Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)

1977-10-22 / 679. szám

1977 Oktober 22 .* MENOBA 9. oldal. EGY TÚLÉLŐ NAPLÓJÁBÓL A TRAGÉDIA PILLANATAI NOVEMBER 20.-án VASÁRNAP ESTE 7 órakor A Szabin nők elrablása zenés bohózat 3 felvonásban. \ Folynak a próbák a Nemzeti­ségi Fesztiválon bemutatásra kerülő A SZABIN1 NŐK EL­RABLÁSA című 3 felvonásos zenés bohózatból. A Szabin nók| elrablása a világ legmulat­ságosabb színdarabja. 3 órás falrengető kacagás, jókedv, i muzsika A Szabin nőki elrablása. Figyelem! A Szabin Nők Elrablása a St. Lawrence Centre Town Halijában kerül színre. (Front és Scott St. Az OKeefe Centre mellett.) Az elő­adás időpontja: November 20 Vasárnap este 7 órakor. Jegyek kaphatók a Művész Szinház irodájában 392 St. Germain Ave, Tel: 789-2443 ahonnan postán is kiküldik a jegyeket. CHARTER IZRAELBE Ilyen még nem volt 1 5 év után az izraeli hatóságok engedélyezték az Amerikából menő charter gépek leszállását EZZEL FELÉRE CSÖKKENT AZ IZRAELI ÚT ÁRAI rrt I“ ItCrZ ORSZÁGIÁRÓSSAL Izraelben m * r REPÜLŐVEL use I f|gf szAlodIvai IKKENT AZ IZRAELI UT ARA"^ 499.<»' I i iui uiiS>>ai) Indulás; Január 3-ig minden kedden JELENTKEZÉS ÉS BEFIZETÉS 45 NAPPAL AZ INDULÁS ELŐTT Kérjen részletes felvilágosítást TRAVEL SERVICE L IMI TE □ A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA 420 SPADINA AVE. TORONTO. ONT M5T 2G7 $(z)!]^ÍJ[](o)Ú m Exkluzív magyar étterein a St.Clair-Yonge-nál! HUNGARIAN CAVE Teljes italméréssel kitűnő magyar és continentális ételekkel, szeretettel várja vendégeit BUSINESS LUNCH 11.30-től 2.30-ig. D.U. Cocktail party*Vacsora 5-12-ig Ingyen esti parkolás az üzlet mögött Esküvőkre, Shower-okra, összejövetelekre külön party-terem 100 személyig Csütörtöktől - Szombatig ERDÉLYI BARNA hegedül és PATAKI LÁSZLÓ zongorázik Kellemes vacsora, zenével 76 St.Clair W.*Tel:967-9460 * Tulajdonos Rózsa Magda Több mint ezer markás kép közül válogathat Toronto kornyékének legnagyobb művészi kiállításán SUNOIAL-------H öallery ORILLIA Őri 11 iától 1 mérföldre északra a 1 Les Highway-n a SUNDIAL HOTELBEN Ismert magyar mesterek, kanadai és európai feslők képei mindenki által elerhető árakon. EGESZ HETEN NYITVA Ír * *-*■*★*★* Tulajdonos FRIEDMAN ANDI MAGYAR GYÓGYSZERTÁR 378 Bloor Street West — Telefon: 923-4606 (ALLEN PHARMACY) GYORS. UDVARIAS. GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA! LELKIISMERETES. RECEPT SZOLGÁLAT Nyakas Kati és Elek Zoltán gyógyszerészek Nyitva: hétköznapokon reggel 10-tŐl este 7-ig szombaton 10—tói délután 4-ig. Vasárnap és ünnepnapokon zárva. Olvassóink előtt bizonyára ismert, hogy szeptember folyamána MALÉV, a Magyar Légitársaság repülőgépe, amely egy turista csoportot szállított visszafelé Isztambulból Buda­pestre, Bukarest közelében lezuhant. 28 halott, 24 túlélő. A gépen utazott a magyar rádió egyik újságírója, bizonyos Tóth Pál. Szerencsés volt, a gép hátsó részében ült, amely nem szakadt le, s így két nappal később a Népszabadság hasábjain érdekes riportban számolhatott be az események­ről. Bár Tóth Pál nem túnik nagy újságírónak, ez a riportja mégis drámai és érdekes, ezért az alábbiakban azt a Nép­­szabadságból teljes egészében átvettük. Két dolgot őrzök a szeptemberi 21-én Bukarest közelében kényszerleszállás közben lezuhant MALÉV-gépen eltöltött órák tárgyi­­emlékeként Az egyik — s azt öt nap óta mind többször olvasom át — a beszállókártyám az Isztambul- Bukarest—Budapest járatra, amelyet másnap aláírattam a túlélőkkel., A másik az Esti