Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)
1977-07-30 / 668. szám
1977 július 30. * MENORA 7. oldal. Mialatt Klement szórakoztatta ifjúkorának szép emlékeivel s alig figyelve bólogatott a történetekhez, amelyeknek színtere az Osztrák-Magyar Monarchia városai és szép női voltak, Alizában kialakult az elhatározás, hogy haragot, bántott önérzetét félretéve, ő fog közeledni, megpróbál majd eljutni hozzá, talán találkozót kér tőle levélben. Nem csodálkozott másnap délután, amikor Eliseva belépett hozzá. Szombat volt, a lányok ezen a napor mindig kicsinosították magukat. Eliseván frissen illatozott a tisztaság. Kifogástalanul fésült barna körhaja természetes bodraival, jól illett kreolos, félbarna arcbőréhez és csattanóan piros, formás szájához, amelynek két vége csöppnyit lefelé hajlott és ámyékszerűen olvadt be a két orca harmatos pírral fedett gömbölyűségébe. Arckifejezése most nem durcás, hanem elkeseredett volt, szeme, amely igyekezett elkerülni Aliza tekintetét, zavart árult el. — Ülj le, Elisevá — segített neki készségesen, és a lány szótlanul elhelyezkedett Dundika ágyán. Ilyenkor az olvasóteremben szokott pletykálni az iskolatársakkal, most pedig elmenekült onnan, mert miről is beszélhettek volna a többiek, mint Őszi szökéséről? — Én nem vagyok az oka, én nem tudtam — kezdte. — Igazán nem tudtam... Honnan találhattam volna ki, hogy Őszi azért vitt arra a helyre... mert azt akarta ... hogy ... Elakadt a szava és sírni kezdett. Előbb szégyenkezve, aztán felszabadultan, zsebkendőjébe temetve az arcát. Bizonyára jól eshet neki, vélte Aliza, aligha sírhatja ki magát ilyen fesztelenül mások előtt, hiszen Elisevának nem volt szívbéli barátnője, őt csak a férfiak érdekelték. Legfeljebb éjjel, a párnájába folyathatja könnyeit, amikor senki sem látja. Aliza hallgatott, nem is igyekezett vigasztalni. Lassan-lassan apró sóhajtásokká enyhült a zokogás, csuklás-szerű nyögdicsélésekké. —Rettenetesen szégyellem — mondta végre tiszta hangon, fülsértő akusztikai ellentétjeként az iménti pityergésnek. — Beleestem ebbe a kalandba Oszival, csak azért, mert azt hittem, hogy tőled veszem el. Csak amikor először megtörtént... akkor jöttem rá, hogy ... reszemre ez több, mint kaland. Hogy nekem való ... hozzám illő fiú... tudod, a szerelem, olyan ritkán okoz igazi örömet... nekem legalábbis ritkán ... Nem is hittem volna, hogy Őszi és én ... Zavartan elhallgatott. Aliza arcát kémlelte, vajon milyen hatást tesz rá ez a vallomás. Élénk érdeklődést olvasott le róla, ami felbátorította. — De azt nem tudtam, hogy Őszi annyira szerelmes beléd. Anyira, hogy csak játékszer voltam a kezében ... Aliza azt hitte, most újra sírás következik. De Elisevá visszatartotta magát és könnyek nélkül folytatta. — Bosszút akart állni rajtad. Én pedig beugrottam neki... Addig fektetett le ott, a kiserdőben, amíg egyszer megláttad. Aliza érdeklődve nézte a pírt, amely a lány arcát elöntötte. Előbb a nyakán jelentkezett, aztán a másodperc tizedrésze alatt haladt felfelé, amíg a homlokát is ellepte. Apró verejtékcseppek is jelentkeztek a homlokán. — De amikor ... elérte ezt... nem bírta sokáig és megszökött innem Ezért tette. Felismerte, hogy aljasságot követett el; Ellenem és ellened. Ezt akarta elérni és aztán nem mert szembenézni sem velünk, sem önmagával. Nem bírta el a lelkiismerete. — Ez logikus — szólalt meg most Aliza, kissé rekedten, ami a belső izgalom jele volt. — Persze, hogy azért szökött el. Megzavarodott. Mert hiszen Őszi alapjában véve nem aljas fiú. Aljas