Menora Egyenlőség, 1976. október (15. évfolyam, 627. szám)
1976-10-09 / 627. szám
4. oldal MENORA * 1976, október 9. Gyertyagyújtás ideje: Szombat kimenetele: Ennek a zarándok ünnepnek, akárcsak a másik kettőnek még egy neve van és pedig „G.á, Háászif* a begyűjtés ünnepe, amidőn a főid termését, beleértve a szőlőt, már megtakarították és egész évi munkájuk eredményét élvezik. Mivel ez az ünnep az öröm ünnepe, a T&lmud egyszerűen "Chágnak” ünnepnek nevezi minden további jelző nélkül. — A Bibliában hét ízben van ez az ünnep megemlítve, mi azonban csak Mézes könyvének azt a részét citáljuk, melyben ez az ünnep részletesen van leírva; "Es szólt az Örökkévaló Mózeshez, szólj lzráel fiaihoz mondván; A hetedik hónap tizenötödik napján van a sátrak ünnepe, hét napon át az örökkévalónak. Az első napon legyen szent gyülekezés, semmi nehéz munkát ne végezzetek. Hét napon át mutassatok be égő-áldozatot az örökkévalónak, a nyolcadik napon szent gyülekezet legyen nektek és mutassatok be égő-áldozatot az örökkévalónak, ünneplő gyülekezés az, semmi nehéz munkát ne végezzetek. Ezek az Örökkévaló ünnepnapjai, melyeket hirdessetek szent gyülekezéseknek, bemutatva tüzáldozatot az Örökkévalónak; égőáldozatot, liszt áldozatot, vágőáldozatot és Öntöáldozatot, mindent a maga napján. Az Örökkévaló szombatjain kívül és ajándékaitokon kívül és minden fogadalmaitokon kívül és önkéntes adományaitokon kívül, melyeket adtok az örökkévalónak. Azonban a hetedik hónap tizenötödik napján, midőn begyfljtöttétek az ország termését, ünnepeljétek az Örökkévaló ünnepét hét napon át, az első napon szombati nyugalom legyen és a nyolcadik napon szombati nyugalom legyen. Es vegyetek magatokhoz az első napon díszfának gyümölcsét, pálmaágakat és sflrfllombü fának és fűzfának a gallyát és vigadjatok az örökkévaló a ti Istenetek színe előtt hét napon át. Chnepeljétek azt mint ünnepet az Örökkévalónak hét napon át az évben; örök törvény ez nemzedékeiteken át a hetedik hónapban, ünnepeljétek azt. Sátrakban lakjatok hét napon át, mindenki aki bennszülött Izráelben, lakjék sátrakban. Azért, hogy tudják nemzedékeitek, hogy sátrakban lakattam Izráel fiait midőn kivezettem őket Egyiptom országából, En vagyok az örökkévaló a ti Istenetek. Es kihirdette Mózes az örökkévaló ünnepnapjait Izráel fiainak." A héber ’’szűköt” szó egy gyorsan összetákolt gyenge építményt jelent, amilyent az izráeliták pusztai vándorlásaik alatt használtak, A történeti vonatkozáson kívül, amely az izráeliták emlékezetébe idézi a pusztai vándorlás alatt élvezett isteni védelmet, a sátorban lakásnak, illetve parancsának, vallási jelentősége is van. Az embernek jobb időkben gondolnia kell rosszi napjaira. Ez őt állandóan hálára fogja kötelezni Isten iránt, mérsékelt és szerény életre fogja nevelni. Ezért hagyjuk el a sátrak ünnepén házainkat és lakjunk sátrakban. Ezáltal emlékeznünk kell arra, hogy ez volt hajdan a mi helyzetünk. Erősödjék bennünk a bizalom Isten iránt, hogy gyengén épült sátorban épp oly biztosnak érezzük magunkat