Hírlap szeptember 23-i déli kiadása amelyet egy hétig gondosan eldugott előlem a családom, de rábukkanva elém került a túl nem élők névsora is. Sokáig gondolkodtam ez utóbbi terminológián, legalább két okból. Részint mert változatlanul — és nemcsak a nagy számok törvénye alapján — a légi közlekedést tartom a legbiztonságosabbnak. Persze ebben az esetben csak a halottakról beszélni a dolgok leegy­szerűsítését jelentené.) A másik ok az, hogy e sorok írása közben még nem ismerem a hivatalos vizs­gálatok megállapításait, ezért az ,,áldozat’ kifejezés, gondolom, minősítése lenne az ese­ménynek. Ezt pedig minden­képpen szeretném elkerülni. Ezeket a tárgyakat — ha úgy tetszik, ereklyéket — megőrzőm. A nem tárgyi emlékek a lassan szelídülő, bár elég gyakran ideg­görccsel kisért naplóemlékek közé sorakoznak. A hozzám tartozók — beleértve a barátokat a szerencsés megmaradásom után baráttá lett idegeneket is — tizenegy napja a feledés minden eszközével körülbástyáznak. Az emberi segítő szándékban való hitem nem új keletű, de most így. érezve nagy­szerű dolog. Az előzmények Isztambul, szeptember 21. Kilenc óra. Elkészül az inteijú a VIP Turizm vezetőjével arról, hogy a közelmúlt években a szocialista ‘országokkal nőtt legnagyobb mértékben az idegenforgalom, s az a törekvésük, hogy az eddiginél több török lássa Magyarországot. Valószínű, nem arra az anatóliai parasztra gondolt akinek számos gyereke mellett csupán három, bordáit mutogató kecskéje van, hanem például a bazár arany­kereskedőire, akiknek Budapesten csak az Imercontinental, vagy a Hilton a megfelelő szálloda. Az már igazán mellékes ügy, hogy az Égei-tenger partján levő szállodákban ott a felirat: Európaiak számára nem ivóvíz. A palackozott egyszer desztillált víz öt líra. Isztambul, 11 óra. Fedett bazár. Szerbusz, madzsar. Az ötvennégy kapu mögötti sok ezer butik tulajdonosai pillanatok alatt kívánják elkölteni maradék pénzüket. Az árakkal egymás alá­­licitálnak. Mitagadás, az Express­­csoport tagjainak jólesik ez a már­­már erőszakosságba torkolló figyelmesség. Mindenki jól jár, az üzlet megköttetett Isztambul, 17 óra, Repülőtér. A hazaindulás türelmetlensége. A viccek sem az igaziak, az utolsó dollárok is elkelnek a tranzitban. Z. Cs. megkínál az utolsó Szimfó­niával. Nyolc percet késik Buka­rest felől a mi gépünk. Isztambul, 18.40. Motoznak a rendőrök, megnéz a vámtiszt, minden rendben. Beszállás A start egészen pontos. Isztambuli idő szerint 19 óra 05 perc. A repülési idő Bukarestig egy óra, a magasság nyolcezer méter. A parancsnok üdvözöl bennünket a hang megnyugtató. A vacsora is remek, ismét otthoni ízeket öblítünk füredi rizlinggel. És különben is hazafelé repülünk. Ferihegyen már biztosan toporognak a hozzátartozók. Magamban jót kacagok azon, hogy a plusz nyolc fokban didergő Budapesten majd irigykedve nézik a tenger mellett szerzett barna­ságomat. A szomszéd ülés üresen maradt Furcsa, hogy akkor is .tülekedünk, amikor tudja mindenki, hogy hely bőven van. Ablak mellett persze más, hisz a naplementében gyönyörűek a gyufásdobozzá zsugorodott óriás hajók a Fekete-tengeren. Fények tűnnek fel alattunk, tehát már szárazföld felett repülünk. Füldugulás. Igen, ezt ismerem. Akkor adódik, amikor meredeken süllyed vagy emelkedik a gép, ilyenkor nyelni kel egyet s máris elmúlt. Ez most nem akar elmúlni. Lehet, hogy már a bukaresti leszálláshoz készülődnénk? Az utaskísérők összeszedik a tálakat. Nem mosolyognak, sietnek is egy kicsit Néhány helyütt az előző