Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)

1977-04-09 / 652. szám

10 oldal MENORA * 1977. április 9. f Homlokán, keskeny, egyenes orrán, s a szája körül apró, fényes izzadtság cseppek gyöngyöztek. — Kérdem tőle, mikor jön el végre az a szép idő, amikor a munkásasszonyoknak is...? Azt mondja, csak legyek nyugodt, a proletárdiktatúra arra való, hogy -a munkásasszonyoknak is... Hát most nyugodt vagyok, teljesen nyugodt, érti? Megszabadultam tőle, az előadásaitól a magyarázataitól, a dialektikájától, a háziagitációtól, a barátaitól, vége. nincs többé kávéfózés, hajnali kettőig, körzeti faliújság és szeminárium, nincs, szabad vagyok, uram hallja, szabad vagyok... Miért nem jön közelebb hozzám? — Végigdólt az ágyon, kitakaródzva. Az áttetsző rózsaszín hálóing puha függönye mögött a test előbb megmerevedett, majd elernyedt, mintha izmai felmondták volna a szolgálatot, tehetetlenül és akarat nélkül a konyak, az iz­zadtság. a kölni, az ágynemű egymásbavegyüló, meleg keverékének szitáló permetében, az olvasztár még látta ezt, aztán hirtelen mozdulattal, melynek vadságától egy pillanatra megret­tent. a nő fölé vetette magát, a vágy és az undor kavargásának kábulatában, arca érintette a tüzelő arcbőrt, a szája körül érezte a szétnyíló, fehér fogak közül kicsapó lehelletet, keze a hálóing résén át a gyorsan duzzadó, kemény mell felé csúszott, amikor éles. vak fájdalom verte át a nyakát, mintha az erekkel finoman átszőtt, remegő húsba hegyes szögek fúródtak volna, alatta, a ködrétegek mélyén óriásira táguló szürke szempárban alakoskodó gyűlölet villant, ingére két nyirkos tenyér tapadt s ellökte őt a forró nedvesség közeléből, az ágy túlsó végébe taszította, ellenállhatatlanul. — Mit képzel maga? — hörögte a nő s a hangja megbicsaklott a mindent felemésztő erópazarlástól, — mit képzel maga, ki vagyok én? Azt hiszi, magának szabad? Mert proli? Mert kom­munista? Magának lefekszem, szó nélkül, a szép szeméért? Szerelemből? Ideológiából? — Hátrahanyatlott, halálsápadtan. mintha elájult volna. Az olvasztár nagynehezen előkotorta zsebkendőjét és a nyakára tapasztotta. A fehér batisztot hirtelen átáztatta a vér. Egy darabig még ült az ágy lábánál, zúgó fejjel. Aztán felállt és szótlanul az ajtó felé indult. Az asszony hangja, melynek különös, váratlanul felágaskodó kétségbeesésébe furcsa önmegvetés keveredett, a hátába fúródott. De nem fordult vissza. — Ne menjen, — kiáltotta az asszony. — Most haragszik? Ne menjen el, nagyon kérem... — Rikácsolásba kezdett. — Menjen csak! Jelentsen fel... Jelentse, hogy nem hagytam magam... A MIKECZ a lépcsőházban megállt egy pillanatra, hogy nyakáról mégegyszer letörölje a vért. Béniről már csak a zajok vegyes zűrzavara szűrődött ki hozzá, rekedi kiáltozás, ajtó­­csapkodás, üvegcsörömpölés. De ez már nem érdekelte. Kettőt ugorva futott le a lépcsőn. A rongymadár elrepüli a"'semmibe, csak a kopott, vörös köveken fénylett néhány gyorsan száradó, apró vízfolt. MERT DICSŐSÉGES forradalmunk korában, gondolta Feldheimer (aki nem sokkal azután, hogy Angélától értesült a tanár letartóztatásáról, anélkül, hogy bárkinek is szólt volna egy szót. a káröröm, a felháborodás és a megdöbbenés váratlan viharában lecsapta a műszereit, bevágta rendelője ajtaját, kirohant a kórházból s felkapaszkodott az első, útjába kerülő autóbuszra,) nem a szükségszerűség