Menora Egyenlőség, 1978. január-június (17. évfolyam, 689-713. szám)
1978-03-04 / 697. szám
2. oldal MENORA * 1978 március 4. Előzékeny kiszolgálással és a legfinomabb bazai recept szerint készült cukrász árúival várja Ont a ®'3 HUNGÁRIÁK QUALITY ÍU0 PASTRY SHOP . TORTÁK. KI (■1.01' OK. LEVtLL'S TÚRÓS. ALMAS. LEKVÁROS DVSLSH MIGNONOK. DESSZERTEK. Édes és sós te vsiitemények. RENDELÉSEKET . VÁLLALUNK MINDEN ALKALOMRA 841 Madison Ave., (70.utca sarok) - 535-0158 314 East 78 Street (1.és 2.Ave.közt) - 988-0052 YOU'RE LOOKING gyyt the kiértit focPsN 6CT of &£AcUl\ A*)D i AMÁice all -TRAVEL ARAAN I ym-H K(A/Acs TKAv/gLy |T ZHAKfS Co00 SC'ViE To *lW6 4 FAtollX OOCTOK. , S« Ajax ftao KAv? /A Ä-e^iAece TRAvei. cAcc ^5 *rrtTi**.€ tOV wA«T To TlOWei. VACATES OÁ eottwe« TOP5 UL>e^C erOT IT Ad. at Tkc BetTfWca U—-U ÄL) ul»C*E ftoT IT Ad. AT "0<c Ben nice KOVAC( IA)T€RNAT«OAjAL TRAl/E«. 81-08 Broadway, Elmhurst, Queens, N.Y. 11373 Telefon: (212) 651-2494 >rs=«=sa£Srir3Ms=a=8=íeí=8=s=s«s=8=í»í=cs^^ ta uroper MASQUE FOR OILY SKIN Budapesti és Miatni-i diplomás kozmetikus készítményei eltüntetik arcráncait. "NATINELLE" oil for wrinkles $8.“MASQUE” for oily skin $8."MARBRE” creame $12.-plusz $1.- postaköltség. Rendelésével csekket, vagy money order-t kérek. ETA COSMETICS PRODUCTS P.O.Box. 40-2275 Miami Beach Fla., 33140 Hm nincs megelégedve küldje vissza az el nem használt részt, pénzét visszakapja. óm A m &ZEZO KBÁ RÚZÍTÁ s nagyszerű bőrkabátokból ős báránybúndákból Ha már ismeri kiváló minőségeinkét és nagy választékunkat úgy nem fogja elmulasztani ezt az alkalmat ahol őszi modell]einket különös olcsó áron vásárolhatja meg. BlÍRÍNYBÍR-BUNDft ?Teg'*3°°^ Now *175-*220 RÖVID-KÁBÁT NAGYKABÁT Reg. *125 Now *75 Reg. *250-*300 Now *130-* 160 MINŐÉN ÜZLETÜNKBEN TÖBBEZER OARA6 BŐR ÉS IRHAKABATBÓL VÁLASZTHAT PARAMUS 219 PARAMUS PARK SHOPPING CTR. (2G1) 967-9487 WAYNE 2432 WILLOWBROOK MALL (UPPER LEVEL) (201) 785-3929 NEW YORK 464 6TH »VE. (Corner 11th St.) 12121 989-1118 PHILADELPHIA THE GALLERY STH & MARKET ST. 12151 922-7674 \ > A > I V I 1 \ s I s I \ r * j—r * z—r * zmr * a ħ4 PAPRIKA i RESTAURANT i finom ETELEK rJMfy Magyar és amerikai ételeink városszerte híresek. HAGYMÁSROSTÉLYOS. TÖLTÖTT KÁPOSZTA. BORJÚ PAPRIKÁS. BECSISZELET COCKTAILOK Hitelkártyák akceptálva - parkolás csak 75 cent. 1529 YORK AVE. (81th St. sarok) Rezerváció: 650-9819 keddtol szombatig 5-11.30. vasamap 1 órától. | Nyitva: keddtol s/omoaug 5-11.30. vasamap 1 oraloi. ^ ■ MEND RE-^—EGYENLŐSÉG JEWISH WEEKLY IN HUNGARIAN LANGUAGE Editor: GEORGE EGRI Publisher: YVONNE EGRI Helyi szerkesztőségünk és kiadóhivatalok'-Authorized as second class mail by tha Post Office Department. Otte je, and for payment of postage in cash. SECOND CLASS MAIL REGISTRATION No. 1373 Authorized as second class mail in USA by Mail Classification Division No. 104970 Subscription fee $18 per year ELŐFIZETÉS 1 ÉVRE $18.00. -FÉLÉVRE $10.00 ZALÁN MAGDA: TORONTÁLBAN MAGYARUL Kedves, bolondos vancouveri barátomtól, Mihalik Lacitól hallottam, és tetszett; Torontóinak nevezi a magyar Torontót, azt a Kaposvárnyi várost, ami szétszórva (földrajzilag),de mégis különös autonómiával éli a maga városéletét. Tüske Pál könyvesújságos-lemezes boltja, a Budapest bakery ízes, harmadnapra sem száraz kenyerei, a