Menora Egyenlőség, 1976. január-június (15. évfolyam, 588-611. szám)
1976-01-03 / 588. szám
1916. január 3. * MENÓRA 7. oldat Angolnyelvú hirdetések FELVITELE: 695-4456 NSW YORK OFFICE 350 fifth Avenue Empire Státe Building NevóYo rk, N.Y. 10001 ANTIQUE ENERGY INSTRUMENTS - converted into truly unique decor pieces for office, den or reception area. Own ‘an original operating, 1920's-era electric house meter desk/ table lamp. Meter and engraved data plate mounted on polished mahogany within large glass dome. Shaded bulb draws load through meter, activating exposed mechanisms and energy consumption register. Overall 14" tall, 9" diameter. A beautiful touch of symbolic irony embodied in timeless design. Jeweled mechanical movements, museum-piece quality. Acquire an heirloom instrument for yourself or give the perfect gift to a discriminating recipient. Limited meter supply restricts quantity. Forward $1 for photo, data. — James M. Sovalko, 807 Center St., Dept. M, Forward $1 for photo, data. $170 ea. Dealers prices available. — James M. Sovalko, 807 Center St., Dept. M., Throop, Pa. 18512. (90) KOSHER BUTCHER — $400,000 yrly, Flushing-Whitestone shopping center, selling due to death in family, in hands of auctineer. (212) 964-8643 or 964-1190 (X) GREAT OPPORTUNITY - Rhode Island several good retail locations brand new, neighborhood shopping centers. Ideal for shoes, clothing, foods, boutiques, drugs, etc. High traffic money makers for qualified parties. Good leases available. Call (401) 949-0200 (X) A Via Margutta néhány száz méternyi békesziget a benzingőzös, zsivalyos Róma középkori szívében. Szépiaszín házacskáinak kettős sorfala olyan messziről, mint egy megsárgult, régi fotó. Egyik oldalán a Pincio pálmafás oldalára kapaszkodnak az avatatlanok elől elrejtett dzsungelvad kertek, a másikra a reneszánsz Róma egyik főutcájának, az antik bútorkereskedések elegáns utcájává lett Via Babuinónak belső ablakai néznek. Kezdetben a ViaMarguttát a “popolo minuto”, a pápák szerény kézműves polgársága lakta. Máig maradtak utódaik az utcában, utolsó bölényei a gyári szériára berendezett metropolisban a szerszám, a szakma szeretetének. Akad itt villanyszerelő, ki szíves örömest megy el megjavítani az elcsöppenő csapokat, asztalos, ki utcára nyíló műhelye előttfütyörészve szeleteli a falapokat méretre készülő konyhaszekrényekhez, javítja szobrászi gonddal a lábát egy százados használatban megrokkant széknek. És ki igazán jó képkeretezőt keres Rómában — ZALÁN MAGDA: VIA MARGUTTA sőt mondjuk Európában — csakis a Via Marguttára menjen. Aminek magyarázata, hogy legalább kétszáz éve képzőművészek lakják az utcát. A hajdani földön ágyazó, kölcsönbort ivó, de jókedvű és főleg zseniális mesterek helyébe vastagpénztárcájú, de az esetek többségében sótlan tengerentúli “artistokat” telepítenek az egekig emelt lakás- és műterembérek korában. Azért maradt szerencsére néhány igazi művész is a Marguttán, a befutott kevesek közül, magnak. Itt volt a múlt században egyik műterme a Napóleon Pauline-jét mezítelen keblekkel megmintázó, ördöngős kézügyességű Canovának. Itt élt és dolgozott egész életében, a közelmúltban bekövetkezett haláláig az etruszk örökség nagy újrateremtője, a naív ízű nőalakokat festő Omiccioli mester, kinek vásznait dollár ezrekre taksálja a minden galériások nemzetközi bibliája, a Bolaffi katalógus. Marguttai polgár a Manet derűs foltjait idézőMonachesi, minden valamirevaló olasz tárlat kiállítója. Az utca közepe táján található a legigényesebb itáliai képzőművészeti folyóirat, a Poliedro szerkesztősége. Három egymásba nyíló, félig üres szobája egyben lakásul szolgál a főszerkesztő-főíró-tulajdonos és kiadó Michele Calabrésének, ki