és a véletlen egymást váltó könyörtelen törvényével állunk szemben. Zoltánovics Zoltán, ahogyan erre téged a pártiskolán alaposan bepaukoltak, nem is azzal a sorsot, életet, szerelmet, hangulatot nem ismerő, kedélytelen. gyomorbeteg determinációval, melyben eleink az atyaislen akaratát vélték felfedezni; nem a rabságába beletörődött lélek szomorú és szeszélyes közönyével, hanem azzal a kietlen, száraz, értelmetlen s irgalom nélkül való embertelen, vágyaktól megfosztott, rideg eseüegességgel, mely kivétel nélkül min­dannyiunkat rejtett áramlatának sodrásába merít, elörelök vagy hátraránt, felemel meg leejt, szabályok és törvények nélkül, kiszámíthatatlanul. Véletlen, hogy Karolinszky mestert tartóz­tatták le; éppen őt, aki minden számítás szerint a legvédettebb volt közöttünk? Egyáltalán nem. Szükségszerű tehát? Legkevésbé sem. Esetleges? Teljesen és tökéletesen az, maga az esetlegesség abszolutuma; csu?án a szélsőségben jelentkező, elvont s ugyanakkor magasrendű gyakorlati mely a felszínes szemlélő számára mutat ugyan némi rokonvonást a véletlennel és a szükségszerűvel, proletárdiktatúránk lényegének ismerőit azon­ban nem tévesztheti meg. Életünk rongyait, Zoltánovics Zoltán, az esetlegesség cérnaszála férceli össze; ez a legkövérebb ellent­mondás. amivel rövid pályafutásom alatt valaha is találkoztam; a dialektika című össznépi szemlélet hívei táncraperdülhatnének örömükben, ha elmondanám nekik, példákkal illusztrálva. De nem mondom. Az ember takarékoskodjék a tudásával, amíg lehet, Herakleitosz. Nincs más állandó, csak a változás? Ki tet­szett menni a divatból, bölcs elvtárs. Megváltoztak a körülmények, megváltozott az igazság. Nincs más állandó, csak a változó pártvonal, így már korszerűbben hangzik. Mi történt volna, ha véletlenül engem tartóztatnak le? Vagy téged, Zoltánovics Zoltán? Vagy az alorvos elvtársat? Semmi sem történnék, egyáltalán semmi. Pártunk csupán egy lehetőséget szalasztott el, helyesebben szólva az egyik lehetőséget felcserélte a másikkal. A végösszeg azonos. Főúr, fizetek. Volt egy porhanyós hazaárulásom, egy puhára főtt elhajlásom, egy ropogós idealista csökevényem, leöntve a fegyelmezetlenség savanykás mártásával. Életfogytiglan? Egész olcsó. Az autóbusz nagyot zökkent. Hirtelen felkapta a fejét. A Margithíd budai hídfőjénél álltak. Odalent, a híd lábánál, in­dulásra készen várakozott a szentendrei helyiérdekű. A kalauz éppen magasraemelte az indítótárcsát. Éles fütty harsam. Ha futok, gondolta Feldheimer, még el is érem. Ezt a lehetőséget nem fogom elszalasztani. Hátralévő napjaimat kellemes magányban, intézetünk gazdagon berendezett rómaiparti üdülőjében töltöm szárazon és vizen, itt sújt majd le rám munkásosztályunk ökle, hogy véglegesen és visszavonhatatlanul szétlapítson, ahogyan tette ezt Tito és Rankovics áruló bandájával. A kocsi már mozgásban volt, amikor felkapaszkodott rá. erősen lihegve. Mert mi lett volna, tűnődött tovább derűsen, s leült az üres fülkében, mi lett volna, ha a busz nem áll meg? Ha nem nézek fel? Vagy ha a vonat éppen elszalad? Tudom. Herakleitosz, tudom. Vulgarizálom a helyzetet De mit csináljak, ha olyan menthetetlenül vulgáris? Mit csináljak, ha az esetlegesség és a valóság között már egy fikarcnyi összefüggés sincs? Kössem fel magam az első fára? Behúnyt szemmel hátradőlt az ülésen. ADD VISSZA A LABDÁMAT, néni, — mondta