Mátészalka, 1914 (6. évfolyam, 1-50. szám)

1914-07-17 / 29. szám

3 oldal. _____ ,V 19 14. juliús 17. Szemben fenálló tartozását még függő kölcsönnel sem tudja rendezni, tekintettel továbbá arra, hogy ugyanezen okoknál fogva a telektulajdonosok sem képesek telkeik után kivetett és esedékessé vált költségeiket befizetni, ennélfogva községi képviselő- testület az elöljáróság és vállalkozó cég megbízottja között létrejött megállapodás folytán áz esedékessé vált követelések fedezetére egy három hónapra le­számítolandó váltót, ad vállalkozó cégnek, kinek 1914. július 15-éig esedékes követeléseinek bizto­sítására 12419 korona 73 fillérről .váltófedezetet ad és a váltó aláírására Veres Lajos községi bírót Rohay Gyula községi főjegyzőt és Szabó Sámuel pénztárnokot megbízza illetve felhatalmazza. A mátészalkai községi iskolaszék által 1914. évi január hó 14-én felvett jegyzőkönyv kivonata, amelyben a községi iskolai tanító irodai átalányát 50 koronában a községi iskola-szolga évi fizetését 240 koronában, a községi tanító lakásának fűté­séért pedig általa a község pénztárának megtérí­tendő összeg fejében 30 koronát állapit meg, il­letve ezen Összegeknek megállapítására nézve a képviselő-testület jóváhagyását kéri. A képviselő-testület a mátészalkai községi iskolánál alkalmazott tanitó’ évi irodai általányát 30 koronában, a községi iskolaszo'ga évi fizetését pedig 240 koronában állapítja meg. A tanító la­kásának fűtését illetőleg képviselő-testület egyhan­gúlag hozott határozattal kimondja, miszerint a tanítói lakásnak a község által a tanterem fűtésére beszerzett tűzifa anyagból való fűtését eltiltja és a községi elöljáróságot szigorúan utasítja, hogy az iskola fűtéséhez Szükséges és a tanterem köbtar­talmának megállapítása után kiszámítandó tűzifa- mennyiséget a községi iskola gondnokának állandó felügyelete mellett annak idején szolgáltassa ki. Az izraelita hitközség átirata : az iparostanonc- iskola részére eddig átengedett tantermet a jövő tanévtől kezdve a tanítás céljára átengedni nem hajlandó. A képviselő-testület az izraelita hitközség át- irátát tudomásul nem veszi, amennyiben az ipa- rostpnonciskoláK szervezete tárgyában a K. M, által 1893. augusztus 30. 32564. szám alatt kibo­csátott rendelet értelmében az iparos tanoncok ok­tatására az elemi iskola helyiségei használhatók fel. Ennélfogva a községnek az izr. iskola tanter­mét az iparoktatás céljára igénybe venni rendelet­tel biztosított joga, miért is a község képviselő­testülete az iparos tanoncoktatásnak továbbra is az izr. iskola tantermében való tanításához ra­gaszkodik. Járási főszolgabíró urnák 7118/1912. számú rendeiete, amelyben elrendeli, hogy a polgári is­kola előtt elhúzódó árok betoncsövekkel látlassék el. A községi képviselő-testület tekintettel a jelen rossz gazdasági helyzetre, a polgári iskola előtti ároknak betoncsövekkel való ellátására a községi elöljáróságot fel nem hatalmazza, hanem utasítja az elöljáróságot, hogy járási főszolgabíró úrhoz beadandó kérvényében kérelmezze azt, hogy a rendelet végrehajtását járási főszolgabíró ur ha- 1 (issza el akkora, amidőn a község a kedvező gaz­dasági viszonyok következtében a betoncsövek le. rakásával járó költségeket inkább képes lesz viselni. Ungár Géza szabó, Bolemán János szoba­festő, Gyorgydjevics Lyubomir pék és Kovács Mik­lós kerékgyártó telepedési engedélyt nyertek. Nagy Menyhért mátészalkai illetősége elismerten, özv. Kriston Jánosné és Hortyák Erzsébet illetőségét nem ismerte, el a képviselő-testület. Az „Apolló“ mozgó-színház minden vasárnap délután fél helyárakkal tart előadásokat. MÁTÉSZALKA 4[jREK. — ELŐFIZETŐINKHEZ! Felkérjük azon t. előfizetőinket, kik előfizetési (Hí­jaikkal HÁTRALÉKBAN vannak, szíves­kedjenek azt kiadóhivatalunk címére MIELŐBB beküldeni. jfi kiadóhivatal. Szomorú az éltem . . . Az én szivem olyan mint egy Fáradt, beteg madár, Lelkem a legnyugvó nap, mely Fénytelenné vált már . . . Fájó nehéz sóhaj az én