embernek nincsenek lelkiismeretfurdalásai. — Akkor segíteni kell rajta — tört ki szenvedélyesen. — Ha nem aljas, amint mondod, akkor nem tűrhetjük tétlenül, hogy itthagyja az intézetet és kockáztassa a jövőjét. — Az volt a tervem, hogy visszahozom — mosolygott rá Aliza. — Függetlenül attól, hogy mi lesz a kettőtök közötti kapcsolat. Mert te persze nem csak az Őszi jövőjére gondolsz, hanem önmagadra is. Meg kell mondanom, hogy a dolognak ez a része legkevésbé sem érdekel. — Miért? Annyira megvetsz engem? — csattant fel a hang Dundika ágyáról. Odapillantott és érezte, mint árad feléje Elisevá egész lényéből a gyűlölet. — Talán BARZILAY ISTVÁN : [STOP TEL: 635-1 102 este 661-0364 n ISSÜK m R TIBOR 10 év Kanada-i és 10 év Izráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS, ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk SZAKADÉK azért, mert... mert roszakat mondanak rólam ? Vagy talán azért, mert igaz, hogy jóbavoltál Oszival és valóban elvettem tőled? — Talán igaz? — kérdezte vissza élesen. — Ki beszélt be neked ilyesmit? Bizonyára gyenge jellemű közös ismerősünk, Őszi hazudta ezt... — A fiúk sokat locsognak — válaszolta hirtelen visszakozva. — Őszi ugyan sohasem mondta, de... úgy viselkedett, mintha nagyon büszkévé tenné, hogy neki sikerült tűzbe hozni a hideg „művésznőt a pusztában” ... Csak annyit mondott, hogy te egy-két lovaglóéra kedvéért feláldoztál egy ritka jó barátságot... már tudniillik a kettőtökét... Aliza elsápadt a felháborodástól. Őszi a megcsalt hős-szerelmes szerepét akarta megjátszani Elisevának és ezért attól sem riadt vissza, hogy ocsmány megjegyzést tegyen Smulikkal való barátságára. S ez a hülye liba mindezt el is hitte; önmagából indult ki. A könynyen kapható nők okoskodásával természetesnek találta, hogy Oszinak viszonya volt vele, és hogy elhagyta a fiút... mégpedig Smulik Tennenbaum miatt. Hangja élesen csapott fel. — Azt mondta, hogy viszonyom volt vele és... Tennenbaum miatt szakítottam? A felelősségrevonás olyan szigorúan hangzott és Elisevá lelkiállapota annyira bizonytalan volt, hogy dadogva, megzavarodva keresett kiutat. — Nem éppen ... azaz ... Azt a helyet, ahová elvitt engem, ... ahol... hiszen azt a helyet te mutattad meg neki... Elhallgatott. Idegesítő csend támadt, amitől Aliza mindig szeretett menekülni. — Sokkal jobban kedvelem Őszit, semhogy komolyan venném ezeket az ostobaságokat — mondta halkan. — Neked inkább van szégyellnivalód, hogy ... ilyen ócska duma elegendő ahhoz, hogy... Ha tudtad, hogy azt a helyet én mutattam meg Oszinak, úgy magad is azt akartad, hogy megtaláljalak benneteket ott, félremagyarázhatatlan helyzetben. Nemcsak Őszi akart nekem azzal hencegni, hogy kap ő magának szép barátnőt, hanem te is, hogy ezt a nagy kincset, a híres Őszit meghódítottad. Olcsó és undorító viselkedés volt. De ez a ti dolgotok, az arcbőr vastagságának kérdése, hogy szégyellitek-e magatokat érte; ez nem érdekel, nem vagyok senkinek a bírája. De a Tennenbaummal való piszkolódás az undorító, felháborító, utolsó rágalom. Elisevá szája megint sírásra görbült. — Segítségért jöttem hozzád... hogy hozdd vissza Őszit... nem akartam pletykát... hiszen Őszi nem mondta, hogy... Nem veszekedni jöttem és nem is pletykálni... és tudom, hogy a fiúk hazudósak ... Ha annyi szeretőm lett volna, ahány fiú ezzel dicsekszik ... én volnék a legnagyobb ringyó Erec Jiszráélben... én azért jöttem, hogy megkérjelek, hozdd nekem vissza Őszit és ez lett belőle ... Alizát nem hatotta meg a sírás. , ,, — így valóban nem megy