a kislány és figyelmeztetően megrángatta Rézi szoknyáját. — Megmondalak anyukámnak, hogy elvetted a labdámat. Rézi nem válaszolt. Az öklömnyi, kopott gumilabdát, amit néhány pillanattal előbb az ápolt rózsatöveket szegélyező. sárgasalakos sétányról kapott fel. görcsösen jobb tenyerébe szorította, aztán felemelte karját, mintha el akarná hajítani; de hirtelen meggondolta magát s kezét nyers, szaggatott mozdulat­tal a háta mögé rejtette. A kislány ijedten bámult rá, oldalrabillent fejjel, s csodálkozó, tágranyílt levélzöld szempárját a meghökkenés gyorsan félelembe váltó, nedves hártyája futotta be. Minthogy háttal állt a napnak, melynek sugarai nagy. arany hajtűkként szúrták át égővörös, kócosan-kunkori fürtjeit, vézna arcocskája árnyékbaborult, hófehér bőre megszürkült, pisze orra és kíváncsi szeme alján a lángoló szeplők elhalványodtak, csak döbbent pillantása világított, halványzöld riadalommal. — Kéremszépen. néni kérem. — mondta halkan, s pisze orra ravaszkodó ártatlansággal megrezzent, mintha a sunyi alázat legye csiklandozta volna, aztán féllépéssel hátralépett a moz­dulatlan. idegen arc tanulmányozására, de ugyanakkor, mintegy felkészülve a futásra, ha a pad támláján nyugvó kéz ütésre emelkednék, s tömzsi, apró hüvelykujját, bájos fintorral, mely egyszerre fejezte ki a félelmet és a megvetést, kíváncsiságot és izgalmat, hirtelen a szájába kapta. — Tessék szíves lenni nekem visszaadni — Rézi sokáig, mereven nézte. Fülledt, illatozó csend ült az óriási téren. Rézi hosszú, céltalan lézengés után érkezett ide s leült egy padra. szemközt az egykori Kúria oszlopos lépcsőzetével, háttal a Parlament csipkézetes emeletsorának Kimerült a gyaloglástól Rézi. aki máskor elragadtatottan és magábamerülten. órákhosszat tudott üldögélni lakásának hatalmas terraszán. a hetedik emelet napsütötte magasában, a kicsattanó, egészséges mályvák, szemérmes hajnalkák, dúsan burjánzó pletykák illattalanul-illatos suhogásában, mst nem sokat törődött ezzel. A kislányt nézte, aki előtte állt. féllépésnyi távolságban, oldalrabillent fejjel, levélzöld szemében ködös, nedves riadalommal, mely furcsa, érthetetlen s mégis kellemes borzongást ébresztette ébresztett benne. Egy villanásra úgy tűnt neki. mintha az égővörös hajkorona, a levélzöld szempár, a pisze orr emlékeztetné valakire, egy arcra talán, egy testtartásra, egy színfoltra; aztán megvonta a vállát, érdektelenül Kire hasonlít? Mérhetetlenül közömbös volt ez. aljasul s mégis megnyugtatóan közömbös Rézi fellélegzett. A világ üres volt már körülötte, néptelen és süket; csak valami halk. távoli ketyegés jelezte az idő múlását és kiterjedését, mintha ez lett volna az utolsó kapcsolat, mely szinte vágyai ellenére még egybefűzte önmagával, a háta mögött elporló emlékekkel. Töredezett vonalak siklottak el szeme előtt, orrok, kezek, fülek, tenyerek, csípők, vállak maradványai; már nem hasonlítottak senkihez s ezért senkit nem lehetett hozzájuk hasonlítani. Csak ült tovább, jobbjában a kopott gumilabdával, fejét bal öklére hajtva, elmerevedő, lassan sajogni kezdő csuklóval. Mióta és meddig ült itt? Nem tudta Nyújtózva, álmosan megropogtatta csontjait A KISLÁNY még mindig ott állt a pad végénél, türelmesen Rézi hirtelen előkapta a labdát. A gyerek szeme megrebbent. — Kell? — kérdezte Rézi. meglepő élénkséggel. A labda sáros volt. s besározta