Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)
1977-06-04 / 660. szám
12 oldal 1977 június 4 * MENŐK A A FOLYOSÓ A kecses pamlag minden moccanásomnál reccsenéssel jelezte nemtetszését. Megértettem. Hiszen rajta nem kuporogni szoktak —mint én. Hosszúszoknyás hölgyek igen egyenesen, finoman ültek rajta, hogy is lezserkedhettek volna a halcsontos fűzőkben. Az öreg karosszék kényelmesebb volt, s lábtartója úgy volt elhelyezve, hogy a ruha ne engedje kivillanni a bokát, illetve az azt fedő térdig érő cipő apró gombjait. Az előtte álló kis asztal meseország és giccs-falu gyűjteményének hordozója volt. A kávés készlet alt Wien-t idézte, a finom vonalú csészékből Schratt Katalin kínálhatta volna kávéval az öreg József császárt. Békén megfért mellette a búcsúból származó gipsz kutya gyönyörűségesen bamba pofájával, s a porcelán táncosnő égnek álló lába szinte bocsánatot kért, hogy elkövették. A finom csipke-legyező megsárgulva az időtől, szinte arra várt, hogy Rezeda Kázmér hódolattal nyújtsa át szíve hölgyének. A levendula illata sosem távozott a falak közül. Hárman éltek ebben a mese-környezetben: Matild néni, Micu és Pityu. Micu sziámi macska volt, még nem öreg, de az alkalmazkodás bölcsességével illeszkedett a környezetbe. Nem ugrott csak suhant, s a hang mellyel felhívta magára a figyelmet, átmenet volt a sóhaj s a dorombolás között. Pityu nem tartozott a tapintatos lények közé. Szeretett rikácsolni, borízű hangján ismételgetni a pár szót mely emlékezetében megmaradt. Itt vagyok, itt vagyok, szeretlek, szeretlek, ne félj, ne félj. Öreg madár volt — a papagájok soká élnek — s ő a kellemetlen öregek közé tartozott. Házsártos, lármás öregúr volt, ki akkor érezte jól magát, ha környezetét zavarta. Szeretett ugrálni a kalitkában, még molyos szárnyait is emelgette, ilyenkor talán sasmadárnak álmodta magát ki elől elzárták a horizontot. Kalitkája az ablak előtt állt egy magas alkotmányon (valaha virágtartó lehetett). A kalitka maga nem sima drótból készült, gondos kezek — boldog emberek mikor még erre is volt idő — hajlítgatták, tekerték és képeztek virágokat bordái közé. Mellette gondosan összehajtogatott, fekete bársonylepel feküdt, ezzel takarta le Matild néni a kalitkát napnyugtakor. Az öreg kisasszony minden gondolata ez a “család” volt. Szeretete, felelősségérzete, ki nem élt anyai ösztöne családfővé tette. Csak akkor hagyta őket egyedül, ha a hajdani vőlegény sírját látogatta. Özvegy menyasszony volt, spanyolban meghalt vőlegényét képzeletében hősi halottá formálta, s ki hallott róla, azt hitte, véres csaták résztvevője fekszik az árvácskák és nefelejcsek alatt. Hetenként háromszor bandukolt a Kerepesi temetőbe, s ha a mostoha időjárás megakadályozta ebben, Micunak panaszkodott. Pityutól nem várhatott megértést, de ez nem bántotta. A vénlány bölcs volt. Talán arra is gondolt néha: a hajdani kedves hasonló öregúrként viselkedne. xxxxxx Mi a lépcsőháznál laktunk, de sosem mulasztottam el, hogy iskolába menet kerülőt tegyek a folyosó végén lévő lakás felé. Hármójuk otthona kívülről is más volt mint a többi, s bár a megkopott küszöbben megbotolhatott az érkező, megvigasztalták a színes virágok, melyeket Matild néni a gang rácsára akasztott, mert