Menora Egyenlőség, 1976. október (15. évfolyam, 627. szám)

1976-10-09 / 627. szám

4. oldal MENORA * 1976, október 9. Gyertyagyújtás ideje: Szombat kimenetele: Ennek a zarándok ünnepnek, akár­csak a másik kettőnek még egy ne­ve van és pedig „G.á, Háászif* a begyűjtés ünnepe, amidőn a főid termését, beleértve a szőlőt, már megtakarították és egész évi mun­kájuk eredményét élvezik. Mivel ez az ünnep az öröm ünnepe, a T&lmud egyszerűen "Chágnak” ün­nepnek nevezi minden további jelző nélkül. — A Bibliában hét ízben van ez az ünnep megemlítve, mi azonban csak Mézes könyvének azt a ré­szét citáljuk, melyben ez az ünnep részletesen van leírva; "Es szólt az Örökkévaló Mózeshez, szólj lz­­ráel fiaihoz mondván; A hetedik hónap tizenötödik napján van a sát­rak ünnepe, hét napon át az örök­kévalónak. Az első napon legyen szent gyülekezés, semmi nehéz munkát ne végezzetek. Hét napon át mutassatok be égő-áldozatot az örökkévalónak, a nyolcadik napon szent gyülekezet legyen nektek és mutassatok be égő-áldozatot az örökkévalónak, ünneplő gyülekezés az, semmi nehéz munkát ne vé­gezzetek. Ezek az Örökkévaló ün­nepnapjai, melyeket hirdessetek szent gyülekezéseknek, bemutatva tüzáldozatot az Örökkévalónak; égő­­áldozatot, liszt áldozatot, vágőáldo­­zatot és Öntöáldozatot, mindent a maga napján. Az Örökkévaló szom­batjain kívül és ajándékaitokon kí­vül és minden fogadalmaitokon kí­vül és önkéntes adományaitokon kí­vül, melyeket adtok az örökkévaló­nak. Azonban a hetedik hónap ti­zenötödik napján, midőn begyfljtöt­­tétek az ország termését, ünnepel­jétek az Örökkévaló ünnepét hét napon át, az első napon szombati nyugalom legyen és a nyolcadik na­pon szombati nyugalom legyen. Es vegyetek magatokhoz az első napon díszfának gyümölcsét, pálmaágakat és sflrfllombü fának és fűzfának a gallyát és vigadjatok az örökké­való a ti Istenetek színe előtt hét napon át. Chnepeljétek azt mint ün­nepet az Örökkévalónak hét napon át az évben; örök törvény ez nem­zedékeiteken át a hetedik hónapban, ünnepeljétek azt. Sátrakban lakjatok hét napon át, mindenki aki bennszü­lött Izráelben, lakjék sátrakban. Azért, hogy tudják nemzedékeitek, hogy sátrakban lakattam Izráel fia­it midőn kivezettem őket Egyiptom országából, En vagyok az örökké­való a ti Istenetek. Es kihirdette Mózes az örökkévaló ünnepnapjait Izráel fiainak." A héber ’’szűköt” szó egy gyor­san összetákolt gyenge építményt jelent, amilyent az izráeliták pusz­tai vándorlásaik alatt használtak, A történeti vonatkozáson kívül, amely az izráeliták emlékezetébe idézi a pusztai vándorlás alatt él­vezett isteni védelmet, a sátorban lakásnak, illetve parancsának, val­lási jelentősége is van. Az em­bernek jobb időkben gondolnia kell rosszi napjaira. Ez őt állandóan há­lára fogja kötelezni Isten iránt, mér­sékelt és szerény életre fogja ne­velni. Ezért hagyjuk el a sátrak ünnepén házainkat és lakjunk sát­rakban. Ezáltal emlékeznünk kell arra, hogy ez volt hajdan a mi helyzetünk. Erősödjék bennünk a bi­zalom Isten iránt, hogy gyengén épült sátorban épp oly biztosnak érezzük magunkat