időről időre kiállítási csarnokká alakítja a helyiségeket. Nincs Rómában élő, vagy ott megforduló képzőművész, műkereskedő vagy műgyűjtő, aki legalább egyszer le ne nyomta volna a Poliedro ajtajának kilincsét. Ami csak irodalmi szólásforma. A Poliedro ajtaján nincs kilincs, éjjel-nappal nyitva áll akkor is, ha nem tartózkodik otthon senki. Ami nagy ritkaság persze, gyakoribb az, hogy minden sarokban vad viták zajlanak régi barátok és egymást először látó vadidegenek között, nemcsak művészetről, de gyakran politikáról is. Né_ _ _ _ each set, hány házzal a Poliedrón túl, l-50”x25” 2-20”x30” tables. Fully handcrafted, no casting or ma- a furcsamód L-alakban megtörő Margutta könyöke-táján lakik a Termini pályaudvar hatalmas homlokzati reliefjének, a Pier Luigi Nervi világhírű beton ipszilonokon nyugvó sportpavilonja előtt ál-8«. MAARTEN, N.A. Magnificent Town House, Two bedroom. Two bath, kitchen and living room w/balcony overlooking only golf course on the Island. Fully serviced by Beach Club Hotel and provides excellent Income thru rental arrangement w/Beach Club. Excellent Tax Shelter. Price $92.600.00. 201-261-8600 9 AM-5 PM 201-891-1480 evenings 90 HANDCRAFTED BRONZE Handcrafted & designed, antique bronze tables chinery work involved. LOU HADDAD ART METAL WORKS 1129 91st St. North Bergen, N. J. Call for price (201) 8694659 , Toronto Város 1976 évi adósegély programja az idős nyugdíjasok számára (Csak Toronto városának háztulajdonosai számára) Hogy az idős háztulajdonosoknak anyagi segítséget nyújtson, a Városi Tanács felhatalmazta a Városi Kincstárnokot, hogy bizonyos lakóház tulajdonosoknak 100 dollárnyi hitelt engedélyezzen az 1976 évi adókra, amelyeket az ilyen tulajdonra kivetettek az alábbi minősítésekkel. A tulajdonos, vagy házastársa, akit ez megillet: A. Az illetőnek hatvanöt évesnek vagy annál idősebbnek kell lennie 1976. március 31-ig, ami az ilyen kérvényezés utolsó napja. B. Kapnia kell a havi garantált jövedelmi kiegészítést, amelyet a kanadai öregségi biztonsági törvény biztosít. C. Abban a tulajdonban kell laknia, amelyre a városi adókat kivetették és D. Ennek a lakóháznak Toronto Városában állandó tulajdonosának kell tekinteni az 1976. március 31-ét közvetlenül megelőző legalább öt éven keresztül. Ha Ön megfelel ezeknek a feltételeknek és nem kapott folyamodást nyomtatványt TELEFONÁLJON A CITY CLERK HIVATALÁBA 367-7036 SZÁMON és egy ilyen folyamodványi nyomtatványt postára adnak Önnek. A folyamodványt minden évben be kell nyújtani ezért a segítségért! Ez a hitel, amennyiben engedélyezik, kifejezett ajándék, amelyet a Varos nyújt és nem kíván semmifele visszatérítést érte. További információért telefonáljon a 367-7036 szám alatt. ROY V. HENDERSON City Clerk Ha Ön megfelel ezeknek a feltételeknek és nem kapott folvamodási nyomtatványt telefonáljon a City Clerk hivatalába 367-7036 számon és egy ilyen folyamodványi nyomtatványt postára adnak Önnek. A folyamodványokat legkésőbb 1976. március 31-ig kell benyújtani! ló absztrakt szobornak, aRaffaello luxus óceánjáró belső díszítéseinek alkotója, Amerigo Tot. A 30-as években Emerich Tóth néven a Bauchaus új szeleket vitorlájába fogó társaságának jeles tagja volt. Azelőtt Tóth Imre Fehérvárcsurgóról. Illetve a budapesti Iparrajziskolából. A “külföldre szakadt hazánkfia” — ahogy az absztraktoknak is ajtót nyitó új magyar kultúrpolitika nevezi a régebben megtagadott mestert — afféle két lábon járó couleur local, helyi nevezetesség a Marguttán, amit-akit meg kell nézni, mint a Szent Péter kupoláját a túlparton. Nem az alkotói erényeivel Vitte ennyire. Láttak már az Örök Városban különb karón nagyobb varjút: Tóth arrafelé közepesnek számít. őt a nőügyei teszik