ülésből lehajtható asztalkák kint maradtak, ezeket vissza­nyomják a helyükre. A füldugulás állandósul, de most már hallani, hogy rendszertelen időközönként bőgnek fel a motorok. A jobb oldali szárny *SÍRKÓAVATAS* Ezúton értesítjük rokonainkat, barátainkat, ismerőseinket, hogy szeretett férjem és édesapánk BÍRÓ ISTVÁN sírkőavatása 1977 október 30-án délelőtt 11 órakor lesz a Bathurst Lawn Cemetery Eastern Children of Israel Section parcellájában. (A főbejárattal szemben a temető keleti szélén.) Felesége: ÉVA Fia: JOHN és családja. <*Qeótaurant Elsőrendű magyar ételek Különlegességek ★ ★★ Teljes italmérés ★ ★★ Ma yar és külföldi borok sörök, és röviditalok. MINDEN NAP NYÍTVA Tulajdonos: Horváth Károly aki szeretettel várja régi és új vendégeit. 372 Bloor St.W. *922-1595 magasságából csak nehezen látok ki a gépből. Annamária — kedves tolmácsnőnk — szól, hogy kint vannak a futóművek. Nem éreztem jellegzetes csattanásokat, s különben is még biztos, hogy magasan vagyunk. » • Oveket becsatolni! Süllyedünk, emelkedünk. Süllyedünk, emelkedünk. A fedélzeti hangszóróból egy hang szólal meg: — Rövidesen leszállunk. Kérjük csa... kérjük, csatolják be öveiket és mellőzzék a dohányzást Ugyanezt angolul. Gyorsuló tempóban. Pillanatok, talán csak másodpercek telhettek el, s ekkor rázkódni kezdett a gép. Ideges villanás az emberekben. A belső világítás hirtelen megszűnt Az előbbi rázkódást még erőteljesebb váltotta fel. Viliódzó lángnyelvek világítottak és fogták körül a gépet Ez a gép. Vagy csak a motor? Nem volt pánik, csak valami csendes döbbenet Térddel és karral támaszkodtam az előttem levő ülésbe. Lassan füst töltötte meg az utasteret Azt hogy pontosan mi történik, nem tudtam felmérni. Nem tudtuk felmérni. Egyesek még azon is vitatkoztak, hogy bekapcsolva jobb-e, vagy öv nélkül biztonságosabb. A füst sűrűsödött Sokan köhögni kezdtek, percek vagy hosszú percek teltek? Nehéz lehet megmondani. Még utólag sem tudom érzékelni. Az általános döbbent riadalmat rázkódások, súrlódó hangok erősítették. Nagyobb rázkódást éreztünk. Mi ez? Gomolygó füst krákogás. Riadt hangok. Állunk? Állunk. S akkor szinte minden átmenet nélkül oszlani kezdett a füst. Egy villanásnyi időre hirtelen kiláttam a gép leszakadt elejének nyílásán. Az életösztön, valami óriási belső elszántság — vagy ijedtség? — Arra kényszerített, hogy csele­kedjem. Kicsatoltam a biztonsági övét Néhányan a gépcsonkban hátrafutottak. Valaki kiáltott hogy előre. Ismét nem láttam a nyílást csak a lángokat. Indultam. Néhány lépés előre... Ugrás. Milyen magasból? Nem is tudom. Rövid idővel előtte még mintha lámpákat láttam volna. Talán olyan magas­ból. Talán csak az álló helyzetben lévő gép magasságából. Földet értem. Eg a gép! t Október 23-án Kovács Dé­nes előadóestje az 'Örömmel értesítjük..." cimtí könyvének megjelenése alkalmából. Az előadás a TMZsSz-el közös rendezés keretében bonyolít­juk le. Belépődíj: tagúknak Ingyen, vendégeknek $3.- uzsonával együtt. *** Három darabban égett a gép. Tompa puffanásokkal rendezte meg tűzijátékát. Valahol a közelben falu lehetett, mert emberek futottak felénk, és felvillant egy kocsi fényszórója a távolban. Taxi volt Két könnyebb sérültünket ültettük bele. A taxis mondta, hogy mindenkit a közeli kisváros kórházába kell vinni. Rövid idő alatt mentők, tűzoltók érkeztek. — A sérülteket keressék! — kiabálták. Kerestük. Sajnos nem volt több. A mentők üresen mentek vissza. Egy földút árka mellett gyüle­­rt keztünk. Először csak néhányan