Menora Egyenlőség, 1978. január-június (17. évfolyam, 689-713. szám)
1978-06-24 / 713. szám
MENÖRA 1978 ״ jünius 24. 10. oidaj Napok sodr KURTHY MIKL0& csodälkoztam. Tapasztalatom az. hogy csak a kisgyerekek es a nagyon öregek felenkek... szeretnem azt a kifejezest hasznälni. hogy “tudnak felenkek lenni". A felenkseg annak a jele. hogy nem vagyunk biztosak önmagunk felöl. Es erre csak nagyon fiatalok es nagyon öregek kepesek. az öregürnak elmondom a viläg egyik legregibb es legostobabb mondasät: — Szep lehet együtt megöregedni. Az öregür räm nez vizenyös. kek szemevel es magyaräzöan mondja. ügy, mintha gyerekhez beszelne: ( Fiatal korunkban boldogok voltunk. Oregkorunkban. 50 evi häzassäg utän. nem vagyunk boldogtalanok. Egyszerüen unatkozunk. ünjuk a vilägot es ünjuk egymäst. A boldogsägot sohasem boldogtalansäg. hanem unalom vältja fei öreg korunkban. Egyedül megöregedni — tärstalansäg, magäny es borzalom — együtt megöregedni unalom. Igaz. Norma? — fordul a felesegehez. Norma halkan. reszketö szäjjal välaszolja: — Yes. — Oh. My God! — mondja az öregür — Norma mär tizenöt eve nem beszelt ennyit. Talän... talän... mielött meghalunk. ismet kepesek leszünk arra, hogy szeressük, vagy gyülöljük egymäst. V. Kesö ejszakai setänkröl hazatertünk, kiskutyäm. Sweetheart es en. Odakint nagyon meleg van. lakäsunkban az air conditioner 70 fokra hüti le a levegöt. Amikor lefekszünk az ägyba. Sweetheart kicsit megborzong a takarö alatt.hätraforditja a fejet es szeme aranyos fennyel ragyog a sötetben: — Kicsit fäzom, Gazda, de ez nagyon jö erzes. Ha odakint meleg van. jölesik egy kicsit fäzni. Telen, amikor hideg van, jölesik otthon egy kicsit izzadni. Gondolod, hogy en bolond kiskutya vagyok? — Nem Darling — felelem es megsimogatom — nem tudom. hogy ez dicseret, vagy korholäs-e, de olyan vagy. mintha ember lennel. Sweetheart bebüjik az ölembe es ket perc alatt elalszik. Minden rendben van. - Kicsit fäzik, de nem kellemetlenül. A kinti vilägot. a höseg vilägät. nehäny örära kizärtuk. Kicsit fäzunk es amikor odakint 80 fok van, jölesik fäzni. Igazi emberek es igazi kutyäk vagyunk. täzzäk. (A cäpa-fogat, termeszetesen, postän megrendeltem.) III. Az utca tülsö oldalän levö ketcsalädos häzat eppen romba döntik. A tetö mär nines, most a felsö emelet következik. A tulajdonos eladta a häzat es az üj tulajdonos üj häzat akar epittetni. A rombolö gep vasfoga kegyetlenül belemar a felsö emeletbe. amelynek darabjai törmelekke morzsolva hullanak a foldre., Oräk öta nezem a romboläst.A baloldalon egy ajtö nyitva van.Kozelebb megyek es lätom. hogy ez volt a konyha. Az elömunkäs räm nez es vigasztalöan mondja: — A konyhät holnap romboljuk le — es hideg a tekintete. A konyhäban meg edenyek is vannak. A konyhaasztalon ket villa van es egy kes. Belepek es magamhoz veszem a ket villät. Hazamegyek es a villäkat leteszem a konyhaasztalra. Azutän percekig bämulok räjuk. Oyanok. mint ket hulla. Talän... talän... el kellene temetni a ket villät es gyäszbeszedet kellene mondani felettük. A