Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)
1977-08-13 / 669. szám
1977 augusztus 13 * MENORA 11. oldal ERŐSS ANDRÁS MESÉLI... A húszas években mutatta be a Magyar Színház, Egyed Zoltán, a híres kritikus, 'fégö szoknya’* című darabját. A bemutató előtt a szokásos: “Szerző a darabjáról” önvallomásában Egyed a tőle megszokott temperamentummal Is szókimondással a következő nyilatkozatot tette: “Kritikusi pályám alatt nem adtam pardont. Én sem kérek gráciát a kollégáktól!” — A kritikusok eleget is tettek Egyed Zoltán kívánságának és irgalmatlanul “levágták” a különben is gyenge darabot. Orvosházaspár keres bent, vagy kintlakó gyermekhez értő és szerető hölgyet, aki angolul is beszél, - csecsemő mellé, háztartási munkával. Telefon:733-4096 és 737-8528 vagy este 6 után a 342-5541-es számon. Magyar borok és likőrök Ontárióban Manitobában Saskatchewanban Albertéban és Quebecben KAPHATÓK * Jászberényi rizling. zamatos, nagyon olcsó. * Szekszárdi vörös. * Egri Bikavér, vörösbor. * Tokaji aszú, a bor király. * Badacsonyi szürkebarát zamatos pecsenyebor. * Debrői Hárslevelű, zamatos fehérbor. * Barackpálinka. * Császárkörte. * Hubertus. * Magyar gyomorkeserű (Hungaricum) Esküvőkre, partikra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállftunk. Cosmopolitan Wine Agents Ltd. P.O. Box 275 Terminál „A” Toronto A pesti esprit azonnal megtalálta az “Égő szoknyá-ra” a szentenciát az akkor divatos nótával: “Ezt a szoknyát úgy hívják, hogy bukj el szoknya” és ezzel végleg leégették a rosszul szabott égő szoknyát. Különben is Isten őrizzen meg minden szerzőt azoktól a szójátékoktól, amelyekkel gyakran teszik nevetségessé az írót, a színházat. Ezek úgy terjednek, mint a futótűz. Legtöbbször nem is rosszakarat szüli őket, csak a pestiek mindenre kiterjedő kedélye. Bethlen István akkori miniszterelnök felesége “Szürke ruha” című darabjánál született meg ez a mondás: “Könynyebb behozni a Tisztelt Házat, mint tíz telt házat”. Molnár Ferencnek a “Csoda a hegyek közt” című darabjánál elmaradt a várt siker, bizony gyéren látogatták a darabot, de ha véletlenül mégis megtelt a színház, jött a szójáték: “Csoda a jegyek közt”! Fazekas Imre “Madonna” című darabját, amelynek főszereplője egy lakáj volt, így keresztelték el, Petőfi híres Verssorát elferdítve: “Kis lakáj a nagy duma mentében”. A Miskolcon bemutatott “Meseiroda” című zenés vígjátékomat a helybeliek “Veseirodának” becézték. Ha marad az eredeti cím, az is okozhat derültséget. Az ötvenes Ivekben ünnepi hetek keretében mutatták be a legújabb szovjet filmeket. Hatalmas plakátok hirdették: A SZOVJET FILM ÜNNEPI HETE: “A HARMADIK CSAPÁS!” Ez volt a film címe és a pestiek a plakátot olvasva, hangos kacagással tudomásul vették, csak az iránt érdeklődtek, mi volt akkor az első csapás?... A színész számára a nyelvbotlás, az úgynevezett: “Baki” okoz kellemetlen perceket. Gyakran igen mulatságosak ezek az elszólások. Mulat rajta mindenki, aki a színpadon van, sőt ha észreveszi, mulat a közönség is. Csak a szegény bakizó nem mulat. Olykor egy-egy ilyen ártatlan kisiklás aznapi egész alakítására is kihat. Ilyenkor a színészkollégák kötelessége elsimítani az esetet, de néha olyan mulatságos szavakra siklik a színész szája, hogy a partner sem tud ellenállni a nevetés ingerének. Ritka az a színész, aki pályáján elszólás nélkül jut a nyugdíjig. A kiváló Odry Árpáddal is megesett, hogy fogpiszkáló helyett “pikfoszkálót” mondott. A “Cyrano”-ban pedig, .amikor ezt kell mondania: “Ezek a gascogne-i legények IsCastel Jaloux a kapitány" így mutatta be a félelmetes gárdát: “Ezek a leszkonnyi gagányok és... — itt zavarba jött majd így folytatta: és... Ő a kapitány”. Beöthy Baba, a rádió volt ismert bemondója, “A remete csengettyűje” helyett, “A csemete rengettyfljlt” ismertette. Orsolya Erzsi színésznő, a “Zichy palota” című darabban “okleveles gépészmérnök” helyett “gépleveles okészmérnököt” mondott. Greguss Zoltán pedig egyik szerepében ezt mondja: “Szenvedés helyett legyen úr a tűrés”. Egyik előadáson ez a mondás így sikerült: “Szenvedés helyett legyen Űr a túrós”... Somlay Artúr, a kiváló művész nyelve is megbicsaklott egy igen nehezen kiejthető község nevénél. A próbákon Somlay még gördülékenyen olvasta a rádió mikorofonja előtt a hős Kutuzov generális szerepét, de amikor a szövegben odaért, hogy “csapataim elŐ- nyomultak Malojaroszlavec községig”, a nyelve csökönyösen felmondta a szolgálatot. — Ebből baj lesz — sóhajtotta amikor a főpróbán sem ment az a Malo... Majo... Elérkezett a leadás ideje, Somlay az ominózus név előtt megtorpant. Mély lélegzetet vett és így oldotta meg a legegyszerűbben a dolgot: — Csapataim előnyomultak a legközelebbi faluig! — És diadalmasan nézett körül az izgalommal figyelő kollégák között. Emlékezésül, galamblelkű volt barátomra, — a pár év előtt elhunyt Boross Géza kiváló színművészre, — elmondom az ő esetét is, ahogyan tőle hallottam: — A színészkedést Pozsonyban kezdtem. Első szerepeim egyike aMikhál bán volt a “Bánk bán”ban. Az előadás utolsó felvonásában, mielőtt rám került volna a sor, a színfalak mögött járkáltam izgatottan, fölalá, szereppel a kezemben és cvikkerrel az orromon, mivel ifjú korom óta rövidlátó voltam. Se láttam, se hallottam, amikor az ügyelő kilökött a színpadra. Groteszk látvány lehettem, mint nyurga, sovány fiú, Mikhál bán kosztümjében, cvikkerrel az orromon és szereppel a kezemben. És hogy a viharos derültség jogosabb legyen, zavaromban ezt mondtam Bánk bánnak: — Melani (Melinda helyett) meghalt, de rögtön visszajön... Ekkor avatott fel a nagyérdemű közönség komikusnak. PERL MAGDA: * IZRAELI ROMANTIKA Az amerikai turista megérkezett Izráelbe. Özvegy ember volt és jó izráeli szokás szerint vette körül hivatásos és nem hivatásos házasságközvetítők raja. Remek alany volt: független, gazdag és nősülni akart. Mi az hogy akart? Sietett. Sürgöny stílusban! Megtalálni a nőt, stop. Rabinátus ügyet elintézni, stop. Viszszautazni Amerikába, folytatni businesst, stop. Szóval valahogy ez volt az elképzelése. Volt már vagy 60 éves, de a közvetítők szemében ez nem volt akadály. A menyasszony csak örülhet: hamarabb fog a férjuramtól megszabadulni. Csakhogy a turista, nevezett L.P. Wasserstein túl igényes volt. A hölgy 25 év körüli kellett legyen. A tehetséges izráeli közvetítőnek ez nem volt akadály. A második nap már létre is jött egy “bemutatkozás”, a Dizengoff tér egyik kis utcai kávéházában. A hölgy elegáns volt, bájos és negyven év körüli. “Mi jut eszébe?’, fakadt ki mérgesen L.P. Wasserstein, “ez nem 25 év körüli.” “De kérem,” válaszolt roppant finoman a közvetítő, “Ön nem tudja ki ez a nő? Egész Kalocsán híre volt, olyan töltött káposztát tudott főzni és arany galuskát meg...” “Annál kevésbé érdekel, én szigorúan diétát tartok,” legyintett türelmetlenül a vőlegényjelölt. “Hát miért nem mohdta?’ szabadkozott a közvetítő. És jöttek a vékony, karcsúk. Mind élő bizonyítéka, hogy diétájuk eredményes, — de... negyvenesek voltak. Mr. Wasserstein dühöngött. “Nem szakácsnőt akarok feleségül venni, hanem bájos, fiatal nőt” és kicserélte a “Schadchent”. A másik sokkal tehetségesebbnek bizonyult mint az előző. Ez agilis nő volt Is prompt “szállította” a kívánt “cikket”. Ez valóban 25 év körüli volt Is nagyon bájos. “A bácsi hogy érzi magát Izráelben?’ érdeklődött természetes mosollyal a leendő ara. Persze ebből sem lett semmi. “Csak türelem”, bíztatta derűsen a közvetítőnő, “hisz nekünk Izráelben gyönyörű lányaink vannak, hozok én magának olyant, aki boldoggá teszi magát, ez a lány butuska volt... Egy ilyen fiatal embert lebácsizni... Magát... Egy ilyen délceg embert..,?* És jött a másik 25 éves. “Persze házassági szerződést kötünk és végrendeletet”, csicseregte egész felnőtte sen a gyerekarcú szépség. Mr. Wasserstein ekkor már kezdte elveszíteni a türelmét... De nem a közvetftŐnŐ. Összehozott ő már sokkal nehezebb partikat. Ha visszagondol, hány “bóvlin” adott már túl. Csak türelmesen mosolygott: “Elhozom én magának hamarosan az igazit, fogok én még táncolni az esküvőjén... Csak egy kis türelem, meglesz a boldogság!” És szállította az “árut”, ami kifogyhatatlan volt a raktárban. De Mr. Wasserstein kime-rült és... úgy látszik egyetmást tanult, mert határozottan így szólt: “Nem érdekel több nő.” A közvetftŐnŐ vidáman felnevetett és biztatóan kacsintott a szemével: “pedig most hozom az igazit, de boldog is lesz ám vele...” “Nem fontos”, legyintett a férfi, “az igazit azt hiszem már megtaláltam. Ha beleegyezik... magára gondoltam!” A Schadchen nagyot kacagott, hamis fogsora élethűen villogott vidám arcában. Megélt ő már egyet-mást Izráelben a bevándorlástól mostanáig. Nem is csodálkozott, csak kedélyesen megjegyezte: “De én már elmúltam 25 éves, sőt negyven is.” “Tudom”, válaszolta amaz nyugodtan, “megérdeklődtem, de nekem pont egy ilyen aszszony kell.” Aztán megtartották az esküvőt és az “ifjú” pár elutazott, a többi házasságközvetítő nagy Örömére, hogy egy ilyen agilis konkurrenstŐl megszabadult az izráeli piac. KELENY HENRIK UTAZÁSI IRODA 2112 St. Lawrence Blvd. (Sherbrooke sarok) Tel.: 845-3111 VICTORIA IGIFT SHOP 5865 VICTORIA AVE. (Bourret mellett) TEL 738-1414 HERENDI ÉS SOK MÁS KÜLFÖLDI PORCELÁN ÁLLANDÓAN KAPHATÓ Mindig mélyen leszállított áron. IZRAELI KISRIPORTOK Egy new yorki színésznő Izraelben nők már közölte, hogy ott lesz, majd a darab a new yorki pubmert Ő is kiváncsi, tetszik-e likumnak. Dóján igazi külügyminiszter akar lenni Külföldi színészek gyakran fordulnak meg Izráelben. Magánemberként jönnek, vagy turnéznak, illetve filmfelvlteleken vesznek részt. AnnBancroft státusa különleges volt. öt Golda Méir, a volt miniszterelnök hivta meg, tíz napon át a vendége volt. Mint ismeretes, Golda megírta az önéletrajzát Is a könyv dramatizált változatát néhány hónap múlva bemutatják a Broadwayn. A rendező Ann Bancroftra bízta a címszerepet. Azért jött Izráelbe a színésznő, hogy alaposan tanulmányozza annak az asszonynak a hétköznapi életét, akit megelevenít majd a színpadon. Golda nem változtatott a mindennapi időbeosztásán. Korán kelt, elkészítette kettőjük számára a reggelik, aztán olvasott, küldöttségeket fogadott, tárgyalt, este kibucba utazott előadásra, vagy koncertre, színházba ment — és így tovább. A színésznő mindig vele volt. Elutazásakor kijelentette: — C sodás tíz napot töltöttem Goldával. Szinte barátnők lettünk. Nem hiszem, hogy van nála érdekesebb asszony ezen a földön. Istenem, csak sikerülne őt elfogadható módon színpadra vinnem. Ez most a legfőbb ambícióm . . . A Golda darab new yorki premierje novemberben lesz. A producer meghívta Golda Méirt és a volt miniszterel-Az elődei nem voltak azok? Dáján ezt nem állítja, de ugyanakkor a hatáskörök meghatározása terén új rendszert szeretne. Az