Isten segítségével, mint köházainkban. Meditáljunk ennek az ünnepnek alkalmával — BARZILAY ISTVÁN: A REALISTA CIONIZMUS midőn örvendezve ünnepelünk — az élet múlandóságán. Ezen az ünnepen van előírva "Kohelet" filozófiai mű olvasása, melyet Salamon király öreg napjaiban írt. — Voltak idők, midőn feukot ünnepe a zsidó nép legnépszerűbb ünnepe volt. Ros Hásáná és Jóm Hákipurim nem nevezhetők valóságos ünnepeknek, mert azok komolyra hangolnak bennünket, Peszach ünnepe szigorú nélkülözésekhez kőt bennünket, mert csak mácót ehetünk, Svuot pedig csak egy napra tömörül mint komoly kinyilatkoztatást ünnep. Szűköt a betakarítás ünnepe, a biblia "zmán szimcháténu” örömünk idejének nevezi, melyet a hetven éves száműzetésből visszatérő babyloniai zsidók ünnepeltek hosszú Idő után Jeruzsálemben zerubábel idejében. Az ünnepi csokor négy fajtája is arra vall, hogy minden népréteg egyesítve jelenjen meg az örökkévaló előtt, különbség nélkül. Az ” Etrog” jelképezi a magasabb rendűt, mert íze és illata kiváló. A ” Luláv” melynek terméke a datolya, kitűnő ízű, de nincs illata, a ’’Hádász” mely íztelen de jó illatú és az "Arává”, melynek sem íze sem illata nincs. Szűköt ünnepe után rövidesen megindul az esős időszak, melyért imádkozunk és melynek reményében ünnepeljük Szukotkor a “Szimchát Bét Hásévát", a vfzmerftés örömünnepét. Ez alkalommal Jeruzsálem egész népe, duzzasztva a sok zarándokkal egész éjszaka lábon volt és együtt örvendtek a zenének, táncnak és éneknek. A Leviták zene- és énekkara kísérte a menetet a tizenöt lépcsőn levezető Gichon forrásig, ahol a vizet merítették és fényes precesszióval a Szentély oltára elé vitték, ahol a főpap azzal locsolta az oltárt. A vfzmerftés ünnepe kétségtelen ősi szokás, mely szoros kapcsolatban van a mezőgazdasággal foglalkozó néppel, melynek minden reménye a bő eső volt és erre kérték az Örökkévalót minden formában. Az ünnepi sátorral kapcsolatban a Mlsna megállapítja, hogyolyan sátor, amely magasabb mint 20 ’ámá” (mértékalkar hosszúság) nem felel meg az előírásoknak és amely alacsonyabb mint 10 Timá"vagy amelynek nincs legalább három oldalfala, vagy úgy van fedve, hogy több a napos része mint az árnyékos, vagy amely lombos fa alatt van, vagy amely nem ünnepi sátor céljából készült, ugyancsak "pászul”, vagyis nem megfelelő. Hajó fedélzetén, vagy szekéren épült sátor megfelel az előírásoknak. A sátor minél szebb díszítése bevett szokás, főleg olyan termékekkel, melyek Izráelben nőnek és íz rá éli képeket mutatnak. Minden hetedik évben ”smltá”ldején a Szentély csarnokában egy magas faalkotmányt építenek, melyen a király a főpap és annak helyettese és előkelő személyiségek jelennek meg az egész nép előtt és ott a Tórát a személyiségek kézről kézre adják, amíg a király kezeibe jut és ő hangosan elöolvas bizonyos fejezeteket belőle, hangoztatva, hogy ezeken kívül még sok Igen fontos parancsolat van írva a Tórában. PÜSKI-CORVIN HUNGARIAN BOOKS, RECORDS A IKKA 1590 Second Ave. (82-83 St kfat) New York, NY. 10028 — (212) 