szobáit elkerülte a napfény. Matild nénivel az időjárást szoktuk megbeszélni, s együtt örültünk ha “látogatási” napon szép volt az idő, s aggódva kémleltük a felhős eget. Jaj, csak ne essen délután. Micu simogatásomat százszínű szemének lusta pillantásával viszonozta, s Pityu is megkapta a reggeli szervuszt, melyre persze nem reagált. Néha még hátat is fordított. Matild néninek szenvedélye is volt. A pasziánsz és a tea. így került a lakásba az egyetlen “mát” idéző tárgy, a sípoló teafőző. Mikor a gőz magasra csapott, s a szelep hívogatni kezdte Matild nénit, ideje volt, hogy én is elinduljak az iskolába. Egy tavaszi reggelen a nap olyan bőkezűen szórta sugarait, hogy egy pár betévedt a lakásba is. Az Öregasszony könnyű szívvel ébredt, még az Ízületei sem fájtak annyira, s portörlés közben dúdolgatott. Az állatok követték gazdájuk hangulatát, jókedvét. Micu úgy hempergőzött mint XKT—T X?C~- . XX" tenyérnyi cica korában, fürgén szökkent a kanapéról a hintaszékbe, miközben majdnem levert egy vázát, pedig ezt nagyon szégyellte volna. Pityu kedvtelve nézegette magát tenyérnyi tükrében, időnként rikkantott egyet, s meg volt győződve róla: ő a madarak királya. Matild néni aznap délelőtt készült a temetőbe; az ültetésre váró virágok már a kosárban sorakoztak. Micu mikor meghallotta a teavíz rotyogását, magától értetődően megállt tányérja mellett, várva a májat. Pityu fürgén járatta körül gombostűnyi szemeit, sharsányan rikkantotta: itt vagyok, itt vagyok. A cukrot követelte. Jövök már, te kis erőszakos, korholta Matild néni, s máris nyitotta a kalitkaajtót, hogy Pityu kényelmesebben csipegethesse az ujjai közt tartott kockacukrot. A papagáj telhetetlennek bizonyult, mert erős kis csőrével többször megkoppintotta a ráncos kezet. Kérek még, ez azt jelentette. Az öregasszony máris újabb adagért nyúlt — Pityu akarata ellen nincs apelláta — mikor a teafőző harsányan füttyentette: kész a tea. Erre a hangra a kisasszony csapotpapot feledve a konyhába ment, maga mögött hagyva a nyitott kalitkában Pityut, ki tátott csőrrel, rosszalóan nézett utána. Tanácstalanul állt, mikor egyszerre csak rádöbbent. Szabad az út. Suta kis szárnyait kitárta, s máris a csillár körül keringett. Nem volt már ez neki való. Parányi szíve hevesen dobogott, kis szárnyai lankadtan verdestek, s öreguras nehézkességgel ----«X «« — zöttyent a kisasztal szélére. A nyomában felhangzó csattanás azt jelentette, hogy a feldobott lábú táncosnő befejezte karrierjét. Több darabra törve feküdt a parkettán. Micu kíváncsian nézett be az ajtón, s örömmel látta, hogy barátja nincs a csúnya rácsok mögött. Két nagyot nyávogott, ami cica-nyelven azt jelentette: Jaj de jó, gyere játszani. Pityunak is tetszett az ötlet. Már kipihente magát, itt vagyok-ot rikkantott, s máris a függönyön lógott, ami vidáman meglibbent kicsiny súlya alatt. Micunak sem kellett több. Repülni nem, de ugrani én is tudok — gondolta — s máris ott himbálódzott Pityu mellett a függönyön, ami recscsenve szakadt le izmos kis teste alatt. Nagyszerű játék — lihegtek mind a ketten, s a komód tetejét vették célba. Pityu elvétette az irányt, s sután beesett a komód s fal közötti keskeny résbe. Rémülten kuporgott a sötétben, de Micu nem hagyta