Isten segítségé­vel, mint köházainkban. Meditáljunk ennek az ünnepnek alkalmával — BARZILAY ISTVÁN: A REALISTA CIONIZMUS midőn örvendezve ünnepelünk — az élet múlandóságán. Ezen az ünne­pen van előírva "Kohelet" filozó­fiai mű olvasása, melyet Salamon király öreg napjaiban írt. — Voltak idők, midőn feukot ün­nepe a zsidó nép legnépszerűbb ünnepe volt. Ros Hásáná és Jóm Hákipurim nem nevezhetők valósá­gos ünnepeknek, mert azok komoly­ra hangolnak bennünket, Peszach ünnepe szigorú nélkülözésekhez kőt bennünket, mert csak mácót ehetünk, Svuot pedig csak egy napra tömö­rül mint komoly kinyilatkoztatást ünnep. Szűköt a betakarítás ünnepe, a biblia "zmán szimcháténu” örö­münk idejének nevezi, melyet a hetven éves száműzetésből vissza­térő babyloniai zsidók ünnepeltek hosszú Idő után Jeruzsálemben ze­­rubábel idejében. Az ünnepi cso­kor négy fajtája is arra vall, hogy minden népréteg egyesítve jelenjen meg az örökkévaló előtt, különb­ség nélkül. Az ” Etrog” jelképezi a magasabb rendűt, mert íze és illata kiváló. A ” Luláv” melynek terméke a datolya, kitűnő ízű, de nincs illata, a ’’Hádász” mely íz­telen de jó illatú és az "Arává”, melynek sem íze sem illata nincs. Szűköt ünnepe után rövidesen megindul az esős időszak, melyért imádkozunk és melynek reményében ünnepeljük Szukotkor a “Szimchát Bét Hásévát", a vfzmerftés öröm­ünnepét. Ez alkalommal Jeruzsálem egész népe, duzzasztva a sok za­rándokkal egész éjszaka lábon volt és együtt örvendtek a zenének, tánc­nak és éneknek. A Leviták zene- és énekkara kísérte a menetet a tizenöt lépcsőn levezető Gichon for­rásig, ahol a vizet merítették és fényes precesszióval a Szentély ol­tára elé vitték, ahol a főpap azzal locsolta az oltárt. A vfzmerftés ünnepe kétségtelen ősi szokás, mely szoros kapcsolat­ban van a mezőgazdasággal foglal­kozó néppel, melynek minden remé­nye a bő eső volt és erre kérték az Örökkévalót minden formában. Az ünnepi sátorral kapcsolatban a Mlsna megállapítja, hogyolyan sá­tor, amely magasabb mint 20 ’ámá” (mértékalkar hosszúság) nem felel meg az előírásoknak és amely ala­csonyabb mint 10 Timá"vagy amely­nek nincs legalább három oldal­fala, vagy úgy van fedve, hogy több a napos része mint az árnyékos, vagy amely lombos fa alatt van, vagy amely nem ünnepi sátor cél­jából készült, ugyancsak "pászul”, vagyis nem megfelelő. Hajó fedél­zetén, vagy szekéren épült sátor megfelel az előírásoknak. A sátor minél szebb díszítése bevett szokás, főleg olyan termé­kekkel, melyek Izráelben nőnek és íz rá éli képeket mutatnak. Minden hetedik évben ”smltá”lde­­jén a Szentély csarnokában egy ma­gas faalkotmányt építenek, melyen a király a főpap és annak helyet­tese és előkelő személyiségek je­lennek meg az egész nép előtt és ott a Tórát a személyiségek kéz­ről kézre adják, amíg a király ke­zeibe jut és ő hangosan elöolvas bizonyos fejezeteket belőle, hangoz­tatva, hogy ezeken kívül még sok Igen fontos parancsolat van írva a Tórában. PÜSKI-CORVIN HUNGARIAN BOOKS, RECORDS A IKKA 1590 Second Ave. (82-83 St kfat) New York, NY. 10028 — (212) 879-8893 