879-8893 TÖBBEZER KÖNYVBŐL, HANGLEMEZBŐL ÉS HANGSZALAGBÓL VÁLOGATHAT. IKK A, COMTURIST, TUZEX BEFIZETŐHELY. Látogassa meg boltunkat — Postán is szállítunk. Szombaton is egész nap nyitva -Az ünnepi csokor mindenki által való köteles áldása minden reggel a Hálél ima előtt történik és a Hálél ima folyamán a csokrot mind a négy irányban, fel és le lengetik bizonyos ima kíséretében. A ” Lulov” csokrát tartjuk az egyik kezünkben és az "Etrogot” a másikban. Négy “Megilát” ismerünk. “Echát” melyet Tlseábeávkor mondanak, ” Eszter” tekercsét pórimkor, az “Énekek énekét”, ”Rut” tekercsét svuotkor és ” Kohelet” megiláját szukotkor. Az utóbbit Salamon király írta. Három nagyjában filozófiai művet írt Salamon király. Mslétünely azonban távolról sem olyan szabad mint Kohelet, aztán az "Énekek énekét", mely szerelmi dalnak tűnik, de bölcseink szerint mély filozófiai értelme van. Bölcseink azért választották "Koheletet" szukotkor, hogy a földi be teljesülés után elmélkedjünk az élet hfvságairől. Régi elképzelés, hogy Szűköt folyamán minden nap a zsidó nép nagyjai közül valamelyik a mi vendégünk a sátorban és annak szellemével törekszünk egyesülni. 1. Abrahám, 2. nap Izsák, 3. nap Jákob, 4, nap József, 5. hap Mózes, 6. nap Áron, 7, nap Dávid. A ”2ohár” igen sokat foglalkozik misztikus módon ezzel a témával, mi egyszerű emberek távol vagyunk, hogy ezeket a fejtegetéseket megértsük, miért is kell, hogy beérjük azzal, hogy mindegyik kiváló tulajdonságainak ismertetésével foglalkozzunk, ” Hosáná- Rábbá" - val bezárul Szűköt ünnepe. Utána következik az egészen különálló ünnep ” Smini Aceret" ünnepi csokor és sátor nélkül, mely alkalommal imáink arra összpontosulnak, hogy az esők Idejében hulljanak. Itt az országban ez egyúttal "Szimchász-Töra" napja, midör a tora egy évi ciklusát befejezzük, míg ” Chucláárecben” , ezt külön ünnepeljük. B. D. BUTOROZATLAN lakások Manhattanban a 190 utca Fort Washington Avenunal 100 Overlook Terrace Junior 3 szoba $230.00 3 szobás $240.00 4 szobai2 háló) $297.00 6 szobai 2 háló, terrasszal) $399.00 Kár, h'gy az Izraelbe vándorló gálti zsidók közül olyan kevesen tudnak héber könyveket olvsni. Az is kár, hogy a keleteirópal országokban, ahonnan z ölek jelentős százaléka Irkezik hazánkba, megvonja: az olvasóközönségtől anak a lehetőségét, hogy a hiber irodalmi műveket anyarvelvükön megismerhessék. Magyarországon a Nyugat jdentős műveit még akkor is lefordítják, ha ideológiai sempontból nem éppen fedik i Magyar Szocialista Munkáspárt programját. Nem fordtanak le azonban izráeli irodtlmi műveket, amelyek zönmel megfelelnek a legkényeebb irodalmi igényeknek s. Tudjuk, hogy Romániában átültettek egy-két héber rejényt, de a többi népi demokrata országban s elsősorbana Szovjetunióban kirekesztetek a kultúrvilág alkotásai kJzül a héber irodalmat. Lehet, hogy ennek a politikai megkilönböztetés szándékán kivü. egyszerűen propaganda okii is vannak. Hogyan lehetne a fajvédelem, a fasizmus, az elnyomó uralkodó osztály, a militarista Izráel hazug jekőit