cserben játszótársát. Ügyes kis mancsának egyetlen mozdulatával előkotorta, s Pityu boldogan tárta ki szárnyait. Szeretlek, szeretlek, krákogta s a magasba igyekezett, de valami szörnyű erő a földön tartotta. Szárnyait leeresztve lihegett, s várt, hogy az a kínzó fájdalom ami belülről szorította, enyhüljön. Micu türelmesen várt egy-két másodpercig, de látva, hogy barátja nem mozdul, lelkesítőn lökött rajta egyet. Mi lesz, mire vársz, gyere játszani, s máris a komód tetején termett, mire egy váza is a táncosnő sorsára jutott. A komód tetején-HM angolnyelvi! hirdetések FELVÉTELE: 695-4456 NEW YORK OFFICE 350 Fifth Avenue Empire State Building New York, N.Y. 10001. no B ADAMS TRUCKING CO. - 26 GREENVALE CIRCLE, WHITE PLAINS N.Y. NO JOB TOO BIG OR TOO SMALL FOR FAST PROMPT SERVICE CALL: (914) WHS-0949 (61) MFR REPS WANTED - Import Co. seeks well organized reps w/ set territories, gd retail connections for the following lines: florist & gift, health and beauty, home protection, household and hardware. Exclusive territories avail nationally. INTERNATIONAL IMPORT CO. Box95-J, Washington, N.J. 0 7882 ( 201) 68'’-5488(60) COMPLETE HOME DECOR — Block, Brick, Sidewalks, Retaining Walls, Fireplaces, Porches, Pstlos, Complete Custom Stone Work, Also Industrial Work. Free Estimate. (201) 845-4839 ( 61) ALL FOREIGN CARS SERVICE INC. HOURS 8 AM. TO 6 PM. 51 HACKENSACK ST. WOODRIDGE, N.J. CALL (201) 933-1177 MR. JACK R. ILIC. (62) AN EXPERIENCED COOKAND 2 WAITRESSES. Good working conditions, 5 day week Closed Sat-Sun. Good Pay. Call (212) CI7-7670 or Weekend (212) 896-0877 (60) COLONIAL FIRST NATIONAL BANK --- 303 BROAD ST. RED BANK, N.J. 19 BRANCHES SERVING MONMOUTH AND MERCER COUNTIES (61) FAX SHELTER INVESTMENTS IN NORTH CAROLINA, SOUTH CAROLINA GEORGIA AND FLORIDA Roe & Wilbourne investments is offering new apartment projects tor sale to professionals and investors in the 50% and over tax bracket. Apartments qualify for maximum allowable depreciation benefits under the Internal Revenue Code and Regulations. Investors should expect tax losses for ten years while receiving strong positive cash flow from an appreciating investment without management responsibility. For more information, call Mr. Tom Roe at 803)798-6850 Roe & Wilbourne Investments PO Box 21683 Columbia, S C. 29221 _______________ (60) AMERICA'S CUP CHARTERS Or cruiM N*w England. You or your corporation can now charter a new custom C & C Landfall 42 cruising cutter. Season rates available. Minimum 1 week, June 1-Sept. 1. Call St. Tropes Charter«. 800-556-6468. call (collect) FROM Rhode Island & Canada (4«l)?46-0050 (61) ^ ----n nAi-rriuhAj-u-u-uVVVV% Marinated fish a la SZEGED, a product of Hungary. Net weight 14 ounces. Ingrediehts: carp, onions, paprika, oil, vegetables, vinegar, tomato puree, spices and sugar. Packed 24*14 ounce cans to a master carton. Wanted to sell 300 to 500 case lots. Call (212) 281-0100 or (212) 927-4647. (61) EAST CENTRAL BRONX ---3 FAMILY HOUSE - $27,500. MORTGAGE AND $3,000 CASH. GOOD INCOME. (212) 299 -6549 anytime. (62) MEMORIAL DAY GREETINGS from BOB ANARELLA & STAFF of EAST MEADOW LODGE — Authorized sales - service - parts. Service dept, open Saturdays, dally rentals, long term leasing, new k used cars & trucks. 