TÖBBEZER KÖNYVBŐL, HANGLEMEZBŐL ÉS HANG­SZALAGBÓL VÁLOGATHAT. IKK A, COMTURIST, TUZEX BEFIZETŐHELY. Látogassa meg boltunkat — Postán is szállítunk. Szombaton is egész nap nyitva -Az ünnepi csokor mindenki által való köteles áldása minden reggel a Hálél ima előtt történik és a Hálél ima folyamán a csokrot mind a négy irányban, fel és le lenge­tik bizonyos ima kíséretében. A ” Lulov” csokrát tartjuk az egyik kezünkben és az "Etrogot” a má­sikban. Négy “Megilát” ismerünk. “Echát” melyet Tlseábeávkor mondanak, ” Eszter” tekercsét pórimkor, az “Énekek énekét”, ”Rut” tekercsét svuotkor és ” Kohelet” megiláját szukotkor. Az utóbbit Salamon király írta. Három nagyjában filozófiai mű­vet írt Salamon király. Mslétünely azonban távolról sem olyan szabad mint Kohelet, aztán az "Énekek énekét", mely szerelmi dalnak tű­nik, de bölcseink szerint mély fi­lozófiai értelme van. Bölcseink azért választották "Koheletet" szu­kotkor, hogy a földi be teljesülés után elmélkedjünk az élet hfvságairől. Régi elképzelés, hogy Szűköt fo­lyamán minden nap a zsidó nép nagyjai közül valamelyik a mi ven­dégünk a sátorban és annak szel­lemével törekszünk egyesülni. 1. Ab­­rahám, 2. nap Izsák, 3. nap Jákob, 4, nap József, 5. hap Mózes, 6. nap Áron, 7, nap Dávid. A ”2ohár” igen sokat foglalkozik misztikus módon ezzel a témával, mi egyszerű em­berek távol vagyunk, hogy ezeket a fejtegetéseket megértsük, miért is kell, hogy beérjük azzal, hogy mindegyik kiváló tulajdonságainak ismertetésével foglalkozzunk, ” Hosáná- Rábbá" - val bezárul Szűköt ünnepe. Utána következik az egészen kü­lönálló ünnep ” Smini Aceret" ün­nepi csokor és sátor nélkül, mely alkalommal imáink arra összponto­sulnak, hogy az esők Idejében hull­janak. Itt az országban ez egyút­tal "Szimchász-Töra" napja, midör a tora egy évi ciklusát befejezzük, míg ” Chucláárecben” , ezt külön ünnepeljük. B. D. BUTOROZATLAN laká­sok Manhattanban a 190 utca Fort Washington Avenunal 100 Overlook Terrace Junior 3 szoba $230.00 3 szobás $240.00 4 szobai2 háló) $297.00 6 szobai 2 háló, terrasszal) $399.00 Kár, h'gy az Izraelbe ván­dorló gálti zsidók közül olyan kevesen tudnak héber köny­veket olvsni. Az is kár, hogy a keleteirópal országokban, ahonnan z ölek jelentős szá­zaléka Irkezik hazánkba, megvonja: az olvasóközön­ségtől anak a lehetőségét, hogy a hiber irodalmi műve­ket anyarvelvükön megismer­hessék. Magyarországon a Nyugat jdentős műveit még akkor is lefordítják, ha ide­ológiai sempontból nem ép­pen fedik i Magyar Szocialis­ta Munkáspárt programját. Nem fordtanak le azonban iz­­ráeli irodtlmi műveket, ame­lyek zönmel megfelelnek a legkényeebb irodalmi igé­nyeknek s. Tudjuk, hogy Ro­mániában átültettek egy-két héber rejényt, de a többi né­pi demokrata országban s el­­sősorbana Szovjetunióban ki­rekesztetek a kultúrvilág al­kotásai kJzül a héber irodal­mat. Lehet, hogy ennek a politi­kai megkilönböztetés szándé­kán kivü. egyszerűen propa­ganda okii is vannak. Hogyan lehetne a fajvédelem, a fasiz­mus, az elnyomó uralkodó osztály, a militarista Izráel hazug jekőit tovább