természetes, hogy a miniszterelnök is folytat külpolitikai természetű tárgyalásokat. De azt már kifogásol ja, hogy például a Szochnut, a zsidó világ csúcsszerve részéről néha olyan gesztusok mutatkoznak, amelyeket nem hangolnak össze a külügyminisztériummal. Az sem tetszik Dájánnak, hogy a kereskedelem Is iparügyi minisztérium külkereskedelmi főosztálya is alakítja bizonyos értelemben Izráel külpolitikáját. Ez még nem volna baj, ha valami módon összehangolná a tevékenységét a külügyminisztériummal. További fenntartása, hogy a különböző miniszterek is gyakran nyilatkoznak külpolitikai problémákról — a saját szakállukra. Mit akar Dáján ? Azt akarja, hogy ő legyen a külügyek teljhatalmú gazdája. Mindenki másnak korlátozni szeretné a jogát, hogy belekontárkodjon az ő mesterségébe. Még a saját diplomatáit is élesen megleckézteti. Néhány nappal ezelőtt Izráel londoni nagykövete nyilatkozott egy újságírónak. Az interjú nem tetszett Dájánnak, pontosabban — úgy találta, az újságíró túlment a saját hatáskörén. Élesen megdorgálta. Dáján rövidesen Amerikába készül. Izráel külügyminisztereként ez lesz az első útja. Azt akarja, hogy senki ne készítse elő számára ezt az utat különböző mesterkedésekkel Is nyilatkozatokkal se kövezzék ki az útját. Majd ő elmond mindent, amit csak jónak lát. Az a tétele, hogy minden országnak egy külügyminisztere legyen, de Izráelnek különösen elég ő maga. .. Korda Steven ügyvéd Telephone: 282 -1111 2 Complexe Desjardins, Suite 2320 P.O.Box 188, Place Desjardins, Montreal,Que. H5B 1B3 #VDELLV BAKERT Inc. 5495 VICTORIA AVE.ÍDupuis & ST.Kevin közt.) Tel: 733-2614 Kitűnő magyar cukrászsütemények, leveles túrós, rétes, diós-mákos beigli, teasütemény. - Mafyar hentesáru különlegességek. - Grocery áruk - Külföldi és belföldi csemegék - Jam-ek, konzervek. -Naponta friss tijtarmck, kenyér, péksütemény. Tulajdonosok: VILAN TIBOR és PIRI MINDENAP NYITVA, VASÁRNAP ISI Reggel 6-tál este 10-ig. REAL ESTATE LIMITED 1319 DANFORTH AVE. TORONTO Ont. Tel: 461 - 0901 TORONTÓBA KÖLTÖZIK? Üzleti lehetőséget, családi házat, beruházást, A VÁROS MINDEN PONTJÁN SZEREZ ÖNNEK Gulyás O o i3z) iVlihály volt nyíregyházi - budapesti ügyvéd Tel: 482- 1840 Iroda tel: 844-6822 Lakás tel : 288-7559 tlr.TAttlH PÁL Hf/fjrétl 10 ST.JAMES ST., Suife 902. MONTREAL A legrégibb kanadai magyar cég! A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN! VOYAGES KELEN TRAVEL ALEX A. KELEN LTD 1467 Mansfield Street, Montreal Que. T:842-9548 UTAZÁS: Forduljon bizalommal irodánkhoz.Utazások a világ minden részébe. IKRA: Föképviselet.Naponta küldjük a megbízásokat Budapestre.Rokoni támogatás az Income tax alapból levonható. TŰZEX: Változatlanul a legjobb Csehszlovákiába. LEI: küldés Romániába. Igen gyors elintézés. Gyógyszerküldés, hiteles fordítások, nyilatkozatok. JELEDI TIBOR Chartered Accountant Toitovro :i(KI-8«92 280 Jarvis St. MONTREAL 4333 St.Catherine St.W. Ha költözködni óhajt LONDON (Ontario) és környékére ( 100 miles nyugatra Torontótól) Hívja: < PETER HOFFMANN-t bármiféle felvilágosításé Tel: 519-679-9410 LAUCKNER R0BBINS BEALTV Inc------370 Queens Ave. London, Ont. N6B 1X6 |^“CHESED SHEL EMES” FUNERAL HOME » 935 Beaumont Ave. Tel: 273-3211 Nonprofit Organization Temetkezés zsidó hagyományok szerint BOURRET PASTRY & DELICATESSEN 5771 VICTORIA Ave.- 733 8462 * Finom külföldi es kanadai csemegearúk és sajtok . * Az ismert legfinomabb magyar hentesárúk. £ ■* Magyar és európai cukrászsütemények. £ * Külföldi espresso kávé, kakaó, konzerv. § * Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény. £ SZABAD PARKOLÁS |