Menora Egyenlőség, 1975. január-június (14. évfolyam, 543-565. szám)
1975-03-15 / 551. szám
8. oldal MENORA * 1975. március 15. LION FEUCHTW ANGER: Beleharapott, nyelt, a leve beleesurgott ápolatlan, fehér szakállába. Áldást nem mondott, ez talán kétszeres istenkáromlás lett volna. Tudta, ez a hús Jeliova oltáráról való és a kenyér az ő asztaláról és amit cselekszik, tízszeresen halálos bűn. Mindörökre kizárja önmagát és minden ivadékát az üdvösségből. De azért lekuporodott a földre, mind a két kezében egy-egv csonttal, öreg. rossz fogaival harapdálta a csontot, átharapta, rágott, őrölte, boldog volt. A többiek nézték. „Lóm“, mondta Amram doktor, „akár a lelki üdvösségéért enne." „Ezek miatt az emberek miatt jutottunk idáig, János testvérem“, mondta Simon. „Ezekéit az emberekért halunk meg, Simon testvérem“, mondta János. Azután nem szóltak többet.^ Némán nézték, amint Matthia > doktor és úr ott guggolt a csarnok padlóján a fáklyák fényében és falt. A rákövetkező napon, augusztus 6-án, Nittai doktor felébresztette az erre a napra szolgálattételre kisorsolt nyolcadik rend, az Abija papjait. A tanácstalan vezető helyett Nittai doktor vette át a templomi szolgálat vezetését, a papok neki engedelmeskedtek. Követték a csarnokba és Nittai doktor megszólalt: ,.J érték és sorsoljatok, ki vágja le, ki fogja fel a vért, ki vigye az oltárra a húst, ki vigye a bort, a kenyeret.“ Sorsoltak. Azután azt mondta Nittai doktor: „Eredj ki te, kit a sors kijelölt és nézd meg, hogy elérkezett-e már a levágás ideje.“ És amikor elérkezett, n kiküldött felkiáltott: „Hajnalodik! Keleten világosságot látok!“ „Elért már a világosság Hebronig?“ kérdezte Nittai doktor és a pap visszafelelt: „Igen!“ Nittai doktor erre kiadta a parancsot: „Eredjetek és hozzatok egy bárányt az istállóból.“ Az erre kisorsoltak bementek a bárányistállóba. Nem törődtek azzal, hogy odabent nincsen már bárány, kihúzták a nemlétező bárányt és, előírás szerint megitatták, arany kehelyből. Akiket erre sorsoltak ki, időközben két óriási arany kulccsal a szent helyiség kapujához mentek és kinyitották. Abban a pillanatban, amikor a hatalmas kapu kitárult, a szomszéd helyiségben az e célra kisorsolt pap leölte a nemlétező bárányt. Azután a márványasztalra helyezték a nemlétező állatot, lenyúzták, előírás szerint szétvagdalták és kilencen az oltár talapzatára helyezték az egyes darabokat. Azután sorsot húztak, hogy az áldozatot ki vigye a talapzatról az oltárra. Jöttek az alsóbbrangú hivatalnokok és beöltöztették a kisorsoltakat. Meggyujtották az áldozati tüzet és füstöltek, arany edényből, arany kanalakkal, Megfujiák a százhangú Magrcphát, egyszerre szólaltatták meg mind a száz hangját. Ha felhangzott ez a hatalmas üvöltés, ami minden hangot, túiharsogott Jeruzsálemben, akkor mindenki tudta, hogy elérkezett az áldozat ideje és a földre vetette magát. Átnyújtották a kisorsoltaknak a bort. Nittai doktor felhágott az oltár egyik csúcsára és ott várakozott, kezében kendővel. Az e célra kisorsoltak bedobták a tűzbe az állat egyes részeit. Amikor a pap lehajolt, hogy kiöntse a bort, Nittai doktor jelt adott a kendővel. És miközben a füstoszlop felszállt, n szent helyiség lépcsőin várakozó leviták belekezdtek a zsoltárba és a talapzaton álló papok áldást mondtak a megpróbáltatás súlya alatt szenvedő népre. így áldoztak ezen a napon, augusztus 6-án, a nyolcadik rend, az Abija