híressé; ami a nemzetközileg fémjelzett loverek árnyékában nem csekélység. Tóth Imre se nem fiatal — közelebb a hetvenhez, mint a hatvanhoz — se nem szép — arca, mint egy kiszáradt folyómeder, olyan rücskös — és bár szó sincs róla, hogy fukar lenne, nem az a bizonyos pénztárcanyitogató Sugar-daddy, mégis a szép nők esete. Magas (nála mindig magasabb), seprős pillájú fotomodellek, filmre éhes valódi és álszínésznők, üvegpálcaként eltörni látszó manökenek és pletykalaptöltelék vígözvegyek kapaszkodnak a karjába, mintha Tóth lenne a világ háborgó tengerén az egyetlen biztos mentőöv. A kapaszkodó széplányok és szépasszonyok szakadatlanul változó sora az Amerigóba vetett bizalom elsőszámú cáfolata... A nő, ki Tóth Imrére akarja alapozni római jövőjét, nem kősziklára épít. Legjobb esetben futóhomokra. Egyes, a női lelket nálam jobban ismerőMargutta-szakértők szerint épp ez sikerének egyik titka. Van a Via Marguttának még egy ismert magyar lakója, ha nem is ilyen viharkavaró. Pontosabban szólva nem a Marguttán lakik, oda csak a párhuzamosan elnyújtózó Via Babuinói lakásának hatalmas nappali szobája tekint. Három karcsú ablakából a Margutta egyik legnagyobb műteremházára látni: a házra, amelyben a film koronázatlan királyának, Fellininek téli rezidenciája van, meg a hajdani francia szépfiúból elkötelezett producerré-rendezővé lett Robert Hosseinnek római pied a térré-je és a mostanság csutkahajú, gombóckövér Novella Parigini kevés képet, de sok egyebet látott műterme. A festőnőt karcsúbb korában az tette híressé, hogy egyszerre volt szeretője a hímnemű Karim Aga kánnak és a lapos hasával meg dús kebleivel akkortájt hódítani indult nőnemű Ursula Andresnek... Magyar vizavi-juk Stein- Schreiber Edit. De ezen a néven legközelebbi barátjai sem ismerik: Edit Bruck lett az írói neve a hajdani kis tiszamenti zsidólánynak, aki tizenhárom éves korában, kiszabadulva egy náci haláltáborból, Izráelba menekült, majd onnan táncosnőként Itáliába keveredett s ott meg is ragadt. Alig tanult meg olaszul — a hatodik nyelven, amelyet beszél — rögtön belekezdett hányattatásai megírásába. Kockás füzetben, a fodrász szalonban, ahol pénztáros kisasszony volt. Természetes mesélő készségéhez az a szerencsés körülmény járult, hogy a fodrászüzlet tulajdonosnője egy jeles filmrendező, Francesco Rosi felesége volt, az üzletbe ki-bejártak a római filmvilág női és férfitagjai. Edit itt ismerte meg a költő Nelo Risit, majdani férjét. így nem túl meglepő, hogy alig száradt meg a tinta a kis önéletrajzon, máris megjelent nyomtatásban Chi ti ama cosi'címen. Ami magyar fordításban “ki téged így szeret”, és egy kevésbé ismert József Attila sor. Ezzel az idézeteimmel jelent meg a hatvanas évek elején a kisregény magyar fordítása Budapesten. Edit Bruck azóta írt néhány novellát, valamennyi önéletrajzi, közülük egyből (Andremo in citta': “Majd ha bemegyünk a városba”) készült a költőférj első filmje, Geraldine Chaplinnel a kis mezítlábas parasztlányka, Edit alakjában. Irt rádió és TV-játékokat, egy színdarabot, legutóbb egy verseskötettel jelentkezett. A rossznyelvek szerint Edit Bruck könyveit Nelo Risi írja; a rágalom legjobb ellenbizonyítékát az* írónő valószínűleg szívesen elengedte volna, viselve inkább a vád bélyegét: költeményeit házasságuk felbomlása sugallta. A magányosság elől mindenki másként menekül, Edit a feminizmusba vetette magát, aktív tagja a római La Maddalena nevű olasz feminista kultúrkörnek, együtt a filmsztár Claudia Cardinaleval, Moravia élettársával Dacia Maraini újságíró-íróköltő - rendezőnővel és még pár tucat Itáliában jól ismert “dühös fiatallal”. Az év háromszázhatvanhárom napján vidékiesen csendes Via Margutta minden év őszén két napra