Menora Egyenlőség, 1973. június (12. évfolyam, 465-466. szám)
1973-06-09 / 465. szám
6. oldat MENÓRA » 1973. júnias 9. BARZILAY ISTVÁN regénye. Csillag a tabor fölött 64. FOLYTATÁS Nevetgéltek, régi történeteket elevenítettek fel a nehéz időkről, amikor még nem élt natszázötvenezer testvér a zsidó hazában, mint most. Sóhajtoztak és dl. csekedve panaszolták, hogy együtt öregedtek meg a jisuv növekedésével és nehéz éveik megjutalmazásának tartották, hogy ezentúl íróasztal mögött folytathatják, amit chaluci munkával kezdtek meg. Michá is eldicsekedett kinevezésével, amelyet ma-holnap fognak aláírni... ★ A Kirjában, ahol minden maltertól szaglott és épületanyagok akadályozták a közlekedést, nehezen búkkant rá Ricsi irodájára. Nagy összevisszaság volt még a régi Saronában, ahonnan a második világháború után lassan-Iassan eltávolították a németeket. Az utolsó csőport az angolok távozása előtt néhány nappal hagyta el az országot és Ausztráliába költözött. A templeresek régi, tiszta falujában rendezték be Izráel kormányul, vatalait. Ez a falu, amelyet a század elején a maguk stílusában építettek sváb telepesei, idegenül húzódott meg a régi arab és a modern, áramvonalas zsidó építményék szomszédságában. Bajor falvakra emlékeztető űdtfarnazaK, díszes nomioKzaioa, ameiycKen uu״״ b< ükkel tulajdonosaik nevei, vagy azoknak kezd«betűi állottak, elburjánzott kertek, amelyeken !r nem látszottak meg az egykori gondozás nyomai, — ilyen németes környezetben kezdte meg első ingadozó lépteit a fiatal államapparátus. Ricsi irodáját egy h> zszu udvar mélyén találta meg, árkádos házrészlegt n, amelyhez két szoba és egy konyha tartozott. A konyhát most várószobának használták, még arra sem volt idő, hogy elvigyék belőle a konyhaszekrényt, amely ajtó nélkül, üresen tátongott és megmutatta a vizvezeték rozsdás csövét. Michá nyolc-tiz embert talált itt, akik Ricsit várták. Ismerősök persze akadtak közöttük, egyik volt ezredtársa hangos ,,Szevász Maxi” felkiáltással, bécsi argóban üdvözölte, a másik, egykori jordánvölgyi kibucnyik, akit legalább tizenöt éve nem látott, tátott szájjal bámult rá, mint egy klsértetre. ״Bezzeg a mi időnkben”, — ez volt a beszélgetés alaphangja, s a régi élmények felsorolása már megindult, amikor Ricsi viharos érkezése megzavarta őket. — Nem késtem sokat — mondotta diadalmasan, az órájára pillantva — mindjárt mindenki sorra kerül, te is itt vagy? Karonragadta és behurcolta magával az irodába, nem törődve a többiek megnyúlt arcával. — Látom megrohannak, nem akarlak tartóztatni. — Nem fontos, egy keveset még várhatnak. Nekem sincs sok időm a számodra. Tárgyalnom kell az állami alkalmazottak szakszervezetének titkárával. Mert állami apparátus, sajnálatomra még nincs, azaz még igen gyengén van csak, de az állami tisztviselők szakszervezete már működik, sőt nagyon is tevékeny. Ricsi hahotázva nevetett, fel alá járt, beköszönt a szomszéd szobába, ahol két titkárnője dolgozott és leült egy puhafából készült téglaalaku asztal mögé, ami ideiglenes Íróasztala volt. — Itt van néhány minisztérium személyzeti főnöke is, a te gazdádat nem látom, úgy látszik, neked ken őt megkeresned. Azért hivattalak, hogy közöljem veled, hivatalod papíron már megvan. Ki kell állítanod egy űrlapot, amit a személyzeti fönököd, aki egyébként