papjai, teljes pompával, szigorúim betartva a sok száz előírást. Ezek a kimerült emberek, felkészülve arra. hogy ma vagy holnap meghalnak, nem láttak, hogy a bárány istálló és Jeliova oltára üres. Nittai doktor hite lobogott bennük is. Ez a bit tette, hogy látták a bárányt. Elvégezték feladatukat, ez az áldozás volt létük értelme és csúcspontja. Csak ezért szívták be nagy fáradtsággal a levegőt tüdejükbe és lehelték ki ismét," már csak'ez választotta el őket a haláltól. Mikor Titusnak jelentették, hogv a xs:dók elették istenük orra elől az utolsó bárányokat, igen megdöbbent. Ezek őrültek, félelmesek, istentől megvertek. Miért rabolják meg ezek az érthetetlenek, akiknek Jeliovan kívül nincs más oltalmuk, Jeliova oltárát í De akárhogyan is... az ostromlovak végűiket járják. A kísértés nagy volt. általános rohamot indítani a kimerült város ellen. A hadsereg, a hosszadalmas felőrlő ostrom után, várva várta a parancsot. Azonkívül ez a legrövidebb és legbiztosabb út a diadalmenethez. Apjának semmi oka sincs arra, hogy fentartsa azt a látszatot, mintha itt csak valami rendőri rendszabályról volna szó. Biztosan ül a helyén Rómában, akkor is, ha nem maga fejezte be a hadjáratot. Tfa Ti tus most rohammal veszi be a várost, Rómának nem lesz oka, hogy megtagadja tőle a diadalmenetet. A hercegnek rossz éjszakája volt, teli kételyekkel. A diadalmenet jó dolog. De megesküdött Berenikének, megeskjidött önmagának is, hogy a felkelők elleni haragját nem fogja kitombolni a templomon. Az erőszak alkalmazásával nem tett jó tapasztalatokat Berenikénél. Ha megkíméli ezt itt, ha megvárja, míg ez itt, megadja magát, akkor talán jóvátette azt, amit az asszony ellen elkövetett. Megbízta Józsefet, hogy még egyszer, utoljára, kezdeményezzen béke tárgyalás lkat. Felhatalmazta engedményekre, amik messzi túlhaladtak minden eddigit, József szíve majd szétpattant a boldogságtól. Zsidó szokás szerint, mélyen meghajolt Titus előtt, kezét homlokához emelve. Amit a római ad, nagy ajándék, erős kéz ajándéka, amelynek nincsen szüksége arra, hogy ajándékozzon, amelyik erőszakkal is kercsztülvihetné akaratát. Rá kell vennie azokat, ott a városban, hogy felismerjék ezt. Most végre, mindenek ellenére, értelmet nyert, hogy itt van a római táborban, Jeruzsálem alatt s nem odabent a falak mögött, mint az a Justus. A megállapított időben odament a fal elé, egyedül, egyszerű ruhában, fegyvertelenül, papi jelvényei nélkül, Így állt ott az ostromlók és ostromlottak között, kicsi alak a kopár földön, az óriási fal alatt, előtte a fal sűrűn telirakva zsidókkal, mögötte a körülzároló, fal, sűrűn teli rómaiakkal. Hőség volt, bűz és lélegzetfojtott csend, úgyhogy csak a maga vérének a lüktetését hallotta. ^Hátában érezte Tiber Alexander hideg, gúnyos pillantását, ma^a előtt látta Simon Bar Dióra gyűlölettől szikrázó, ifjúkori barátja. Amram vadul villogó és Gisalai János megvető szemeit. Egész teste didergőit a forró napsütésben. Beszélni kezdett. Először üresen és idegenül csengett a hangja, de azután belelelkesedett, egyszerűen beszélt, meggyőzően és ionon, mint talán még soha életében. A rómaiak, átadás eseten fogságba vetik ugyan a fegyvereseket, de az életüket megkímélik. A rómaiak még a mai napon átengedik az áldozatra szánt állatokat, feltéve, hogy elfogadják a császárnak, a római népnek és szenátusnak Jehova oltárára szánt áldozati állatait is, éppen úgy. mint