Cake Masternek (Mihalik Lacinál: a Kék Mester) a békebeli Gerbeaud versenyét is álló süteményei, az Adyt kevés honi tudósként értő Vatay László, és a Dundas sarkán szombat reggelenként kisiskolásokat magyar népdalra tanító Zydron Margit között. Vagyis Torontói mindaz, ahol magyarul beszélnek, gondolkoznak, esznek, viselkednek. Húsz éves rádiós gyakorlattal a vállamon leginkább a torontáli magyar beszéd érdekelt. Két évvel ezelőtt, amikor Rómából idetelepedtünk, szörnyülködve hallgattam anyanyelvem torontáli hibridjét. „Felpikkolom a gyerekeket, mert ma én vagyok a kárpúlos, de holnap a morgidzsos felesége megy értük a kindergartenbe. ó az expresszvén megy, igaz, hogy gyorsabb, de ott annyi a baleset, hogy én inkább megyek a kisebb utcákon. Egyébként ez az egész dolog nekem többe van, mint amennyit spórolok azon, hogy csak minden másnap kell vigyem-hozzam a gyereket, mert az iskolánál nem lehet parkolni, és már a harmadik tiketet kapom." - Nem kitalált példamondat-szörny, frissiben bejegyeztem a naplómba, amikor hallottam. Akkor, két éve, csökönyösen „fordítottam“ újkeletű torontói ismerőseim, barátaim anglicizmusait, ingerülten bizonygattam, hogy én bezzeg meg nem tanulom ezt a pongyola nyelvet, kíméletlenül kijavítottam mindenkit, akit magyartalanságon értem. Hogy is hangzik a fenti torontáli mondat budapestiül? „Elmegyek a gyerekekért, mert ma én vagyok a soros fuvaros, de holnap a jelzálogkölcsönös felesége megy értük az óvodába, ő a gyorsforgalmú úton megy, igaz, hogy gyorsabb, de ott annyi a baleset, hogy én inkább megyek a kisebb utakon. Egyébként az egész dolog nekem többe van, mint amennyit spórolok azon. hogy csak minden másnap kell vigyem-hozzam a gyereket, mert az iskolánál nem lehet letenni a kocsit, már harmadszor fizetek büntetést" Magyarabbul szól? Szókincsileg igen. Egyébként nem éppen babitsi szinten. A “jelzálogkölcsönös felesége” úgy hangzik, mint az anekdótabeli nyelvkönyv példamondatából a bányamester unokája, aki szereti az erdei nünükét. Használatlan szó Mgyarországon. Legalábbis, torontói beszédbe illesztve sem hoz bennünket közelebb az autoritásnak tekintett modellhez. Aztán itt van ez a „gyorsforgalmú". Ez ellentétben az előzőleg kipécézett szónál, valóban mai, magyarországi, sót mi több, szószörny. Nem vesszük át a rosszul csukódó magyar zipzárat, a rosszul nyiló magyar fogkrémtubust, miért vennénk át egy zipzárnál, fogkrémtubusnál rosszabb neologizmust? Nem vesszük át, helyes. Mondhatnánk helyette egyszerűen gyorsutat. Érthető is, rövid is, még az angol változatnál is rövidebb, ami pedig ugyancsak ritka. De hogyan közöljük Torontó magyarul beszélő lakosaival, a torontáliakkal, hogy úgy döntöttünk, az angol expressway helyett eztán a magyaros gyorsutat ajánljuk használatra? Egy nyelv nem egy-egy nyelvművelő széplélek elhatározásától függően változik, hanem egy aktív, egységes közösség gyakorlatában. Arról már nem is szólok alaposabban, hogy a carpool és a soros fuvarosság, a kindergarten és az óvoda a ticket meg a büntetés fizetés lényegében azonos fogalmak, de nem egyértelműen ugyanazok a dolgok. A hazai magyarok nem ismerik a carpool fogalmat, nem lehet hát rá szavuk, mint ahogy az iskolai előkészítőül szolgáló kindergarten sem létezik nálunk, végül pedig a ticket (magyarul