a tenyerét j-r Igen, rrr mondta bizonytalanul a kislány. — Kell vagy nem kell? — ismételte Rézi hangosan és magasbaemelte a labdát A nedves homok már rászáradt, olyan volt a csillogó napfényben, mint egy töpörödött, haragvó öregasszonyfej A kislány hallgatott — Megnémullál? — kér­dezte Rézi — Ha azt akarod, hogy visszaadjam, akkor kérjed-r— Kérem. — mondta a gyerek nagyon halkan s a magasratartott labdára bámult, vágyakozó szorongással — Szebben kérjed. — mondta Rézi — Téged nem tanítottak meg arra. hogyan kell valamit szépen kérni? A kislány most ráemelte a tekintetét Zavaros, mélyzold villám csapott ki belőle Rézi arcán érezte a tehetetlen gyűlölet vékony korbácsának suhintását Ebbe belepirult — Miért nem kéred szebben? — kérdezte ismét Könnyű remegés futott át rajta, enyhe, jóleső szédület, a gyomra mélyén, a beleiben, az agyában, mintha egy tompa ütést mérlek volna a halántékára, de az árnyékbaboruló sápadt arc. a sovány nyak. a vézna, csontos kar. mely most megrezzent. mintha valaki hátulról ellökné a fejletlen, de mégis formás kis csípőről, hogy aztán újból megmerevedjék, riadt dühvei. a vasalatlan. lángvörös trikó, a kanárisárga szűk szoknyácska. a pipaszár lábakon éktelenkedő, gyűrött sötétkék zokni, a kitaposott, barna félcipő. — a legnagyobb bosszúságára — nem vette át ezt a gyorsan nekilendülő örvénylést. ezt az ostobán-kellemes forgást; moz­dulatlan maradt továbbra is. ellenséges és kihívó, mintegy szem­beszegezve önfejű makacsságát az. idegen akarat kényszerének — Csak. — mondta a gyerek s vékonv orrcimpái megszurkultek — Azért Add vissza a labdámat, te ronda kis ká — mit mondtál? —- kérdezte Rézi és nevetett Az. orvénvlésbe különös kielégülés vegyült, mely azonban nemcsak megnyugvást, hanem újabb kielégülésre való vágyat, sőt ösztönzést is rejtett magában A kislány egészen közel állt hozzá Csak a kezemet kell kinyújtanom, gondolta El se tud szaladni, a fülénél fogva tartom vissza Mitől olyan vörös a füle? Ha meg­csavarom, még vörösebb lesz? És nvivákolni fog? — Remegett — Azt mondtad, hogy ronda kis ká? — A gyerek nem válaszolt —f Rendben van. — mondta Rézi — Szóval goromba is vagy Hát nem adom Elviszem magammal Majd játszom vele otthon a kertben Hol tanulod le az. ilyen szavakat? — Kérjem szépen? — kérdezte a kislány s egy gyors, sunyi mozdulattal félresimította homlokából a makrancos, kunkori fürtöket — Akkor nem viszed el? — Oldalról alattomosan nézett Rézire. mintha ravaszságának hatását szimatolná, kikerülve a kék szempárból áradó hideg, ellenséges közöny s a közöny mögül kicsapó gyűlölet merev sugarait, aztán lehajolt s tömzsi ujjaival belemarkolt a sárga homokbuckába, mely a sálány szélén hevert — Én jó vagyok. — mondta megszeppen­tem Összeszorított. száraz öklében megkeményedett a nedves homokgolyó . i Rézi előrehajolt, a kislány arcába nézett, közvetlen közelről. — Te kis állat. — mondta recsegve A pisze orr megnőtt, az apró szeplőfoltok fellángoltak, a keskeny, finoman-ívelt száj megduzzadt, gonoszul és értelmetlenül Mi lenne, ha az orrát nyomnám be. gondolta Vagy inkább befognám Kapkodhatna levegő után Hátradőlt a pádon Nyaka, tenyere, hónalja nyirkos volt az izzadtságtól Folytatjuk P AT ÁCSI Cipó'Szalon EURÓPAI IMPORT GYÓGYBETÉTES /*§£& NŐI és FÉRFICIPÖK /'U .. [> 480 Blooi St. West Tel: 533-8122 ^ — MIÉRT SÜTNE OTTHON1 IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVÓKRA - PARTYKR* ROYAL PATISSERIE & BAKERY Tel.V 651-7689. 