felbolydul, ilyenkor száz festő akasztja a házfalakra festményeit, szabadtéri galériává változtatva a házfalakat. Ilyenkor a málló vakolaton demokratikusan megfér egymás mellett a nemes műalkotás és afertelmes giccs. Az utóbbi években a környék ecseten ceruzán felnövő gyerekei is helyet kértek maguknak a “Cento pittori di Via Margutta” tárlatain; 1, 2 dollárnalcmegfelelő összegért árúsítják tarka alkotásaikat, amelyeket, ha nagy a kereslet, a-helyszínen készítenek el a vásárló sürgető biztatása közepette.'Egy mesehangulatú kis metszet meg is örökítette a marguttai perzsavásárt, szerintém nagyon jól: az emberekkel, kutyákkal, festményekkel^ virágcserepekkel és miriádnyi más apró, mindennapi tárgygyal zsúfolásig telekarcolt rézlap a budapesti GrossAladár egy római tanulmáriyútjának gyümölcse. ROMANTIKUS RIPORT IZRAELBŐL Szerelem a sportolók világiban A svéd kosaras és menyasszonya Az izráeli sportrajongók megtanultak egy svéd nevet. Ma már nagyszerűen ejtik. Lorrens. így hivják az izráeli kosárlabda-válogatott új tagját. Soha nem gondolta volna, hogy örökre búcsút mond saját hazájának és a zsidó országban lesz otthon. Mindez a szerelem jogán történt. Két évvel ezelőtt egy turista-csoporttal Izráelbe érkezett és nagy érdeklődéssel járta az országot. Látogatása utolsó előtti napján egy kis gálili — tehát az ország északi vidékén lévő — faluba, Kerem Ben-Zimrába került. Merő véletlenségből. Ott megismerkedett egy lánynyal, akibe halálosan beleszeretett. Sorsforduló ez a szerelem az életében. Úgy érezte és azóta is érzi, hogy nem tud nélküle élni. De miért élne nélküle: A lánynak is megtetszett a jóvágású két méter magasra nőtt fiú és elhatározták, hogy együtt töltik az életük további évtizedeit. A fiatalember nem ment vissza Svédországba. Itt maradt, betért a zsidó vallásba, ami önmagában is elég nehéz dolog és elhelyezkedett. Az utóbbi már könynyen ment, mert a sportolók segítik egymást, ö pedig az egyik legnépszerűbb,. Izraelben százezreket mozgósító sportot művelte. ; Kosaras. Olyan nívón játszik, hogy azonnal helyet szor ítottak neki a nemzeti válogatottban. — Nagyon boldog Vagyok, hogy így alakult az ólfetom, A szüleim kicsit meglepődtek mikor közöltem velük hogy Izráelben maradok, de dztán elfogadták az érveimet. A főérvem az volt, hogy szeretem Chanát — mondja Lórrens. Aztán így folytatja: — Szerencsére modern emberek a szüleim. Az apám hadmérnök, a svéd hadsereg kötelékében dolgozik. Az anyám egy nagy cégnél titkárnő. Ezen kívül mindketten aktív sportolók. Csak azt kötötték ki, hogy mielőbb vigyem el hozzájuk Chánát. Ez megtörtént. Úgy fogadták, mint egy királynőt . . . Cháná, a menyasszonya, most tanulja a sport-ábécét. Eddig semmi kapcsolata nem volt a sportolók világával, most egyszerre az izráeli élsportolók körébe csöppent a vőlegénye által. Az újságíró végül egy indiszkrét kérdést tett fel Lorrensnek: — Maga egy olyan országbői jön, ahol köztudomás szerint nagyon szépek alanyok. Miért szeretett bele éppen Chánába? — Ha elhiszi, akkor közlöm, hogy én a svéd Vípusú szépségeket nem szeretem. Hogy miért Cháná az ideálom ? A szerelem nem tűri az okoskodást. Nincs magyarázat. Még magamnak sem tudom talán megmagyarázni. Minden esetre tény, hogy Cháná tele van meleg érzésekkel, ami csodálatos számomra . . . LOLLOBRIGIDA TÁRLATA A nyugat-berlini fHmfesztivól idején Gina LoHobrioida a Berliner Kunstgaíerie-ben megrendelte első tárlatát fotóiból. Összesen nyolcvannyolc képet állított ki, amelyek közül különösen a közéleti nagyságokról készített portrék emelkedtek ki. A kort őrsök közül Loüobrigida a többi között megörökítette Fidef Costrót, Indira Gandhit, Henry Kissingert. Képünkön Loílobrigido, tárlatvezetés közben