azelőtt. A falon állók komoran szemlélték Józsefet. Erre az ajánlatra azonban még a makkabeusok közül is sokan mohón pillantottak Simon és János felé. Ez valóban nagylelkű és enyhe ajánlat és szívük mélyén remélték, hogy a vezérek elfogadják. De azok nem is gondoltak rá. Milyen élet vár rájuk, ha megadják magukat? Előbb részt kell venniük a diadalmenetben, azután eladják őket rabszolgának valami bányába. De még, ha a rómaiak szabadon is engedik őket, vájjon hogyan élhetnének tovább a zsidók között a történtek után? Miután háborújuk balul ütött ki, életük fogytáig megvetettek lesznek a zsidók előtt. De nemcsak ezek voltak az okok, mélyebb meggondolás is 'vezette őket. Ha már idáig vitték a dolgot, ha engedték, hogy földdel egyenlővé tétessék a vidék, temetővé váljék a templom, ha már elfogyasztották a Jehovának szánt áldozati bárányokat, akkor most már végig kell jármok ezt az utat. Tehát, mielőtt még tudták volna, hogy mi lesz a rómaiak ajánlata, előkészítették a választ Nem köptek ki, amikor József befejezte beszédét, arra sem gondoltak, hogy hosszasan, haragosan és megvetően válaszoljanak. Nem, mindezt nem tették. Egyszerűen kinyitottak a nagy kapu mellett egy kis rohamajtót, amin sivítva és röfögve kirohant egy disznó. Igen, a rómaiaktól zsákmányoltak néhány disznót és ezek egyikét uszították most Józsefre. József elsápadt. A disznó röfögve, szuszogva jött feléje és a falon állók kacagtak. Azután karban, latinul... a kimerült emberek számára nem volt könnyű és bizonyára sokáig gyakorolták, odakiáltották: „Jó étvágyat, Josephus Flavius!“ Kacagtak és a rómaiaknak, akár akarták, akár nem, velük kellett kacagni. Ezek a pokoli zsidók valóban átkozottul me^tréfálták ezt az uracskát. József pedig ott állt egyedül a disznóval a két tábor között, a meggyalázott, ágyúkkal megrakott templom előtt és a zsidók és rómaiak egyaránt harsányan kacagtak rajta. Ezekben a pillanatokban, amelyek olyan hosszúak voltak, mintha megannyi esztendő volna, József megbünhödött élete gőgjéért „A maguk József doktora közönséges csirkefogó“, mondta egyszer valaki, egy sárgaarcú, Meronban fűvel vetették be azt az utat, amelyen járt hétlépésnyi távolságot tartottak tőle, akár valami bélpoklostól, kürtharsogás közepette mondták ki rája az átkot, Alexandriában megkötözték és megkorbácsolták. De milyen semmiséggé törpült mindez ezekhez a pillanatokhoz képest. Tiszta szívvel jött, meg akarta menteni a várost, férfiakat, nőket, gyermekeket, Jehova hajlékát. Azok pedig egy disznót küldenek. Tudta, most mennie kellene, de habozott. A fal lebilincselte. Irtózatos erőfeszítésébe került, hogy menjen. Egymás mögé rakta a lábait, úgy ment hátrafelé, pillantása a falon csüngött. Valami nagy hidegség borzongott végig testén, minden lehullott róla, fájdalom és gőg. Sem a rómaiakhoz nem tartozott, sem a zsidókhoz, a föld sivár pusztaság, üres, mint a teremtés előtt volt, egyedül van, körülötte semmi, csak kacagás és gúny. Titus, amikor a zsidók Józsefre uszították a disznót, nem nevetett. Tulajdonképpen, gondolta, elégedett lehetnék. Legyőztem önmagamat. Jóvá akartam tenni azt, amit ezek az őrültek istenük ellen elkökövettek; most job lábon állok ezzel a Jehovával, mint ellenségeim. De ez a megfontolás nem tartott soká. Odanézett arra a bizonyosra, a. fehérre és aranyosra. (FOLYTATJUK) charlesign Charles Sign & Display Studio Limited világító címtáblák 