volt katonatársad, majd elhoz hozzám és én aláírom, ezzel megvan a kinevezésed. A személyzeti fönököd Joël Schwartz, holnaptól Sachori álneve... Michá örömmel bólintott. — Joellel ősi barátságban vagyunk. Amikor Rechovotról beköltöztem Tel-Avivba, együtt dolgoztunk mint feketemunkások, épületeken. / — Na látod, hát nem lesz ebből a Sachoriból a leg. kiválóbb személyzeti főnök? — elméskedett Ricsi. — Hiszen nincs abban semmi hiba, ha a régi fiuk kerülnek be ezekbe az állásokba, honnan is szereznénk elő másokát? Még az 18 megtörténhet, hogy egyik-másik ügye. x»en fogja ellátni a dolgát... Nos, térjünk rá a te ügyedre. A hivatalod száinára nem találtak megfelelő helyiséget, épiteni kezdtek tehát egy hosszú barakkot. Az alapzatot már kiön. tötték, a hét végére már állni fog, gondolom tiz-tízenöt napon belül beköltözhettek, fentről nagyon sürgetik a dolgot. Azonnal találkoznod kell Sachorival, valaki odavezet... — Ez azt jelenti, hogy fel kell mondanom az állásomat a Szochnutnál. Félek, kevés lesz az idő, hogy az ügyeimet átadjam. Vagy százhúsz szociális esettel kell elszámolnom. — Ott kell hagynod a szociális eseteidet. — Nehezen lehet ezt majd doktor Johanesszel megértetni. — A héten találkoznod! kell dr. Johanesszel. KI- rúgtunk benneteket az államtól, amelyhez négy 'hétig tartoztatok, visszamentek a Szochnuthoz. — Ennek a híre eljutott már a táborba, elég kellemetlen. Második hónapja nem kaptunk fizetést a huzavona miatt. A Szochnut már nem, az állam még nem fizet, most a Szochnut újra nem fog.... — Rendelkezésedre állhatok öregéin. Mennyi kell? — A fizetésemet utaltasd ki, sokkal egyszerűbb lenne. — Adj egy nyugtát a május-junius havi fizetésedröl, majd valahogyan kipanamázom. Leelőlegezem egy csekkel, jó lesz? Johanesszel beszélek az ügyedben, ta- Ián már ma este. Mondd csak, nálad van a jeeped rekvirálási nyugtája ? Michá megszokta már, hogy alkalmazkodnia kell Ricsi cikázó gondolataihoz és elővette pénztárcáját. — Természetesen itt van, mit akarsz vele? — Az állam megveszi a •jeepedet, azaz majd a hadügyminisztérium illetékes számvevője rávezeti erre a cédulára, hogy mennyit kapsz a tragacsodért. S aztán elviszlek egy autóügynökhöz, aki elfogadja készpénzfizetésnek, ha nála veszel valami más ócskaságot. De most ne jeepet vásárolj, hanem valamilyen jó kiskocsit. — Hoj találtál te ilyen ügynököt? — álmélkodott Michá. — Tíz napja tel-avivi lakos vagyok, ez nem elég Idő? Nem mindenki olyan mamlasz, mint az én kedves barátom ... Szóval két hét múlva belépsz, autót veszel, átrendezed életedet, Chedvával, vagy nélküle, érted? — Értem főnök, s most engedd, hogy távozzam, mert még vannak útjaim ebben a labirintusban és a délelőtt folyamán a táborban kell lennem. Ricsinek egy telefonbeszélgetésébe került, hogy megtudja, egy óra múlva állami autó indul Haifára és azon jut hely Michá számára is. — Also, indulj, mert odakinn forradalom lesz — mosolygott rá. Találkozott Joel Schwartz-Sachorival, megnézte az épülőfélben lévő barakkot, kiállította az űrlapot, megivott Joellel egy teát és hivatali dolgok helyett régi éveikről beszélgettek. Joel aztán elkísérte az alijjaosztályig és kollégaként búcsúzott tőle, ekkor fogta fel először igazában, hogy Izráel államának szolgálatába lépett. * — Dr. Johanes figyelmesen