732 St.Clair Av*., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ AKAR ÖN IS EGY JÓ HAJVÁGAST? BILL'S BARBER SHOP MEN’S HAIR STYLISTS Keresse fel LIGETI volt budapesti, Váci-utcai FÉRFI FODRÁSZT ahol I. osztályú volt budapesti két férfi fodrásznő is biztosítja a gyors kiszolgálást. NŐI HAJVÁGÁSOK • AIR CONDITION 559 ST. CLAIR AVE., W. * Telef.: 653-3779 CSÁRDA Étterem a torontói magyarok találkozóhelye. A legkitűnőbb magyar ételek és italok kaphatók Naponta rántott borjúláb CIGÁNYZENE* HAZAI HANGULAT * FIGYELMES KISZOLGÁLÁS ÜNNEPSÉGRE KÜLÖN TEREM 720 Bay St. Toronto 597-0801 „Toronto legjobb magyar házikosztja -írja a Daily Star és a Globe and Mail II.\ .10 H.ÁZIKOSZTOT AKAR ENNI . ICOHTIHEHTM- «^auran ^ fc! PÉNTEKEN: halászlé, tilróscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa VASÁRNAP: töltölt borjú, töltött csirke ESPRESSO llj tulajdonos:Mr. ds Mrs. CSE5ZK0 521 Bíbor St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 IDŐSZAKOS ÉLETBIZTOSÍTÁS Hivja: A.S. Tatár biztosítót 535-7101 Életbiztosítás a mi specialitásunk 1961 óta Gerling Global Life 460 University Ave Toronto REÁL ESTATE LIMITED 1319 DANFORTH AVE. TORONTO Ont. Tel: 461- 0901 Családi házak, Bangallowok, öröklakások, bérházak, uzletházak és investment Propertik. Gulyás (Grossz) Mihály volt nyíregyházi - budapesti ügyvédet Tel: 482-1840 charlesign Charles Sign & Display Studio Limited , VILÁGÍTÓ címtáblák \03^Manville Road Scarborough 705, Ontario (416)752-1590 .Charles Knapp Az összes EURÓPAI ház­tartási és konyhafelszere­lési cikkek beszerzési he-FORTUNE HOUSEWARES IMPORTING CO., 388 SPADINA AVE.. Telefon: 364 - 6999. IV - S1ERE0 SZERVIZ . ELADAS Hivja Mr. TÓTH -ot — 15 éve — Torontóban 633 - 1332 MINDENFÉLE asztalos munkát házit és iparit vállalok- Kitchen cabinet, recreation room, bungalowhoz hozzáépí­tés. Telefonhívásra házhoz megj J. JERICSKA licenced asztalos-mester Tel: 494-4414 Dr CRISTA FABINYI Mrs ONROT a legmodernebb hollywoodi KOZMETIKAI eljárásokat alkalmazza. TANÍTVÁNYOK szakszerű kiképzése. 716 PALMERSTON AVE. Telefon: LEI - 6318. MAGYAR GYÓGYSZERTÁR 378 Bloor Street West — Telefon: 923-4606 ^lek ^Patika (ALLÉN PHARMACY) GYORS, UDVARIAS, LELKIISMERETES, RECEPT SZOLGÁLAT GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA! Nyakas Kati és Elek Zoltán gyógyszerészek Nyitva: hétköznapokon reggel 10-tŐl este 7-ig szombaton 10-től délután 4-ig. Vasárnap és ünnepnapokon zárva. A LEGOLCSÓBB A ZSIDÓPIACON ZIMMERMAN HARTMAN élelmiszerárúháza 210 AUGUSTA AVE.. (Baldwinntl szemben) HÁZHOZSZÁLLÍTÁS. , Telefon: EM 3-8974 BUDAPEST MEAT MARKET TORONTO EGYIK LEGFORGALMASABB SZAKÜZLETE LEGYÁLASZTÉKOSABB * LEGFRISEBB * LEGOLCSÓBB Kényelmes parkolás az üzlet mögötti city parkolóhelyen. 200 kocsi férőhellyel. FIGYELMES KISZOLGÁLÁS Tulajdonos: VARGA GYULA TELEFONRENDELÉS — FREEZER ORDER 517 BLOOR ST. W. TORONTO Tel; 531 5202 "6 nap nyitva” 4 10 Bloor St.VJ. 921-8644 Elisabeth Delicatessen & Meat Market Toronto egyik LEGNAGYOBB magyar hentes és cse­mege üzlete.Ha jó, Ízletes magyar készítésű FELVÁ­GOTTAKAT és FRISSEN VÁGOTT HÚSOKAT szeret­ne fogyasztani.Keresse fel üzletünket, szeretettel várjuk1 a B A LEG A család Parkolás az üzlet mögött Kanada területére ( O.D szállítunk

Next

/
Oldalképek
Tartalom