolatban, akkor ez nem függ össze számbeli tényezőkkel, a Biblián kívül nincs olyan könyv, amelynek az egész emberiség az olvasója volna, ötezer, tízezer példány egy könyvből ennek ellenere mar az emberiséghez szól. Húszezer olvasó az már az emberiség. De azt hiszem, hogy tíz is. Nemcsak azért, mert ez a tíz olvasó valamilyen különös szellemi misztériummal továbbsugározza magából azt, amit az írótól kapott, tehát a „Példányszám” felmérhetetlenül sokszorozódik, de azért is, mert tíz ember a maga helyén, a maga pozíciójában, a maga életkörülményeiben mások életére is hat, mások sorsát is befolyásolja. Itt rejtőzik a hal és a kenyér szaporításának igazi lényege. Ezért olyan óriási minden írónak és minden művésznek a felelőssége. folytatjuk JhT BÁR H1CVÓRA, ^HASENBRA, PfiRTYRA" " mindenkor szép és friss virágot, fcuty 0?foU4t-ú\ 387 Spadina A ve., Telefon: 979 - 2177 Lakás: 225-0242. jj J ■»- itJ •* r rstr---serr „Torrnto legjobb mag\ar házikos/tja -írja a Daily Star és a Globe and Mail H V IÓ II ÍZIkOSZTOT AKAR ENNI . staurant BA KELI. MENNI fj PF.NTEÍEN: halászlé, tiíróscsus/.a. SZOMBTON: sólet, töltött kacsa. VAS.ÁR1AP: töltött borjú, töltött csirke ESPRESSO Új fuhjdonos.Mr. és Mrs. CSESZKO 521 Bloo St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 ^rcmz Étterem A konyhánk, mint régen magyarosan készít mindent. Hét napon keresztül Hétfőtől- szombatig 11 órától 12 óráig Vasárnap fél 5-től 10 ig BOójness-lunch 12-től 3-ig ZENE Asztal foglalás 531-6063 Teljes italmérés, esküvőkre külön terem. 603 MARKHAM STREET Közel a Bloor-hoz Parkolás az étterem mögött. PAT ÁCSI CIPŐ SÁLON Magyar—Import ehér, piros, kék és barna vászon kismsna cipők rakt áron 6—10 izémig. $ 10.99$ 11.99 Postán is bárhvá Kanadában portóköltséggel együtHőre kérjük beküldeni Postai, vág Bank moneyorderrel Import nímet gydgybetés női- és férficipok extra széles Íjakra ist 480 Bloor St W Toronto M5S 1X8 Ont ÍSIOP GETSETW DRIVING SCHOOL V TEL: 635-1102 este 661-0364 wEismtm TIBOR 10 év Kanada-i és 10 évlzráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS, ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk _________________________Telefon: 533-8122__________ frV,g—L L ;^^ AkarOnsegyjóha/vágástn I s|SKsSKv Keresse fel Lioti volt budapesti Váci utca férfifodrászt. íRv t Messenger cartage Hair styiist ahokét i osztályú V^/ egész Metró és környéke volt budapesti Irfi fodrásznő . , , ,, , is biztosítja a cors és jó kijk truck-ok személykocsik szolgálást. Női hjvágások. Air y Gyors — megbízható — pontos, condition. mi \ m i A, Hl 11S 40 Lesmill Road barber shop ens hair stylist|NÍ Don Mills, Ontario 559 St.Cliir W. Tel:653-3779 |