2520 Hempstead Turnpike, East Meadow, L.I. (516) 735-1500 ( 60) 1 FAM. W/INCOME - Asking $98.500. GOOD INVESTMENT — 13 rms fin bsmt, Fla. rm & garage 16 yrs young, $13,000 & annl income. (212) 441-0712 (63) HILTON HEAD ISLAND - Furnished 2 B Villa between 9th tee and 1st green Harboi town overlooking club house. Wk/mo rate Available June 1 owner (401) 438-581 (4ol) 434-2810 wknd. (63) MR. HOT BAGELS RESTAURANT — OPEN 7 DAYS A WEEK. A WHOLE NEW IDEA IN EATING. SADDLE BROOK MALL, ROUTE 46 — SADDLE BROOK CALL (201) 843-6218 ( 60) KOSHER DELI ---CONNECTICUT SUBURBS, HI 6 FIGURE WEEKLY GROSS, DAYS (203) 522-8109 WEEKS & WEEKENDS (203) 568-44 52. SID GOLDENSTEIN (62) BE YOUR OWN BOSS Work as hrs as desired Make as much money as desired Mm space req . (2020) Low labor costs (1 man or family) Manufacturing much desired item Supply national accts Req investment which can be recouped in 90 days plus profit Potential of $30.000 to $50.000 annually We need a dealer in this area immed This is an exclusive Don't delay, ea'i right away Call 813 251 8538 or 813- 258-5901 SEAMCO. 119 S Oregon Tampa. Fla 33606 (61) Asphalt A Cencrete Paving CMimtrcM ■ All Ssras maw yawn • tawi snly kt Marc« Comtructimi Co. 923-7000 (62) SAND0R KISNEMETH BUILDING MAINTENANCE EXPERTS MASON: Blocks, Bricks, Cement. CONCRETE: Sidewalk, Driveways. PLASTERINGS: All Tiles work. Fire proof doors instated. Violation removed RESIDENTIAL - COMMERCIAL Licensed, and fully insured. Free estimates, References. Call any time (212) 744-7298 Excellent Workmanship (63) BOSTON HARBOR TOWERS Sublet this magnificent extra large 1 bedroom apt. (Convertible to 2 bdrms) on 40th fl of one of Boston's most prestigious apartment bldgs. Unobstructed view of Boston Harbor. $618.00 per mth. Call Mr. wkdy*. Sagan (617) 262-7100 (63) CAVIAR IMPORTED BLACK LUMP_ FISH J10 per case containing (24) 3V> o:. iars. Quantity buyers. Call Mr. Kav. In Phila. 215-464-3075, New York, 212-281-0100. THE MOST GROWING FRENCH CANADIAN CHAIN RESTAURANT FRANCHISE AVAILABLE In all major centers of the country, $200,000. Minimum-required, Reply In confidence, stating credit reference to: TOM-POUCE INTERNATIONAL LTD. c/o Dumas, Bonomy A Associates, 3400, Noury, Sfftery, Quoboc, CANADA. OIT1N4 (63) ABUNDANT SALVAGE INC SUPERB MONEY MAKER Dealing with salvai and underwriters. “ __ it.R.R.S.S. '■Inventory + (60) BEL M A R BEL MAR- GARDENS --One bedroom, furnished Apt. Air conditioned, carpeted, 1'2 block from beach Full season only. 109 3rd. Ave. (201) 681-7916 (61) REHOBOTH VILLAGE Elegant 9 room Salt Box overlooking Palmer River. Horse barn, 3 baths, over 3,500 sq. ft. living space. $155,000. C. A. Lindberg, Realtors 617-336-9600 — 235 Taunton Ave. Seekonk. Mass, 02771 (60) BEFORE *100 OFF Our regular prices on any hairpiece ordered on Tuesday, Wednesday, or Thursday. (Formerly Charles Hair Goods of 5th Aye.) 135 W. 41st Street, New York City, Room 1304 FOR INFORMATION CALL COLLECT (212) 354-3711 Tuet, Wed.. Thurs. 12 to 5 P.M. WHOLESALE JEWELRY SPECIALS 201 3 doz Birdstone ringunit$6 301 Gold filled & Sterling silver pierced earring unit ldoz$7. 