fakadt ki. — Aki Ms?' akarja szennyezni a barátságot köztem és Smulik Tennenbaum között, az veszedelmes ellenséget szerez magának bennem, ezt vedd tudomásul. — Nem szennyezem, nem szennyezem, bocsáss meg — sírt fel újra Eliseva. — És ne légy az ellenségem, mert amúgy sem vagyok méltó rá. Engem mindenki megvet és minden fiú otthagy; hiába vagyok szép nő, hiába vannak pillanatnyi sikereim ... Előbb-utóbb én is megúnom őket és ők engem ... Az első után ... akit igazán szerettem... Kibuci fiú volt és akkor még Jankelevicsékhez jártam, a fogadott lányuk voltam, ott ismertem meg náluk... De aztán bevonult katonának és elfelejtett engem ... azóta csupa átmeneti kaland . .. mindegyikről azt hittem, hogy az igazi. . s most aztán Őszi... Te azt nem tudod, mit jelent... nem tudhatod ... Aliza megenyhült a kétségbeesett szavakra. Valóban, ilyen élményei nem voltak; de a szomjas vágyakozás élt benne beteljesült szerelem után, amelyben része volt. Hirtelen és viharosan támadt fel benne az aszszonyi szolidaritás a szerelmeséért küzdő nő iránt. — Ha így vágyói utána, miért nem próbálod te magad visszahozni ide? — kérdezte minden élesség nélkül. — Kidobna — tört ki. — Még a szemembe is mondaná, hogy csak téged akart felhúzni... hogy nem érdeklem őt egyáltalában ... Keserves tapasztalatai lehetnek — gondolta — s elképzelte ezt a szép nőt, amint férfiaknak könyörög boldogító szerelemért. Igazságtalannak vélte a sorsot, mely ilyen helyzetbe hozhatja a föld koronázatlan királynőjét, a nőt. Térdre kényszeríti, hogy a test szenvedélye kielégülést kapjon. „Én is magamhoz húztam Viteket, mert mindig kívántam. Csakhogy ő jött hozzám boldogan ...” — Szomorú, hogy ennyire hiányzik belőled az önbizalom -— állapította meg. — Remélem, nekem sikerülni fog. Felkeresem Őszit, és ha igaz, hogy szerelmes belém, ahogyan te hiszed, akkor talán tudok is rá hatni Ha pedig már itt lesz, a te dolgod, hogyan csalogatod vissza. — Sehogy — sóhajtotta elveszetten. — Le sem fog köpni. Hacsak ... nem segítsz nekem — tette hozzá felcsillanó reménnyel a hangjában. — Ha érezné, hogy te nem tartasz engem ... utolsónak ... ha megtisztelnél engem azzal, hogy barátnőnek fogadsz... ez jobban hatna Oszira, mint az én könyörgésem, vagy a csábmosolyom. A részvéttől nincs messze a barátság. Aliza sajnálta Elisevát, tehát szerette is, ha nem is vált még tudatossá benne. — A barátság inkább tőled függ — mosolygott rá. — Eddig távoltartottad magad tőlem, mintha valaha is bántottalak volna. — Irigységből, féltékenységből, ostobaságból tettem — válaszolta, a vádakat beismerve. —- Irigy és féltékeny vagyok rád most is, mert úgy viselkedel, hogy mindenki tisztel, titokban még azok is, akik nyelvelnek rád, mert olyan hűvös és előkelő tudsz lenni. Az ilyesmi imponál a férfiaknak is ... — Nem dicsekedhetem nagy hódításokkal — nevetett jólesően Aliza. — Legfeljebb olyan hódolókkal, akik sajnos, nem érdekelnek. Azért tartanak engem hidegnek. Remélem nem sokáig. Bár olyan könnyen tudnék kalandokba bocsátkozni, mint te... Ezt nekem kellene megtanulnom tőled ... Barátnőkként váltak el. S Aliza hozzálátott Ígéretének teljesítéséhez. ★ — Oh, Aliza Krakkauer, hívás nélkül — így fogadta Bruria igazgatónő másnap, amikor a nagyszünetben kihallgatáson jelentkezett nála. — Minek köszönhetem? Aliza vizsgálgatta az igazgatónő ráncait, vajon mosoly bujkál-e mögöttük. Nagyon ritkán látta, s az első bemutatkozó beszélgetésük óta nem is volt alkalma találkozni vele. Azért mégis érezte, hogy Bruria jóindulattal van