tovább szajkózni sajtóban, rádióban és televízióban, ha a kommunista államok lakosságának nyelvén el lehetne olvasni azokat a dolgokat, amelyeket izráeli írók Izrael népéről és életéről írnak. Mert a héber irodalomra talán éppen az a legjellemzőbb, hogy realizmusával nagyon gyakran sérti még azoknak a zsidó olvasóknak túlérzékeny Ízlését is, akik cionista propagandával szeretnék azonosítani az irodalmat. Azok a zsidók, akik azt akarnák,hogy a héber irodalom csak Jeruzsálem szentségéről, a századele ji chalucok önfeláldozásáról vagy az arabok elleni gyűlöletről zengedezzen, bizonyára dühödten dobják félre Ámosz Oz, Jorám Konjuk vagy a Jicchák Ben-Nér írásait, de még a politikailag a kormánypártokat támogató Chanoch Bártov vagy Aharon Meged egy-két művét is.Csak úgy,találomra veszem le a könyvállványról Jicchák Ben-Nér ’’Süllyedő falu” cimű novellás kötetét, amely az Ám Ovéd, egyik hivatalos jellegű kiadóvállalatunk gondozásában most jelent meg. Az a sötét kép. amelyet a szerző egy izráeli hegyi falu nyomorúságos életéről rajzol elénk, megdöbbentő realizmusával, az olvasó húsába, idegeibe vág. Vagy Abraham B. Jehosua egy faluról szóló novellájába lapozunk be, amelynek lakosságát a halálos unalom fojtogatja, s egyetlen kollektív szórakozása, hogy az emberek estefelé kivonulnak a hegyoldalba, hogy nézzék a vonatot, az egyetlent, amely naponta egyszer elrobog a síneken, anélkül, hogy megállna: a tespedt unalmat egy-két ferde gondolkozásé falusi úgy töri meg, hogy kisiklatja a vonatot. Micsoda élmény látni a lezuhanó vagonokat, hallani a halálsikolyokat, a sebesültek se gély-könyör gésé t... A felsorolást folytathatnánk, de nincs sok értelme, tehát önhatalmúlag Itt hagyjuk abba. Irodalmi áttekintéseinkben eddig is igyekeztünk kimutatni, hogy a héber irodalomban, mint általában Izráel egész tudományos vagy művészi világában, mindazok a szellemi és művészi áramlatok jelentkeznek, amelyek a Nyugat és a Kelet szellemi életét egyaránt jellemzik. Ez a cionizmus realizmusa. Ez a megvalósult zsidó állam szellemi életének igazi tükre. Nyugaton értékelik is az izráeli írók többségének tiszta irodalmi szándékait s nehány jelentős mű megjelenik angolul, francia, német nyelven. De az a gyűlölet-politika, amelyet a kommunista világ folytat Izráel ellen, még azt sem tűri, hogy legalább ezek a fordítások eljussanak a kommunista országokba azokhoz, akik világnyelveken olvasnak. Az Izráel ellen alkalmazott diplomáciai elszigetelő manőverek az irodalomra is kiterjednek, amihez hasonlóan sötét magatartás még az inkvizíció és a vatikáni cenzúra legkomorabb korszakában is ismeretlen volt. A kiátkozott könyveket lehetett titokban olvasni latinul, a középkori műveltség nyelvén. Az izráeli irodalmat sajnos csak azok a kevesek élvezhetik a tilalmak országaiban, akik valaha, gyermekkorban jesivákban vagy azóta régen más célokat szolgáló héber iskolákban megtanulták az ősi nyelvet és a héber könyv valamilyen földalatti úton eljut hozzájuk. MOST JELENT MEG, MALKA WEISZ: TÖVISEK I a