tanulmányozta emlékiratodat. Le is gépeltette és a másolatokat eljuttatta az osztályvezetőkhöz, véleményezés céljából. Holnap délután nálatok lesz a táborban és személyesen is tárgyal majd veled az ügyben. Most sajnos nem fogadhat, mert át ment a pénzügyminisztériumba. Visszakerültünk a Szochnuthoz, innen is elköltözünk, vissza a Szochnut épületébe... Dr. Bürger, aki mindezt elmagyarázta neki, érteimes jeke volt; kollegáinak tájékoztatására közölte vele, hogy két minisztertanács foglalkozott az alijjaminisztérium helyzetével. Az állami költségvetés keretébe nem fér be az első évben várható kétszázezer olé elhelyezése, segélyezése, ami milliókat emészt fel. Az alijja befogadása és elhelyezése nem ennek a hatszázötvenezer zsidónak a feladata, aki az országban él. Nincs olyan magas adókulcs, amelynek alkalmazása ehhez elegendő jövedelmet biztosítana az államnak. Az európai maradványok megmentésének munkájában az egész világ zsidóságának kell részt vennie. A Szochnut a világ zsidóságának a szerve volt és ugylátszik szerepe nem fejeződött be az állam megalakulásával, folytatnia kell a működését a közös célok érdekében. — Voltaképpen nincs váltözás a helyzetünkben — vagyunk, amik voltunk, a Szochnut alkalmazottai. Michá kis lelkiismeretfurdalást érzett, hogy nem közölte távozási szándékát; jobb volt, ha Ricsi közvetlenül Johanesszel tárgyalja meg az ügyét. Michá átment még a szociális osztályhoz, megsürgetni a bízottságot; kiderült, hogy az is a táborban lesz a héten, együtt Johanesszel és néhány napig marad az ügyek átvételére. A szociális osztályból hívták ki, amikor odaérkezett az autó, amellyel Ricsi a táborba visszaküldte. ★ Sűrű cigarettafüst vonta be őket, két kiürült teáspohár mutatta, hogy a tárgyalás már hosszú ideje folyt. Michával szemben dr. Jochanan Johanes ült, a Jevish Agency bevándorlókkal foglalkozó osztályának igaigatója. Vékonyarcu, németországi intellectuel volt, érőén barázdált, lebarnult bőrrel; éles kék szemét néha félig■ behunyta, amikor gondolatait megfogalmazta; de ez a fáradtság megnyilatkozása is lehetett egyben, ־met ezekben a hetekben dr. Johanes munkától és gondokól meggyötört ember volt. Gondosan fésült, középen elválasztott haja egészen kifehéredett és hátul kojaszodott. Amikor beszéd közben felállt a székről és «y-egy lépést tett a helyiségben, kidomborodott pocaka a magas, a kortól már szélesedő alakból. Szülei ami tipikus berlini zsidók közé tartoztak, akik ösger. máinak szerették volna hinni magukat, császári engedllyel vették fel valaha a Johanes nevet és fiuknak a J'hann keresztnevet adták abban a reményben, hogy a grmánul hangzó Johann Johanes mögött senki sem fog.1 megsejteni a zsidót. Johann azonban önmagában fedete fel zsidóságát és Hitler bandája még csak söriző. asztaltársaság volt Münchenben, amikor Johann Jocianánná változva, az egyik sáronvölgyi kibucban túrival dolgozta meg a narancsfák tövét. Aztán megjárt a közéleti utat, ami Michának is osztályrésze leheett volna, ha élete szerencsésebben alakul. Johanes jó servezö, kitűnő szónok és főként fantasztikus munkabiásu ember volt, jogvégzettsége is felvértezte olyan ismeetekkel, amelyek alkalmassá tették az előrehaladásr. Már évek óta töltötte be hivatalát, amelynek mardéktalanul eleget is tudott tenni, amíg a bevándorla