szó szerint jegy) velős és idekint naponta előforduló szó, mig a közúti kihágásnak pénzbírsággal való egyenlítése nem mindennapos jelenség odahaza. így hát ez sem pontosan fordítható az általam fent adott változattal. Akkor hát mi legyen? Szemem se rezdüljön, amikor barátnőim pikkolják a gyerekeiket, fizetik a morgidzsot, kapják a tiketet? Kétségek között hányódtam, nem tagadom. Egyfelől magam kinosan ügyeltem, hogy minden esetben csak a budapesti Akadémiától szentesített, magyarországi íróink által is leírható mondatokban fejezzem ki gondolataimat, másfelől kezdtem elnézőbb lenni a torontáli nyelvjárással, ha még beszélőinek nem is árultam el frissiben keletkezett toleranciámat. Zavarban voltam. Ekkor került a kezembe egy budapesti könyv. Szabó Miklós írta. Magyarok a nagyvilágban, a címe, s benne többek között a kanadai magyar emigráció történetéről is szó esik. A századfordulón Amerikába kitántorgott honfitársainknak nyelvéről is megtudtam egyetmást a könyvből. Például egy fülemnek kedves, ízesnek tűnő szó etimológiáját. A régi kanadás magyarok burdos gazdának nevezték a háziurat, akinél kosztos albérlőkként elszállásolták magukat. A szó az angol board, boarding house kifejezésekből ficamodott magyarossá... Zavarom nőtton nőtt. Ekkor jött Segítségemre Kolozsvári Grandpierre Emil Négy-öt magyar összehajol című kis tanulmánykötete, amely az egyik legszebbenjobban író-beszélő magyar író nyelvészeti kérdésekkel foglalkozó könyve és képe. A 25. oldalon bukkantam rá a számomra reveláns „Melyik szó legyen magyar?“ című Bért Láncé, aki a Carter-adminisztráció költségvetési igazgatója volt és azért mondott le, mert a szenátus demokrata és republikánus vezetői szerint korábban vitatható pénzügyi manővereket hajtott végre, nincs állás nélkül. Mr. Láncé. akinek lemondását Carter elnök könnyezve jelentette be az fejtegetésre. Grandpierre így kezdi: ,,Nyelvünk védelmezői elsősorban mindig az idegen szók használata ellen indulnak hadba (...) mert a nyelvművelők tekintélyes hányada szótól nem látja az erdőt. (...) Elsorolok néhány idegen szót: pillér, pintér, piszok, oltár, templom, vincellér, buja, bálna, pojáca, kanavász, zsák, paróka, ól, istálló. E szókat és még sok száz mást a közönség magyar szavakként használja, teljes joggal, minthogy elterjedtek, meghonosodtak, beleilleszkedtek a magyar hangrendszerbe, és ráadásul még szükség is van rájuk. “ Majd némi helyesírási kitérő után folytatja.,.Egymagában az a tény, hogy egyik vagy másik szó idegen, vagy idegennek hat, nem elégséges ok az üldözésre. “ Ezekután igyekszik meghatározni, melyek azok az idegen szavak, amelyeket igenis használni kell, legalábbis bűntudat nélkül lehet. Megállapítja, hogy először is nem szabad tűzzel-vassal magyarítani a nemzetközileg használt idegen szavakat, mint például évtizedek óta csökönyösen igyekszik a magyar telefontársaság, amikor a telefonkönyvet távbeszélőnévsornak titulálja! (saját példám, nem Grandpierre-é) - Nemcsak rosszul hangzó, hosszú, tipikus íróasztal melletti, verejtékezve gyártott szókat eredményez, de mindennek tetejébe, még jobban elvág a bennünket körülvevő világtól, amelyben már úgyis túlságosan rokontalanul, idegenként élünk. Grandpierre ajánlott szempontjai egy-egy idegen szó jogosultságára a következők: ,,szükségesség, a hangzás, a hosszúság-rövidség, és - ahogy Csokonai kifejezte, az .engedelmesség, (...). Engedelmes az a szó, amelyet magyar módon ragozhatunk, s amelyből további szavakat képezhetünk. “ Vagyis, kedves torontáli barátaim, ha kárpúi, legyen kárpúi, egy hasznos új szóval árnyalhatjuk nyelvünket, de a tívít ne vaccsolják, hiszen tévét nézni semmivel sem nehezebb. Ha mégis, akkor az önök lustasága miatt. Ami pedig, nyelvtisztaságtól függetlenül nem szép tulajdonság. újságírók előtt, egy atlantai televíziós állomás hírkommentátora lett. Fizetése, mint federális költségvetési igazgató, évi 67.500 dollár volt, az atlantai televíziós állomás évi 39.000 dollárt fizet kommentárjaiért. Tengerre néző luxus condo* minion Miami Beach-en eladó. 1 hálószoba, 1 és fél fürdő, nappali szoba, “florida szoba” ,,eat in kitchen ,, részben bútorozva, $32,000.-Irjon: Freeman 210, 172Stj403, Miami Beach. Fia. 33160 vagy telefonáljon: (305)947-8507 FIRST HUNGÁRIÁN LITER ARY SOCIETY A ELSŐ MAGYAR ÖNKÉPZŐKÖR 323 East 79th Street, New York, ___________ N.Y. 10021. Telefon 650-9435 Tagfelvételi kérelmeket egyénenként bírálunk el! Roth László alelnök John Mautner elnök CATHERINE SPAAK MÁSODIK STARTJA Catherine Spaak először a hatvanas években tűnt fel a film világában, tizenhat éves korában. Botrányos szexügyei miatt nagybátyja, az egykori belga külügyminiszter tanácsára visszavonult. Azóta kétszer ment férjhez és két gyermeket is szült. Most harminckét éves korábon ismét szexsztárként startol, kánkán táncosnő szerepében (képünk). A Bunte lllsutrierte a hírrel kapcsolatban epésen jegyzi meg: Catherine semmit sem tanult ... BERT LANCE UJ ALLASA OTTHON KÖR 173 East 83 Street ( 3 Ave sarok) Telefon: 988 - 6200; 650 - 1784 .C\ Rovatvezető: Denes Margit Az Otthon Kör, Rády Istvánnal és tisztikarával eddig is mindent megtett annak érdekében, hogy a Kör jótékonysági tevékenysége minél sikeresebb legyen, és mindig nagyobb és nagyobb összeget juttasson jótékony célokra. Mivel röviddel ezelőtt lett Waldman Tibor a Kör elnöke, a Kör jótékonysági tevékenysége az ó bevonásával tovább fog növekedni. Jelenleg a következő, jótékonycélú kártyadélutánok vannak programmon: Február 26: A tiszta bevétel az izraeli HOH részére. Március 19: A tiszta bevétel az Aranykor Klub, a Bné Herzl és a Chug Jocé Hungária, izraeli magyar egyesületek részére. Április 16: A tiszta bevételből Nyugat-Németországban vásárolunk orvosi gépeket és felszerelést a budapesti Szeretet-kórház részére. A további, havonta rendszeresített jótékonycélú kártyadélutánok dátumait későbbi időpontban fogjuk közzétenni. Eleanore Saidenberg; the honored Trustee of the „Otthon Kor”. It is immaterial to note, when she was born, how many years she had lived on earth, because in my esteem, it is not the quantitie of time, but the quality of it what counts. Our Elly proved that. She left us too soon, too young! But her always cheerful disposition, never complaining nature, for ever ready and willing to help, her warmth and kindness towards all of us, left an utter vacuum in the life of the people who were fortunate enough to be dose to her. She was a wonderful and devoted wife of Theodore Saidenberg, an understanding and loving Mother of her daughter and son, an adoring and thoughtful