vészkorszak versei ) 80 oldalon ára $4.50 CSEKK VAGY MONEY ORDER-REL MEGRENDELHETŐ a következő címen M. WEISS 187 Rodney Str. Box. 45 BROOKLYN N. Y. 11211 USA. Magyar hentes J. MERTL NEW YORK 1508 SECOND AVE., (78 -79 Sí., közölt) Tel RH 4-8292 Hazai szalámi és minden más, jó, hazai ízű HENTESÁRÚ kapható HUNGARIAN RESTAURANT polgAri Arak — ízletes magyar konyha OUTGOING SERVICE 1489 SECOND AVE. (77-78 St. közt) NEW YORK Telefon: 650-0723 New York központjában, a világ üzleti életének centrumában, pont a Brodwoy közepén von g ABBEY VICT0RIA HOTEL 7Hi AVE. ot 51 st ST. TELEFON : Cl 6-9400 Szállodánkat a magyar szívélyesség és az előzékenység jellemzi. A világ minden részéről Amerikába érkező magyarok központi találkozóhelye. CSÁRDA HUNGÁRIÁN RESTAURANT 1477 Second Ave., (77 utca sarok) tulajdonos ELISABETH a volt TIK-TAK ETTEREM konvha főnöke NYITVA naponta 12 órától este 11 óráig. Vas. 12-től 10-ig. BUSINESSMEN LUNCH $3.95 Töltött csirke, foghagymás natűrszelet, resztéit borjúmáj stb.stb. ASZTALFOGLALÁS: 472-2892 PAPRIKA RESTAURANT í Í finom ÉTELEK I Magyar és amerikai ételeink városszerte híresek. HAGYMÁSROSTÉLYOS. TÖLTÖTT KÁPOSZTA. BORJÚPAPRIKAS. BÉCSISZELET COCKTAI LÓK Hitelkártyák akceptálva - parkolás csak 75 cent. 1529 YORK AVE. (8lth St. sarok) Rezerváció: 650-9819 ^ Nyitva: keddtől szombatig 5-11.30; vasárnap 1 órától. j NAGY ÁRLESZÁLLÍTÁS Érdemes felmenni a harmadik emeletre, h(L olcsó és divatos szőrmét akar vásárolni. ANTON FIIRS MANUFACTURER and RETAILER FURRIER MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK Mink jacket, stóla,' kabát, bunda és mindenféle szőrme készen és mérték után kapható, jutányos áron Szombaton is nyitva tartunk. 350 Se ven th Ave.(3etw. 29-30th Streets) Ne w York, NY. 10001 Tel. 594-9262-3 Home: 472-0407 DIV. OF PERSEPOLIS TRAVEL LTD. 667 Madison Ave.Suite 909.(AT 61 Str.) New York,N.Y. 10021 Tel:838-8585-6-7 aIa FORUM TOURS KÉRJE AJÁNLATUNKAT OLCSÓ DECEMBERI BUDAPESTI CSOPORTUTAZÁSUNKRA Erdélyi rokonok kihozatala ROMÁN IÁBÓL f 556.00 Rokonok kihozatala, utazások a karihiai szigetekre Bermudára, Izraelbe, Riviérára... Icelandic csoportok. Hiteles fordítások 24 óra alatt, iratok beszerzése Magyarországról, felülhitelesítések, hagyatéki ügyek. COMTURIST KÜLDEMÉNYEK 1494SECOND AVENU E, NEW YORK I_______(78-ik utca sarok) | Blrsalmasajt gesztenyepüré, gesztenye mignonok és gesztenye torták állandóan kaphatók Házilag készült szilvalekvár, apricot (barack» lekvár és földieper lekvár állandóan kapható Delicious home made f trade I s, pastries 6 pies' Parly. Wedding and Birthday cakes 1437 THIRD AVE. (ot 81st St.) New York 28, N.Y Tel : LE 5 8484 Orders promptly delivered. Mail orders sent everywhere TÖRTE: Dobos. Hazelnut. Mocca. Chocolate. Rum, Orange Layer, Sacher Tone Strudels: Apple, Cheese. Mohn. Cherry Cabbage. Nut. MAcvan SÍRKÖRAKTÁR Weinreb Bros & Cross, Inc. MANHATTANBAN 287 EAST HUSTON St. - NEW YORK N.Y. 10002 Telefon: AL4-2360 Előnyös dron készít minden kivdnSágnak megfeleli SÍRKÖVEKET _____________