keretei nem lépték túl a havi ezerötszáz embert. Most amikor az olék száma már az első hónapban túl. halaita az eddigi évi átlagot, az a feladat várt rá, hogy a vátozott időkben is be tudja bizonyítani alkalmasságát. Michának kételyei voltak ebben a tekintetben. De amin a beszélgetés egyre szélesebb mederben hőmpölyptt és mindig uj és uj témakört ölelt fel, egyre inkáb érlelődött meg benne a meggyőződés, hogy dr. Johaesnek sikerül majd bizonyítani. — Azt mondod, becsapnak bennünket, az emberek dolláokat, értékeket rejtegetnek. S azt mondod, ugy-e, hogj nekünk módunkban állana ezeket leleplezni, ha értehes megfigyelőket állítanánk be közéjük... En egyrszt nem hiszem, hogy olyan sok ember hozott dollát és aranyat, másrészt nem vagyok hajlandó megengeni, hogy az én osztályomon spicliosztag létesüljön ezekek az embereknek a kikémlelésére. Te nyilván az utibbi elhatározásom okaira vagy kiváncsi,' mint az־ előző megállapításra. Nos, ez pusztán morális־ szempnt. Jönnek, ezer, tízezer, százezerszámra az embereh Bergen-Belsenből és Ciprusból; ezek olyan zsidók, !kik táborlakók voltak az állam kikiáltásának pillantában. fis jönnek mindenünnen, Olaszországon, Jugozlávián, Románián keresztül azok a zsidók, akik már em voltak táborlakók az állam kikiáltása napján, de ez az utat járták hat-nyolc éven keresztül, apróárnytatkülönbségekkel. Drótsövény vette körül őket, vagy! gettó kerítése; körülöttük zsidó és nemzsidó besúgói keringtek, életük a rettegés és a halálfélelem volt: ie talán életüknél is jobban féltették a néhány aranyt, amit sikerült bevarrni a kabát bélésébe, elrejten a cipősarokba. Ismered ugy-e, a híres Rasi־ magjirázatot, hogy az ember jobban félti a pénzét, mint az életét ? Láss magad előtt három kiéhezett zsidó* amint valahol, a véres Európában, valamelyik gettó falai között, suttogva tanácskozik azon, hogy a megírzött jegygyűrűt, vagy fülönfüggőt értékesítsen ukrá^ román, magyar, német, vagy holland parasztoknál: 1 képzeld mögéjük a besúgót, amint a nyomukban setteikedik, hogy leleplezze a bűntényt... Jdianes nevetése úgy hangzott, mintha elfojtott köhöjés volna. — Ja mein lieber Freund, ezekben a zsidókban bennj él még a bünténykomplexum. Beléjük idegzödött, hogy a magukkal hozott dollárról, aranyról csak suttogvá szabad beszélni, mert jön a puree... a puree, aki felhuiatja az első fára, mert megpróbált élni... Evek óta jróbálkozom azzal, hogy beleéljem magam ezeknek az enbereknek a lelkivilágába. Csak féligmeddig síkérült, hidd el nekem, Michá Katrieli, hogy mi, akik ezt az időt fegyverrel, vagy csak akár mint én, töltőtollai a kében töltöttük el, képtelenek vagyunk erre, ausgeschossen, szabad légkörhöz szokott ember hiába is próbálkozik azzal, hogy maradéktalanul elnyomottnak érezae magát. Nem tudjuk őket megérteni. Alten Pharmacy tulajdonos: ELEK ZOLTÁN Telefon:923-4606 378 Bloor St. W. (Walmer Road-nál) GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA Dijtalan házhozszállítás Toronto területére MIÉRT SÜTNE OTTHON? IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVOKRA - PARTYKRA ROYAL PATISSERIE & BAKERY י " Tel.: 651-7689, 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ CSARDA literem a torontói magyarok találkozó helye. A legkitűnőbb magyar ételek és italok kaphatók Naponta rántott borjúláb Cigányzene * hazai hangulat * figyelmes kiszolgálás ÜNNEPSÉGRE KÜLÖN TEREM 720 fíay St, Toronto 364-2576 i PANNONIA DELICATESSEN j j A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN j ! MAGYAR CSEMEGÉS ! I SZEMESKÁVÉ * MAGYAR HENTESÁRÚ I ' KONYAKOS MEGGY * LIKÖRÖS CSOKOLÁDÉ I MAGYAR KERÁMIÁK ÉS KÉZIMUNKÁK | I Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR j J 557 St.ClairW. 