302. Cloisonne Sterling silver rings, ldoz$18 303 Gold filled with cultured pearl ring, 1 doz unit $12 901 3 doz fashion ring units $6 105 Genuine Turquoise with gold filled & Sterling silver chains 1 doz unit $20 202 Hypo allergenic pierced earrings, 1 doz, assorted$4.50 Verdi Jewelry Mfg, 1822 Westminster, St. Providence, Rhode Island 02902. (401) 621-8705 <60)i EASTHAM WATERFRONT . -4 : & A>-;- v AFTER (63) Panoramic Bay view, 3 living level». 3 bdrms., 2’/2 baths, fam. rm., sun room, etc. Also includes heated greenhouse, separate 2-car garage, 3 patios, upper deck. Rare value at $85,000. IRELAND’S REAL ESTATE ORLEANS SHOPPING PLAZA, ORLEANS, MASS. w ^ (617)255-3268 (61)^ megállva kényesen nyújtózkodott, s tekintetével Pityut kereste. Milyen pici vagy szegény — gondolta — ahogy lenézve meglátta a madarat mely már alig pihegett. A papagáj felnézett rá, de nem ismert rá a régi barátra. Hatalmas fenevad tekintett rá csillogó szemekkel a komód tetejéről, óriási fogakkal, karmokkal, hatalmasabb volt a tigrisnél is. Menekülni, menekülni diktálta ösztöne, s mivel szárnyai nem bírták, apró lábaival tett néhány lépést a vélt menekülés felé. Micu látta, hogy nem a komód felé indul. Nem arra te buta — nyávogta — s leugrott, hogy segítsen neki. Közvetlén Pityu mellett ért földet, de hátsó lábának lendületével megütötte a szédelgő madarait. Pityu oldalra dőlt. A szorító fájdalom most erősebb volt mint előbb. Szemei elsötétültek, szárnyacskáival verdesett, a hang mely torkából feltört, rekedt bugyborékolás volt. Kis teste megfeszült, valami erő felemelte, majd hátára lökte, cérnaszál lábacskái az égnek meredtek, s már nem fájt neki semmi. Micu tanácstalanul körbe járta, már éppen emelte mellső lábát, hogy fölsegítse, de a szfvettépő sikoltás őt is megdermesztette. A földre ejtett teáskannából a forró víz szorgosan igyekezett a parketta rései közé. Az öregasszony tenyerébe fektette a parányi testet, lehelgette, a konok kis csőrök közé vizet próbált cseppenteni, s mikor Pityu erre sem reagált, végső próbaként betette a kalitkába. Talán, talán ez segít. De Pityu nem mozdult soha többé. Az öregaszszony száraz szemekkel állt — ő, kinek mindenki szamára volt könnye. Nem is fájdalom, dühhöz hasonló volt amit érzett. Megint elhagyta őt valaki, ő megint szegényebb lett egy szeretettel. Mit tettél? — csapott indulata a macska felé, de ütésre emelt keze lehanyatlott. A macska mozdulatlanul állt, bársonyos szeme szinte fogva tartotta az asszony tekintetét, s dorombolt. — Nem én tettem, nem akartam — mondta ez a dorombolás. Ne légy szomorú, én itt vagyok. Matild szörnyű fáradtságot érzett, a fájdalom és az indulat elvette erejét. A hintaszékhez botorkált, beleereszkedett, tekintetét le nem véve a kalitkában fekvő madárról. Agyában csak egy gondolat dorombolt: mindenki elhagy, mindenki. Egyedül maradok, egyedül. Ernyedten csüngő kezéhez egy bársonyos test simult. Két kicsi láb kapaszkodott görcsösen térdeibe. Micu hang nélkül könyörgött, kérte a szeretetet. Az öreg kéz megmozdult. Ölébe emelte a macskát, mely hozzásimult, s kis teste melegével, rózsaszín orrának nedves érintésével, dorombolásának minden árnyalatával jelezte. Itt vagyok, szükségünk van egymásra. Az öregasszony megértette a ki nem mondott szavakat. Tenyere simogatásra mozdult, kicsit magához szorította az állatot. Nem haragszom, — mondták a simogató tenyerek — nem tudom, hogy történt, de hiszek neked. Már csak ketten maradtunk. így ültek ők ketten a himbálódzó hintaszékben, szemben a kalitkával, s csak a szék ütemes mozgása jelezte, hogy élnek még: az öregaszszony és a macska. FOR SALE BY OWNER OUTSTANDING NEW YORK DUPLEX 35th floor—870 U.N. Plaza-panoramic view of East River A downtown. 