103 Manville Road Scarborough 705. Ontario (416) 752-1590 Charles Knapp jT mm jrjmr * / *mr * jmw / jv jt Mm s mar > s jmw * Mm * Mm s jmr * Mm * Mm >Elisabeth Delicatessen & Meat Markét Tulajdonosok : CHARLIE és LIZA DEDIK és KOCSIS Sándor MINDENNAP FRISS ÁRU ! | Saját üzletünkben magyar módra készült felvágottak, hentesárúk. | Importált élelmiszer különlegességek. Díjmentes parkolás az üzlet mögött. \ Restaurantokat és viszonteladókat is kiszolgálunk. | » ! Az összes EU RÓP Al ház! tartási és konyhafelszere• lesi cikkek beszerzési he-i FORTUNE HOUSEWARES ; IMPORTING CO. : 388 SPADINA AVE. ! Telefon: 362-0162. IRHABUNDAK méretre $160.--tói. Nagy választék bármilyen színben. .. Gyors és figyelmes kiszolgálás. - Vadbőrkikészítés. - Üzletünk nyitva vasárnap és hétfő kivételével este 6 óráig. PANNÓNIA SZÜCSÜZEM Mr. és Mrs. SZABÓ 1284 WESTON RD., ( Eglinton és Jane között) Telefon : 762 - 8869 . LESLIE G. ARVAY NOTARY PUBLIC INSURANCE AGENCY 456 BLOOR ST. WEST, TORONTO, ONT. MSS 1X8 Ttltfon: 531-4626 — 431-5627 Az cl síi és ejívellen L * Magyar Gyógyszertár TORONTÓBAN ALLÉN PHARMACY Tulajdonos: ELEK ZOLTÁN Gyors, udvarias, lelkiismeretes szolgálatot ad kedves magvar vásárlóinak ' Walfare, Blue Cross Workmen's t omp. pmat st:recepteket készséggel (öltünk ki Nyakas Kati és Elek Zoltán magvar g.vog.vs/.erészek. Tel e fon:923-4606 I______________________________________' 378 BLOOR ST. WEST GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA Hivatalos órak: hétköznapokon reggel 10-től, este 7.30 óráig, nbc „Toronto legjobb magyar házikosztja írja a Daily Star és a Globe and Mail II.\ .10 H v/.IKOS/TOT AKAR ENNI ístaurant COHTIHEHTM Rét p PÉNTEKEN: halászlé, tiirrfscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltölt borjú, töltött csirke ESPRESSO Új tulajdonos.Mr. és Mrs. CSESZKO 521 Bloor St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 BA KELI. MENNI MIÉRT SÜTNE OTTHON? IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVÓKRA - PARTYKRA fiOVAÍ PATISS & Bimm-NEL. E2 cycle & sports Jr EGÉSZ ONTARIO BÁN CB A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK JJ sportfelszerelések KERÉKPÁROK 1169 BLOOR St., W. LE 6-9718 Keleti szőnyegek! Hosszú éveken keresztül vásárolt és leraktarozolt szőnyegek, amelyeket verne az Igazgatóság készpénzzé akar tenni INDIAI. PAKISZTÁNI. OROSZ. KÍNAI stb. Méretek: 2\4. 3x5. 4x6. 5x7. Gxí). 8x10. 9x12. 10x14. 12x15 Színek, minták, minőség nagy választékban! Mivel raktárhelységbol árulunk, kérem hívjanak először az időpont megbeszélése érdekében Baker Carpet Cleaning Co. 25 Lightbourne Ave Toronto 537-4131 Mr: VARGA i 410 Bloor St. I KERTESZET Garanciával, havi service. Növényültetés, gyomirtás. ^tuuUtafiúty Free estimate Tulajdonos: LARRY SINGER Telefon: 789-5719. asxswsxxxjssyjvxsjasNii BUDAPEST MEAT MARKÉT TORONTO EGYIK LEGFORGALMASABB SZAKÜZLETE LEGVÁLASZTÉKOSABB * LEGFRISEBB * LEGOLCSÓBB Kényelmes parkolás az üzlet mögötti city parkolóhelyen, 200 kocsi férőhellyel. FIGYELMES KISZOLGÁLÁS Tulajdonos: VARGA GYULA TELEFONBENDELÉI. — FREEZER-ORDER 517 BLOOR ST. W. TORONTO Tel: 531-5202 Hétfőn zárva. PANNÓNIA DELICATESSEN A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN MAGYAR CSEMEGÉS SZEMESKÁVÉ * MAGYAR HENTESÁRU KONYAKOS MEGGY * LIKÖRÖS CSOKOLÁDÉ MAGYAR KERÁMIÁK ÉS KÉZIMUNKÁK , Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR 557 St. Clair W. 651-3318