szajkóz­ni sajtóban, rádióban és tele­vízióban, ha a kommunista ál­lamok lakosságának nyelvén el lehetne olvasni azokat a dolgokat, amelyeket izráeli írók Izrael népéről és életé­ről írnak. Mert a héber iro­dalomra talán éppen az a leg­jellemzőbb, hogy realizmusá­val nagyon gyakran sérti még azoknak a zsidó olvasóknak túlérzékeny Ízlését is, akik cionista propagandával sze­retnék azonosítani az irodal­mat. Azok a zsidók, akik azt akarnák,hogy a héber iroda­lom csak Jeruzsálem szent­ségéről, a századele ji chalu­­cok önfeláldozásáról vagy az arabok elleni gyűlöletről zen­­gedezzen, bizonyára dühödten dobják félre Ámosz Oz, Jo­­rám Konjuk vagy a Jicchák Ben-Nér írásait, de még a po­litikailag a kormánypártokat támogató Chanoch Bártov vagy Aharon Meged egy-két művét is.Csak úgy,találomra veszem le a könyvállványról Jicchák Ben-Nér ’’Süllyedő falu” cimű novellás kötetét, a­­mely az Ám Ovéd, egyik hiva­talos jellegű kiadóvállalatunk gondozásában most jelent meg. Az a sötét kép. amelyet a szerző egy izráeli hegyi fa­lu nyomorúságos életéről raj­zol elénk, megdöbbentő rea­lizmusával, az olvasó húsába, idegeibe vág. Vagy Abraham B. Jehosua egy faluról szóló no­vellájába lapozunk be, amely­nek lakosságát a halálos una­lom fojtogatja, s egyetlen kol­lektív szórakozása, hogy az emberek estefelé kivonulnak a hegyoldalba, hogy nézzék a vonatot, az egyetlent, amely naponta egyszer elrobog a sí­neken, anélkül, hogy megáll­na: a tespedt unalmat egy-két ferde gondolkozásé falusi úgy töri meg, hogy kisiklatja a vo­natot. Micsoda élmény látni a lezuhanó vagonokat, hallani a halálsikolyokat, a sebesültek se gély-könyör gésé t... A felsorolást folytathat­nánk, de nincs sok értelme, tehát önhatalmúlag Itt hagyjuk abba. Irodalmi áttekintése­inkben eddig is igyekeztünk kimutatni, hogy a héber iro­dalomban, mint általában Iz­­ráel egész tudományos vagy művészi világában, mindazok a szellemi és művészi áram­latok jelentkeznek, amelyek a Nyugat és a Kelet szellemi é­­letét egyaránt jellemzik. Ez a cionizmus realizmusa. Ez a megvalósult zsidó állam szel­lemi életének igazi tükre. Nyugaton értékelik is az iz­ráeli írók többségének tiszta irodalmi szándékait s nehány jelentős mű megjelenik ango­lul, francia, német nyelven. De az a gyűlölet-politika, a­­melyet a kommunista világ folytat Izráel ellen, még azt sem tűri, hogy legalább ezek a fordítások eljussanak a kommunista országokba a­­zokhoz, akik világnyelveken olvasnak. Az Izráel ellen al­kalmazott diplomáciai elszi­getelő manőverek az iroda­lomra is kiterjednek, amihez hasonlóan sötét magatartás még az inkvizíció és a vatiká­ni cenzúra legkomorabb kor­szakában is ismeretlen volt. A kiátkozott könyveket lehe­tett titokban olvasni latinul, a középkori műveltség nyel­vén. Az izráeli irodalmat saj­nos csak azok a kevesek él­vezhetik a tilalmak országai­ban, akik valaha, gyermek­korban jesivákban vagy azóta régen más célokat szolgáló héber iskolákban megtanul­ták az ősi nyelvet és a héber könyv valamilyen földalatti ú­­ton eljut hozzájuk. MOST JELENT MEG, MALKA WEISZ: TÖVISEK I a vészkorszak versei ) 80 oldalon ára $4.50 CSEKK VAGY MONEY ORDER-REL MEGRENDELHETŐ a következő címen M. WEISS 187 Rodney Str. Box. 45 BROOKLYN N. Y. 11211 USA. Magyar hentes J. MERTL NEW YORK 1508 SECOND AVE., (78 -79 Sí., közölt) Tel RH 4-8292 Hazai szalámi és minden más, jó, hazai ízű HENTESÁRÚ kapható HUNGARIAN RESTAURANT polgAri Arak — ízletes magyar konyha OUTGOING SERVICE 1489 SECOND AVE. (77-78 St. közt) NEW YORK Telefon: 650-0723 New York központjában, a világ üzleti életének cent­rumában, pont a Brodwoy közepén von g ABBEY VICT0RIA HOTEL 7Hi AVE. ot 51 st ST. TELEFON : Cl 6-9400 Szállodánkat a magyar szí­vélyesség és az előzékeny­ség jellemzi. A világ minden részéről Amerikába érkező magyarok központi találkozó­helye. CSÁRDA HUNGÁRIÁN RESTAURANT 1477 Second Ave., (77 utca sarok) tulajdonos ELISABETH a volt TIK-TAK ETTEREM konvha főnöke NYITVA naponta 12 órától este 11 óráig. Vas. 12-től 10-ig. BUSINESSMEN LUNCH $3.95 Töltött csirke, foghagymás natűrszelet, resztéit borjúmáj stb.stb. ASZTALFOGLALÁS: 472-2892 PAPRIKA RESTAURANT í Í finom ÉTELEK I Magyar és amerikai ételeink városszerte híresek. HAGYMÁSROSTÉLYOS. TÖLTÖTT KÁPOSZTA. BORJÚPAPRIKAS. BÉCSISZELET COCKTAI LÓK Hitelkártyák akceptálva - parkolás csak 75 cent. 1529 YORK AVE. (8lth St. sarok) Rezerváció: 650-9819 ^ Nyitva: keddtől szombatig 5-11.30; vasárnap 1 órától. j NAGY ÁRLESZÁLLÍTÁS Érdemes felmenni a harmadik emeletre, h(L olcsó és divatos szőrmét akar vásárolni. ANTON FIIRS MANUFACTURER and RETAILER FURRIER MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK Mink jacket, stóla,' kabát, bunda és mindenféle szőrme készen és mérték után kapható, jutányos áron Szombaton is nyitva tartunk. 350 Se ven th Ave.(3etw. 29-30th Streets) Ne w York, NY. 10001 Tel. 594-9262-3 Home: 472-0407 DIV. OF PERSEPOLIS TRAVEL LTD. 667 Madison Ave.Suite 909.(AT 61 Str.) New York,N.Y. 10021 Tel:838-8585-6-7 aIa FORUM TOURS KÉRJE AJÁNLATUNKAT OLCSÓ DECEMBERI BUDAPESTI CSOPORTUTAZÁSUNKRA Erdélyi rokonok kihozatala ROMÁN IÁBÓL f 556.00 Rokonok kihozatala, utazások a karihiai szigetekre Bermudára, Izraelbe, Riviérára... Icelandic csoportok. Hiteles fordítások 24 óra alatt, iratok beszerzése Magyarországról, felülhitelesítések, hagyatéki ügyek. COMTURIST KÜLDEMÉNYEK 1494SECOND AVENU E, NEW YORK I_______(78-ik utca sarok) | Blrsalmasajt gesztenyepüré, gesztenye mignonok és gesztenye torták állandóan kaphatók Házilag készült szilvalekvár, apricot (barack» lekvár és földieper lekvár állandóan kapható Delicious home made f trade I s, pastries 6 pies' Parly. Wedding and Birthday cakes 1437 THIRD AVE. (ot 81st St.) New York 28, N.Y Tel : LE 5 8484 Orders promptly delivered. Mail orders sent everywhere TÖRTE: Dobos. Hazelnut. Mocca. Chocolate. Rum, Orange Layer, Sacher Tone Strudels: Apple, Cheese. Mohn. Cherry Cabbage. Nut. MAcvan SÍRKÖRAKTÁR Weinreb Bros & Cross, Inc. MANHATTANBAN 287 EAST HUSTON St. - NEW YORK N.Y. 10002 Telefon: AL4-2360 Előnyös dron készít minden kivdnSágnak megfeleli SÍRKÖVEKET _____________

Next

/
Oldalképek
Tartalom