iránta, sőt, talán szereti is. A folyosókon, vágy az udvaron, nagyritkán a munkahelyein, ha az igazgatónő ellenőrző útjait járta, hangos köszönésére mindig fejbólintással válaszolt, amelyből egyfajta biztatás szivárgott feléje a rejtélyes megérzés láthatatlan útjain. Most is ott látta ezt a biztatást, holott semmiféle külső jele nem mutatkozott. — Oswald Bienenstock utolsóéves növendék elhagyta az intézetet és szeretném lehetővé tenni, hogy visszajöjjön— mondta, nagy igyekezettel esztergályozva kifogástalanra a mondatait. — S az igazgatónő nagylelkűségére akarok appellálni. — Megbízást teljesítesz? A diáktanácsnak van ilyen határozata? — kérdezte Bruria, világosan tudtul adva, hogy a beszélgetést szigorúan hivatalosnak tekinti. — Nem tudok róla, hogy a tanács foglalkozott volna a dologgal. Azt hiszem, hogy ez csak akkor történhet meg, ha Őszi, vagy az ő nevében valaki más erre felkéri a tanácsot. És én nem is vagyok tagja a tanácsnak. Saját kezdeményezésem ez, Őszi jóbarátom és szeretnék segíteni rajta. — Hallottam a barátságotokról, örültem neki. Arról is beszámoltak nekem, hogy átfutott közöttetek a fekete macska. Fontosnak tartom, hogy lehetőleg mindent tudjak rólatok. Őszi átpártolt Elisevához és nem sokkal azután, hogy sokan látták őket együtt, elszökött az intézetből. Te bizonyára azt is tudod, hogy miért szökött meg... — szegezte neki a kérdést, és Aliza ijedten megállapította, hogy nem is vállalt magára könynyű feladatot. — A konkrét okait nem ismerem, legfeljebb találgatom. Bizonyára meghasonlott a környezetével. Remélem, nem én idéztem elő a meghasonlását. Őszi épp úgy nem kiegyensúlyozott ember, mint az árva növendékek legtöbbje. Ha a mamája ölében kisírhatta volna magát, bizonyára nem távozik el így, az otthonból a semmibe. Az ilyesmit nehéz logikusan megmagyarázni, és engem sem a logika hozott az igazgatónőhöz, egyszerűen csak segíteni szeretnék Oszin, mert félek, hogy új környezetében elzüllik. Ha visszahoznánk, ha elvégezné a nyolcadikat és letenné a különbözetit, még néhány évet kellene nehezen élnie, aztán diplomát szerezne, családot alapítana... De mindezekből én kimaradok, nem szándékszom hozzákötni a jövőmet, nem vagyok érdekelt fél benne. Bruria arcán mosoly futott át. Aliza ezt örömmel látta és fesztelenül visszamosolygott rá. — Nem kell ilyen vigyázva védekezned — nézett rá barátságosan. — Ha azt mondtad volna nekem, hogy nyakig szerelmes vagy Osziba és azért akarod visszahozni, épp úgy kezelném az ügyet, mint most, annak tudatával, hogy csak bajtársi kötelezettséget akarsz teljesíteni. A szerelem az ifjúság nagy kincse. Aki ezt nem érzi és nem érti meg, az ne menjen pedagógusi pályára. Én akkor Volnék a legboldogabb, ha a nyolcadikat minden árva növendék házassággal fejezné be. Közös, nagy chupát állítanánk fel az udvarban és hetedhét országra szóló lakodalmat csapnánk. A mi nemzedékünkben a zsidó nevelőnek az is feladata, hogy az elveszett otthon helyett újat adjon a nép árváinak. A szerelem pedig az otthon felé vezet. Még ha vannak tragikus kitérői is ennek az útnak, érdemes megkockáztatni. De mindezt csak a jobb megértés kedvéért mondom, nem tartozik a szigorúan vett tárgyra. Őszi Bienenstock akkor jön vissza, amikor akar, de természetesen felelnie kell cselekedetéért. Senki sem hagyhatja el büntetlenül az intézetet. S Bienenstock tudtommal már ötödik hete hiányzik. — Megtudhatnám, hogy milyen büntetés vár rá? — kérdezte Aliza meglepetten Bruria rövid és lelkében egyfajta ujjongást keltő magyarázatától. — Tessék