ket villa ragyog az ablakon beömlö napsugärban. Odakintröl hatalmas morajläs hallatszik. Kinezek az ablakon. A felsö emelet leomlott. A romboläst färadtan figyelö elömunkäs cigarettära gyüjt. Rendes embernek tünik. Bizonyosan csalädos ember, valöszinüleg ket gyereke van. akikre csalädi häzat es bankbetetet fog hagyni. A konyhaajtö meg nyitva van. A villäkon megesüszik a napsugär. Holnap mär nem lesz ajtö es holnap mär nem lesz konyha. Holnap mär semmi sem lesz. Igy mülik el az eletünk... IV. Most mär az ejszakäk is melegek. a nappalok pedig gyakran egyenesen forrök. A közeli park egyik padjän minden nap. kora delutän. lätom az ismerös öreg häzaspärt üldögelni. Az elmült nyäron is ugyanigy üldögeltek. ugyanazon a padon. Akkor sem beszeltek egymäshoz. most sem beszelgetnek. Az egy ev elmüläsa nem lätszik meg rajtuk. mär ahhoz a korhoz erkeztek, amikor egy. ket. härom ev, semmit sem jelent.. Tegnap leültem mellejük a padra. Kicsit felrehüzödtak. szinte felenken. Nem gyetlen dolog a szemetet egyszerüen es ridegen feldobni a teherautöra. A szemetben csalödäsunk, vägyunk es celtalansägunk van... tisztelnünk kellene a szemetet es gyöngeden meg kellene simogatnunk. — S most hazamegyek, Asszonyom es härom leveseskannät es ket levelet kidobok a szemetbe es nehez lesz a szivem es arra fogok gondolni. hogy eletünk folyamän a problemäk, csökjaink es könynyeink — a szemetbe kerülnek. Amikor ellepek a kirakat eiöl, lätom. hogy a pröbababa lila szeme a sötet uteära szegezödik. az uteära. ahoi a szel jätekosan kergeti a szemetet. II. Az egyik floridai hetilapban lättam egy hirdetest nehäny nappal ezlött. A hirdetes közli, hogy alig 13 dollärert eredeti cäpa״ fogat väsärolhatunk es minden egyes cäpafog garantältan 25 milliö eves. Nem tudom, hogy ki garantälja ezt. ki az. aki - 25 milliö evet garantälni tud? A hirdetes szerint a cäpa-fogakat az ösemberek barlangjaiban talältäk. Szöval. a helyzet az. hogy az Ösember. valami ismeretlen okböl. cäpa-fogakat gyüjtött.A dolog rendkivül erdekes es szinte magam elött lätom a jelenetet: Huszonötmilliö evvel ezelött a barlang elött äll az sember, az Osasszony es mellettük ällnak az ösgyerekek es az ösasszony igy korholja a ferjet: — George, mär ket hete nem gyüjtöttel egyetlen cäpa-fogat sem. Fantasztikus! Egyältalän nem gondola a gyerekeid es az unokäid jövöjere. Mit akarsz räjuk hagyni öröksegül? Magad is jöl tudod. hogy az ärak egyre magasabbak. mär most is alig tudjuk fizetni a barlang-mortgaget. Alig van mär nehäny cäpa-fogunk tartalekban. George listän vakarözik es arra gondol. hogy hiba volt annakidejen doronggal leütni az Ösasszonyt es elrabolni. Ez a nö ällandöan csak követel. a szomszed barlang öslänyät kellett volna doronggal leütni es azutän felesegül venni... Helen szelid läny volt es nem követelt volna annyi cäpa-fogat mint Iren. — Majd holnap — feleli färadtan George es arra gondol. hogy a csalädos ember elete nem könnyü. Az ösgyerekek szötlanul ällnk a barlang bejärata elött es hallgatjäk a szülök veszekedeset. A