3 master bedrooms & baths. Spacious living room with fireplace. Dining room, den A bath, powder room, maid's room A bath. Especially priced at $285,000. Call 212*832-8210 (6i) “A mítoszok nem haltak meg. Csupán áttették mflködéterületüket a filmszakmába. Hitchcock korunk Homérosza, az Elfújta a szél a mai ember Iliásza és száz cowboy film együttvéve új Odisszea. Hollywood lett a 20. század mitikus jelképe.” így kezdi könyvét az amerikai film történetéről a 28 éves Christopher Durang. Illetve nem is könyvet írt, hanem ennél meghökkentőbbet: színdarabot. Két és valahány órában színpadi párbeszédek formájába sűrítve közli az amerikai celluloid szalag históriáját. Gerald Clarké színi kritikus szerint (aki a losangelesi ősbemutatóról írt) “helyenként jobb, mint az eredeti”. Például valahol a 40-es évek elejéről szóló résznél, pontosabban a Now, Voyager című kasszasiker felidézésénél. Az eredeti film világhírűvé lett szerelmi jelenetében Paul Henreld két cigarettára gyújt rá egyszerre, hogy a másodikat átnyújtsa Bette Davisnak, a közösen szívott cigaretta a két szerelmes egész lelkiállapotának, összetartozásának jelképévé lett a film rendezőjénél. A színpadi változatban a Bette Davist alakító színésznő így szél: “I am sorry, I dón' t smoke.” A közelmúltban készült el egy 291 oldalas drámai hangú beszámoló a világ energiaforrásainak helyzetéről. A 35 szakember által összeállított körképet 11 országban egyszerre ismertetik majd a sajtóval. A mű leglényegesebb megállapítása, hogy 2000-ben a nem-kommunista világ pontosan annyi nyersolajjal kevesebbet termel majd, mint amennyi jelenleg az Egyesült Államok fogyasztása: 15-20 millió bbl-t. Ez a hiány akkor is fellép, jósolják, ha a széntermelés megkétszereződik és az atomreaktorok az eleddig előállított energia tizenötszörösét lennének képesek produkálni. Sőt az sem javít a helyzeten, ha a világ nyugati fele jelentősen lelassítja a különben emelkedő tendenciát mutató fogyasztási hányadosát. Szép új világ... Nome est ómen, mondták a latinok, azaz hogy a nevek és viselőik között felfedezhető némi összefüggés. Senkire ez annyira nem érvényesíthető, mint Chuck CLOSE amerikai festőművészre: 7,8 láb magas portrékat készít önmagáról és barátairól. Egy-egy általa elkészített premierplan-arc másfélszer nagyobb mint az arc valódi tulajdonosi a lábujjától a fejebúbjáig. ”A 70- es évek legdrámaibb ikonjainak” nevezte Close egy tisztviselő kritikusa a newyorki Pace Galléryben kiállított 18 művét, eddigi teljes életművét. Egy-egy portré elkészítése kb két hónapot vesz igénybe. A portrék a legtökéletesebb fényképezőgép hatásfokával reprodukálják az emberi bőr legtitkosabb részleteit, ám tollal, tintával készülnek. Egy-egy Close-féle close-up több száz üveg tintát fogyaszt el.