megengedni, hogy ... bámulatomat fejezzem ki... egészen el vagyok ragadtatva attól, amit az igazgatónő mondott... nem is tudok kellő szavakat találni rá, mennyire megtisztelt... Bruria röviden felnevetett. — Te felnőttebb vagy, mint a többi növendékek. Magyarázatnak ez egyelőre elég. örömmel hallom, hogy ha nem is vagy hivatalosan tagja a növendékek tanácsának, a kultúrprogram dolgában kikérik a véleményedet. Szeretném, ha többet tartózkodnál a diákok között, mert ez kölcsönösen jó hatással volna rátok. Törődj kissé a körülötted folyó dolgokkal is. Őszi Bienenstock büntetését majd kiszabom, ha visszajön ... — Félek, hogy ha nem nyugtathatom meg... — szólalt meg a meglepetésből nehezen felocsúdva. Mindent tud róla ez az ezerszemű öreg nő. S mindezt olyan természetesen adja tudtára a rapszódikus beszédmodorával, mintha magától értetődő volna. — Nem kell megnyugtatni, ellenkezőleg, meg kell neki magyaráznod, hogy viselnie kell tettéért a felelősséget. Bienenstock nem kisgyerek. Most, hogy öt hétig kint csavargóit a kikötő világában, legalább annyi jár neki, hogy az év végéig nem kaphat kimenőt... Aliza akaratlanul is megkönnyebbülten felsóhajtott. — De tetszik tudni, ... hogy Őszi bejár Codikékhoz a faluba ... — El sem. búcsúzott tőlük. Codikné sírva jött hozzám panaszra. — Oszinak fáj a legjobban, hogy hálátlanul viselkedett velük szemben. CEI-SETW DRIVING SCHOOI V Exkluzív magyar étterem a St.Clair-Yonge-nál HUNGARIAN , xTU—L CAVE Esküvőkre, Shower-okra, összejövetelekre külön party-terem 100 személyig Csütörtöktől - Szombatig ERDÉLYI BARNA hegedül és PATAKI LÁSZLÓ zongorázik Kellemes vacsora, zenével 76 St.Clair W.*Te 1:967-9460 * Túlajdonos:Rózsa Magda I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I k utazások központi irodája ‘14P4« u R ÓRA RAlUf Ha a világ bármely tájáról Európába, Münchenbe érkezik igen kedvezően vásárolhat, vagy bérelhet AUTÓT BENKÓNEl Tulajdonos: Dr.Benkő Zoltán. * Minden európai kocsi kapható! Rendelésre: MERCEDES és egyéb európai kocsikat is azonnal szállítunk Kanadába. Kivándorlás esetén a kocsi vámmentes Kanadában! Autóbérlésnél sem kilométerpénzt, sem napidfjat nem számolunk.Magyarországi rokonoknak, vagy ismerősöknek ajándék-kocsikat kedvezményesen szállítunk. Minden üzletkötés előtt levelezés ajánlatos. Elhozzuk a repülőtérről, szállodáról gondoskodunk. * LEVÉLCÍM: Dr.Renkó’ Zoltán * München 1, POBox. 144. W.Germany.Telefon: (089) 28 88 94 (lakás és üzlet) B cycle & sports EGÉSZ ONTARIOBAN A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK sportfelszerelések KERÉKPÁROK VÁLASSZA MEG ÖN UTAZÁSA IDŐPONTJÁT! OLCSÓN UTAZHAT, HA 45 NAPPAL ELŐBB VÁSÁROLJA MEG REPÜLŐJEGYÉT. BUDAPESTRE $ 554.00 Szept. 1 után $ 450.00 BÉCSBE $ 542.00 Szept. 1 után $ 435.00 Budapest—Toronto—Budapest 4 héttől — 20 hétig Augusztus 5, — Szeptember 9 $ 479.00 KÉRJEN RÉSZLETES FELVILÁGOSÍTÁST! 1169 BLOOR St., W. LE 6-9718 AMSTERDAM, PÁRIZS, FRANKFURT, LONDON, ZÁGRÁB, BELGRÁD — Kedvezményes ABC charter utazások — UJ VEZETES ALATTA Sport ^Qeótaurant Uj tulajdonos:Horváth Károly Szeretettel várja régi es új vendégeit 372 BLOOR St.W. Tel:922-1595 Útlevelek, vízumok, hotelfoglalás, autóbérlés, Eurailpass IKKA - TUZEX - COMTURIST IBUSZ - CEDOK főképviselet Pénz és Gyógyszerküldés Közjegyzöség, fordítások, válóperek, végrendeletek, hitelesítések, stb A legnagyobb hivatalos magyar utazási iroda INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE Oiviston ot Intragserv Ltd. 51» Btoor Street West. Toronto M5S 1V4, Ontario Tataion: 537-3131