Grandmother of her three grandchildren and a beloved sister of her famous brother Herman Levine, the producer of „My Fair Lady” and many big hits. But above all, she was a rare, wonderful human being to the world! She had passed away the way she lived. Quietly, without causing any trouble, by the agonizing days of watching our loved one struggle. She was the utmost undemanding in her life, as well as in her departure. She picked up her wings as an Angel, and flew up to, Heaven where she had earned her 1 '■ place; 'by the way1 of -her conduct on earth. Innately, she had an art of living in her to know and to feel how to make the ones all around her happy. She had that extra sensitivity of an artist which, no doubt, she was a great one of, in many forms of the arts. She dwelled in, and created good art, in many artistic expressions, she even was a good producer on Broadway, and in films. Her husband; Teddy Saidenberg, is a world reknown composer, conductor, and a great concert pianist, as well. The two of them made an ideal team, complimenting and inspireing each other, towards their artistic productivities. Yes Teddy, I know, how crushed you are now by loosing such a wonderful partner, wife, mate. But time will make you realize, how fortunate you were, to have had Elly to golden your years. Later when we will all sit at the fireside to compare notes, you will be the one who will know, how much richer, how much more blessed you were to have lived with your Elly, the major part of your years. To you she is not dead because her spirit, and your beautiful memories will live in you, for ever. Even to us — her friends — her guiding spirit makes her stay with us. At her memorial services, it became very evident, by the great number of attendance, from our club, how much we treasured our cherished „Trustee” by expressing how much we all respected and loved her. and YOU! Please accept our heartiest con• dolences of loosing her pTjjsical presence! God Bless You! Rózsi Pogány vice president of the „Otthon Kör" MIAMI BEACH egyetlen magyar ••••••••••••••••••••Zsidó Clubja Miami Beach,FIa.,33 39 Tel:(305)531-1113 Klnök:Weiss Martin TitkárWeinberger Arthur Tel:(305)673-5154 Clubnapok minden szerdán és szombaton este 7 órától. Ha Miamiban van okvetlenül keresse fel clubunkat, ahol régi barátaival találkozhat, mert amellett, hogy nálunk szórakozik, segíti Izrálet. Legközelebbi rendezvényünk Purimkor, kitűnő vacsorával, március 19 - én, — már most rezerváljon. ABORTION— PAP TEST vizelet és vérvizsgálat magyarúl beszélő orvosok 215 East 64nd St ( 2-3 Avenuek között ) (212) RE7 - 7900 es PL2 - 3313 Magyar ügyfeleknek engedmény [K2S2S2S7S2S2S25252SBS2S2SéS2S2S2SZSS525H52S2Sc52SHS7S2S2SZS2S2S25H5é525HS25aS2S2S2S2S2S2S2S252S2Sg 8 HA JÓL AKAR VÁSÁROLNI | lton vs IIIIIA K A HATOT KERESSE FEL A REGO PARK LEGNAGYOBB BŐRKABÁT SZAKÜZLETÉT NAGY TÉLI KIÁRÚSITÁS 20— 50% árengedmény! Bel es küIfŐldön gyártott elsőosztályú BŐR e's IRHA- kabátok, hosszú és rövid, több fazon, nagy választékban A SPORT OSZTÁLYON FARMER NADRÁGOK LEVrS és LEE ' J§outique, ltd. 95-08 63 DRIVE. REGO PARK, NEW YORK 11374 TELEFON: (212)275-9110 IIAl.VAHI l: KKS/il I XK Tulajdonos: Barna Sándor VASÁRNAP IS NYITVA 12-5-igi Szembon az Alexander’ s-el a 63 Őri ve-on ________