651-3318 ! EGÉSZ ONTARIÓBAN A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK sportfelszerelések KERÉKPÁROK 1169 BLOOR ST. W. LE 69718־ (Folytatása következik) O♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ Elizabeth Delicatessen & ' Meat Market-• Tulajdonosok: CHARLIE és LIZA Dedik és Kocsis Sándor MINDENNAP FRISS ÁRÚ! Saját üzletünkben magyar módra készült felvátottak, hentesárúk. — Importált élelmiszer különlegességek. Díjmentes parkolás az üzlet mögött. Restaurantokat és viszonteladókat is kiszolgálunk. 410 Bloor St. W 921-8644 H ; ;H»♦»♦♦♦♦ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦H ♦♦♦♦♦♦♦ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦H♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ Mindenfé le asztalos munkát házit és iparit vállalok. Kitchen cabinet, recreation room, basement finiselés. Telefonhívásra házhoz megy J. J E R I C S KA licenced asztalos mester Tel.: 491-5006 AKAR ÖN IS EGY JÓ HAJVÁGÁST? BILL'S BARBER SHOP MEN’S HAIR STYLISTS Keresse fel LIGETI volt budapesti, Váci utcai FÉRFI FODRÁSZT, ahol I. osztályú volt budapesti két f é rfi fo drás z nő is biztosítja a gyors kiszolgálást. NŐI HAJVÁGÁSOK * AIR CONDITION 5 5 9 St.CLAIR AVE., W. Tel.: 653-3779 ZIMMERMAN & HARTMAN élelmiszer árúháza 210 AüGÜSTA AVE., (Baldwinnal szemben) Házhozszállítás Telefon: EM3-8974 Volt magyar ügyvéd közjegyző * jogtanácsos Dr.Kelényi Pál NOTARY PUBLIC 887 BATHÜRST ST., Tel.: LE4 —9154 Fïopular butcher 871 DUNDAS SI., W. Tel. EM3-9730 ! LEGKITŰNŐBB MAGYAR HENTESÁRÜK, FRISS HÚSOK, NAPONTA FRISS FÜSTÖLT ÁRU. ZSIDOPIACi ARAK A SPADINAN! Llsórenáu n moscgu GYÜMÖLCS, ZÖLDSÉG és SZABOLCSIfuszeraru ° GROCERY STORE-ban 376 SPADING Ave Tel EM8 2240 ESKÜVŐK, BARMICVÔK RENDEZÉSÉT a legolcsóbb áron vállaljuk Esküvőre, barmievóra, temetésre és minden más alkalomra küldünk VIRÁGOT az egész világra. Ajándéktárgyak - olcsó, pontos, gyors kiszolgálás! Díjtalan házhozszállítás VASARNAP IS NYITVA. BOUTIQUE 1104 YONGE STREET (Rosedale földalattinál) Tel.:921-2900 : ♦♦H♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦» : Dr. Borgida p József p KÖZJEGYZŐ :: Német, magyar, román ügyek é intézése. : : : Hivatalos órák: : : 9 - 1 és 4 - 7 : : 455 SP ADINA A VE., Tel.: 925-5611 PATACSI Cipő Szalonban EURÓPAI IMPORT GYÓGYBETÉTES , NŐI- és FÉRFICIPÓK iEXTRA SZÉLES LÁBAKRA IS. 480 Bloor St. West : 533-8122 Toronto legjobb magyar házikosztja4-irja a Daily Star és a Globe and Mail HA JÓ HÁZIKOSZTOT AKAR ENNI * ’«•*■״' 2 IPARI ÉS HÁZI VILLANYSZERELÉST, JA,VITÁSOKAT, liálózatberendezést garanciával vállal THOMAS’ hat. eng. VILLANYSZERELŐ Hívja telefonon: 633-6131 ■BA KELL MENNI PÉNTEKEN: halászlé, tdróscsusza. ’ SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltött borjú, töltött csirke ESPRESSO Uj tulajdonosiéi■, ds Mrs. CSESZKO 521 Bloor St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081