nap utolsö sugarai az Osember öserdeje fäinak koronäjät päsz-I. — Asszonyom, ma ejszaka szomorübb vagyok mint ältaläban. Tegnap szerda reggel, szemetgyüjtes volt a környekünkön. Hönapok öta ez volt az elsö eset. hogy kora reggel kint älltam az uteän. A värosi szemetgyüjtök megerkeztek es feldobtäk a teherautöra a szemetet. Hirtelen arra gondoltam, hogy az en szemetem is ott van es elfülö lelegzettel figyeltem. amint a szemetet — az en szemetemet is — a teherautöba hajitottäk. — S volt egy pillanat. amikor fäjö vägyakozäst ereztem a szemet utän. XIV. Lajos, francia kiräly, ällitölag azt mondotta: Az Ällam en vagyok. Ilyen megjegyzesre azonban csak egy kiräly vetemedhet. Szorongva es magänyosan a kora reggeli öräban, az jutott eszembe, hogy a mondäst igy szeretnem ätfogalmazni: A Szemet en vagyok. Az en szemetemben, többek között, leveseskannäk. krumpli-hejak voltak es härom kiszäradt T-bone steak esont. A szemetben a härom kiszäradt steak-esont mögött. en voltam. — Meg jöl emlekszem, hogy az elsö T-bone steak elfogyasztäsa utän Barbara hivott fei telefonon... Barbara, akinek a hangja olyan volt, mint egy härfäe. a lägy firenzei ejszakäban. A mäsodik T-bone steak ügy ert veget, hogy kiskutyämmal lefeküdtünk aludni. A harmadik T-bone steak utän Margaret telefonält es közölte. hogy rövidesen meggyilkolja a ferjet. Erre meg nem került sor, Margaret különben is megbizhatatlan... talän majd a negyedik T-bone steak utän. — Elveszetten älltam a reggeli uteän es arra gondoltam. hogy a szemettel együtt valamit en is vesztettem. valami belölem is a szemetbe került. Mert az igazsäg az. Asszonyom, hogy napok sodräban, kisebb-nagyobb szemetek között elünk. E- letünket a szemet keretezi. Emlekszem. hogy evekkel ezelött, Clevelandban. Dorothy leveiben szakitott velem. A levelet a szemetbe dobtam, de a level a szemetben is mindennapi eletem jelentös ällomäsära emlekeztetett. — A szemetben esontok. levelek es leveses-kannäk vanak... a szemetben äletünk van. a szemetben valöjäban mi vagyunk, emesztesünkkel. könnyeinkkel es mosolyunkkai es neveLseges aprö problemäinkkal együtt. Szeretnem. ha a värosi szemetgyüjtök több erzessel es nagyobb szeretettel nyülnänak a szemethez. Ke-/J/lonttca.it, ietah GLASS GYÖRGY diplomäs optikus 5847 COTE DES NEIGES — MOTREAL 733 1161 ----- 733-5576 ELLENDALE MEDICAL BUILDING naurato komediäja. “Cold Storage" Ronald Ribman szindarabja. "The Miami Dig" Susan Dworkin komediäja. “John Gabriel Borkman" Ibsen remekmüveböl modernizält darab Dr. Leonard MendelsohntöHThe Bed Before Yesterday" Ben Travers treefäs darabja. Ezenkivül a Jiddish Dramagroup elöadäsa. a Gyermekszinhäz elöadäsa es a közkedvelt "Big Band" jätekäböl is välasztani lehet. E heten ismet megnyilik az Expo 67' utoda, a Man and His World. 