álltak ott aztán egyre többen lettünk. Papír és ceruza került elő. és a taxi tetején elkészült az első lista a huszonnégy emberről. I Éjfél előtt Bukarestben voltunk. a magyar nagykövetségen. Talpon | volt mindenki, hiszen a szerencsétlenség híre előttünk ér­­| kezeit. Aki tudott segített Kávét főztek, idegnyugtatókat adtak, s aki kért, kapott egy pohárka pálinkát és meleg takarót A nagykövetség minden telefonja mellett állt vala­ki. Intézkedtek, hogy szállodát kapjunk, autóbusz várjon bennünket reggel, s hogy idehaza is megtudják a történteket Őrzöm az ereklyéket Reggel kilenckor indultunk a román fővárosból. Érthető, hogy mindenki mielőbb szeretett volna hazaérkezni. Furcsán üresnek éreztem az autóbuszt, pedig huszonhármán ültünk benne. Az Express-társasűton összeverődött vidám társaság már a múlté. Az életben maradt török utas Bukarestben maradt. Ami emberileg lehetséges volt. mindent megkaptunk. A görcs mégsem akart felengedni. Akik ott maradtak, majd mindenkit ismer­tünk. Tudom, hogy nem vigasztalja az elhunytak hozzátartozóit, de nekünk túlélőknek el kell mondanunk, hogy azok a pilóták, akik irányitották a gépet, felelősséggel és emberséggel tették az utolsó pillanatig. A vizsgálatok bizonyára kiderítik az okokat, elsősorban azért, hogy máskor ne fordulhassanak elő hasonló ■ tragédiák. A HANNA SZENES CHAPTER értesíti tagjait és barátait, hogy most vasárnap 23.-án TEADÉLUTÁNT tart a szokásos helyen . A teadélután 2 órától 2/é 4-ig tart, mert akkor együttesen átmennek a KOVÁCS DÉNES iró előadóestjére. Mindenkit szeretettel várnak! cukrászda és delicatessen Saját készítésű sütemények gesztenyepüré, espresso kéve' állandóan kapható. Nyitva: reggel 10-től este 8-ig, hétfőn zárva. 1394 Eglinton Avenue, West Tel: 782-1598 Költözködni akar? Hívja bizalommal 223-5248 Olcsó árainkkal és minden igónyt kielégítő szervizünkkel állunk a to­rontói magyarság szolgálatában Ingyenes árajánlat TELJES BIZTOSÍTÁS * Hétnapos service_____ Először eszeveszetten futni kezdtem. Kis idő után megálltam, azután vissza. Segíteni igyekeztem. Sokan feküdtek szerteszét Sok volt a füsttől és ütödéstól kábult ember. Lent valaki feküdt Megfogtam a karját, húztam. Pár méter után felállt, és jött Együtt futottunk el­szorult tüdővel. A tüdő nehezen viseli a füstöt de futni kell. mielőtt robban a gép csonka teste, hiszen láttuk a lángokat, onnan hűzgáltuk a testeket Harminc-negyven méter I után visszanéztem. 70, Október 30-án Fény és ár­nyék cimő magyar film vetí­tése, Bulla Elma főszereplé­sével, további szereplők: Nagykovácsi Ilona, és Pol­gár Tibor zenéje. Belépődíj: tagoknak 50 cent, vendégeknek $1.- uzsonával együtt. • Klubnapok kedd,csütörtök délután 4-től, vasárnap d.u. 2-tŐl. OLCSÓ VILLANYSZERELÉS! i Vállalok régi beszerelés újjá szerelését - javításokat, elek­tromos tűzhelyek és háztartási gépek beszerelését, karbantartá­sát. HÍVÁSRA házhoz jövök azon­nal. Tel: 633 - 5644 \ Mind r nap nyiHva vagyunk BUDAPESTI vendég­­művészünk: október 1-tól TÖMÖR MÁRTA Cigánynóta, magyarnóta, operett­énekesnő RÉGI ÉS ÚJ SLÁGEREKKEL ÖRÖKZÖLD DALOKKAL VÁRJÁK KEDVES VENDÉGEINKET. Business Mans Lunch: déltől-3-ig... $2.25-$2.95 Rántott borjúláb, Rántott ponty, Halászlé, Borsostokány Töltött kacsa, Borjú-vadas, Marhahús zsemlegombóccal,Espresso. Gesztenyepüré stb, 200 BLOOR STREET, WEST Asztalfoglalás 923 6599 Mindenkit szeretettel vár Ladányi Artur és családia Parkoláshoz bejárat a Bedford koodról ( City Parking)

Next

/
Oldalképek
Tartalom