27 lätvänyos pavilonnal. A fäk es bokrok megnöttek a 11 ev alatt, a kiällitäs most is szemet es szivet gyönyörködtetö. Nyaranta 5 milliö ember lätogatja a csodälatos szigetet. Remeljük, kedves olvasöink is - kellemes napokat töltenek majd ott a nyäron. an tartottäk meg az istentiszteleteket. Hetfön delelött Jizkor alkalmäval a templomot megtöltötteka hivök.Schnurmaher Miklös rabbi fennkölt beszedeket tartott. A Saidye Bronfman Centerben kiadtäk az üj szinhäzi müsort az 1978-79-es evadra. Berletek a 739-2301 telefonszämon rendelhetök. A Center szinhäza az utolsö evekben Montreal egyik legjelentösebb szinäzävä vält. Ebben az evadban a következö darabok vanak tervbe veve: “Golda”, Golda Meir öneletrajza, amit William Gibson irt szinpadra. Az “En Pieces Detachees" (angoJul) a kitünö quebeci irö Michel Tremblay darabja "Past Tense" Jack Zeman-töl. "Gemini" Albert In-Kedves olvasönkat es hirdetönket Berger Jenöt a jünius I0־i szombat delelötti istentisztelet kereteben, 80-ik születesnapja alkalmäval a Törähoz hivtäk. Az istentisztelet vegen Schnurmacher Miklös rabbi megäldotta az ünnepeltet. A hitközseg reszeröl pedig Bögler Lajos fejezte ki jökivänsägait es felolvasta az izräeli Arany kor Club Berger Jenönek erre az alkalomra irt levelet. Ugyancsak a junius 10.-i, szombati istentisztelet kereteben hivtäk a Törähoz. Egyesületünk regi tagjänak. Weiss Miklösnak Robert fiät. Az imädkozäs utän a Berger es Weiss csalädok böseges kidussal iättäk vendegül a nagy szämban megjelenteket. A Sevuot ünnepeken minden alkalommal az ünnephez meltö-Köszönet a montreali koloniänak Ätköltöznäk Montreälböl Vancouverbe. Egyedülällö, nemdohänyzö hölgy vagy üriember häztartäsät vezetnöm egy nagymöretd üres szoba äs koszt ellenäben. Jö häziasszony vagyok. “Becsületes” jeligöre leveleket a montreäli szerkesztösägbe kärünk. (15) A magyar zsidö kolöniäk egyik ragyogö ekkövenek köszönetet mondok abböl az alkalomböl. hogy ismet ott •■•:״׳ א•■:•'s '/.: KORDA STEVEN ügyv6d ll.l., ll.d. 2 Complexe Desjardins, Suite 2320 188, Place Desjardins, Montreal, Que.H5B־IB3 Telphone: 282 - 1111 P.O.Box JELEDI TIBOR Chartered Accountant TOItOXTO :16:U«692 280 Jarvis St. VICTORIA IGIFT SHOP 5865 VICTORIA AVE. (Bourret mellett) TEL 738-1414 HERENDI tS SOK MÄS KÜLFÖLD1 PORCELÄN Ällandöan kaphatö Mindig melyen leszällitott äron. HENRI KELENY UTAZÄSIIRODA 2112 St. Lawrence Blvd. MONTREAL H2X 2T2 Canada. Tel.: 845-3111 Sherbrooke serkon 5-en beszölünk magyarul. Minden cz utazashoz egy fedöl alatt. /PF/C7 B£lyK SIAKUILBT ALBUMOK, BERAKÖS KÖNYVEK, katalögusok Nagy välasztök * Vötel * Eladäs 4629 Park Ave. Montreäl H2V 4E4 TEL: 8437213־ BOURRET PASTRY 8 DELICATESSEN 5777 VICTORIA 7JJ 846? Finom külföldi es konadai esemegearük es sajtok. Az ismert legfinomabb mogyor hentesarük. Magyar es europai eukräszsütemenyek. י Külföldi espresso kave, kakaö, konzerv. Noponta friss tejtermekek, kenyer, peksütemeny. KOMLOS TIBOR SZUCSMESTER BUNDAK MERET UTAN ES RAKTARON ALAKITAS * JAVITAS * MEGOVAS BIZTOSITÄSSAL 1435 ST.ALEXANDER St.Room 200 Iroda tel : 844-6822 Lakas tel : 208-7559 ilr.TA/UH /ML Hfl !/red 10 ST.JAMES ST., Suite 902. MONTREAL IKKA- TUZEX - LEI ORVOSSÄG - FORDITÄS UTAZÄS FIGYELMES KISZOLGÄLÄS f 467 Mansfield St-, Montreal. H3A 1 Y5 Telefon: 842-9548