Hangtalan panaszom. Mosolyom hazug! . . . alatta, A kínzó fájdalom . . . Az én szemem könyiől ragyog, Fátylas ködös itten, Én körültem virágos rét, Lombos erdő . . . minden Az én dalom bus zokogás, Reményem nincs nékem, Oly bánatos, olyan fájó, Szomorú az éltem . . . fitipovief] Jdus. Mátészalka gyászba’ van . . . Erdős Renée, a kiváló magyar Írónő, egyik fővárosi napilap munkatársa nem­rég ily címmel cikket irt lapjában. El­mondja, hogy amint Rómában sétál, hir­telen eszébe jut e dal első sora, nem is emlékszik, honnan tudja e dallamot, ő sohasem volt Mátészalkán. Annak idején nálunk Mátészalkán nagy érdeklődéssel olvasták e cikket és kiváncsiak voltak, honnan ered ez a nóta s szerették volna tudni miért éppen Mátészalka van gyászban. Az alábbiakban megismertetjük e nóta történetét. Ferency János szatmári szerkesztő, Ipari és gazdasági . hitelszövetkezeti elnök vá­rosunkban időzvén, egyik nap estéjén váratlanul egy itteni régi szomorú ese­mény felől kezdett gondolkozni, melyről annak idején nótát Írtak és több várme­gyében énekeltek. Ennek a bus' nótának a szövege, mely lassankint eszébe jutott, a következőleg hangzik: Mátészalka gyászba’ van, Mert egy legény halva van. Még szeredán délután Maga ment a jány után. Utánna ment az anyja: „Jancsi fiam gyerr haza!“ „Nem megyek én még haza, Vérbe fürdők én még mai“ Hazafele mentébe’ Páros kés a szivébe’, Rézfokos a mejjébe’ 1 Ferency a szöveg megállapítása után arról kezdett tűnődni, hogy kiről, miért, mikor és mely helyről szól e bus nóta s kihez kelljen megfelelő fölvilágositás végett fordulnia? Csakhamar arra jött rá, hogy hivata­lát összeköttetéseit és korát tekintve Szabó Sámuel községi pénztároshoz fordul, aki a szomorú eseményről teljes fölvilágo- sitást adhat. Rövid gondolkodás után Szabó Így ismertette az esetei: Kerekes Jánosnak hívták azt a hires verekedő legényt, aki itt szerepel s öz­vegy anyjával a Nagyvég-utcában lakott. A múlt század hatvanas éveiben történt ez a gyászos esemény. A Bakos testvé­rek, akik abban az időben a Cinevég-utcá- ban laktak, leány miatt rémségesen össze­vesztek a Felhágóban Kerekessel s őt e korcsmában hosszú dulakodás után le­verték és megölték. A Nagyvóg- és Cine- vég-utcában lakó emberek akkor a sem­miért is halálos ellenségei voltak egy­másnak. A Rózsa Sándor nótája szerint énekelt s fentebb közölt gyászos vers úgy tün­teti fel Kerekest, hogy páros késsel szi­vében s rézfokossal mellében ment haza. Most tehát ezt a régi szomorú eseményt az immár véget ért elbeszélés alapján mindenkép megértettük! — Fürdésnek lett áldozata Borbás And­rás aratómunkás Olcsvaapátiban. Ugyanis szü­netelt az aratás valamelyik nap és Borbás And­rás egy nehány társával a Szamosra mentek für­deni. Borbás alig volt pár percig a vízben, bizto­san a mélybe juthatott s mint úszni nem tudót kapta el az ár. Holttestét sikerült rövid időn be­lül a folyóból kihalászni. — Tócsába fűlt. A mostani szokatlan é* hirtelen záporok következtében keletkezett mély gö­dörbe fűlt Sánta Sándor 10 éves gyermek Nagydobo­son. A gyerkek apjának vitt kiajmezőre ételt s haza­jövet egy nagyobb tócsában másik társával együtt fürödni akarták. Fürdés közben Sánta Sándor a tócsa közepén egy mélyebb gödörbe lépett, ahon­nan kijönni nem tudott s hozzátartozói már csak hulláját vihették haza. — Villámcsapás érte Balog János dpályi-r lakos learatott és keresztbe rakott búza termését. Szerencsére a keresztek elég távol voltak egy­mástól— így csak egy égett el. — Öngyilkosságot követett el Holdas Ist­ván 19 éves gépész segéd Hodászon e hó 10-én. Az öngyilkosságról a következőket sikerült meg­tudnunk: Zákány András hodászi gőzmalom-tulaj­donos nem rég vette szolgálatába Holdas István 19 éves gépész-segédet, aki szolgálatba lépése óta állandóan buskomor volt, úgy hogy ez a körülmény nem csak gépész-segéd társának volt feltűnő, de ismeretes volt már a malomtulajdonos Zákány előtt is, ami aztán megszokottá is vált. Folyó hó 9-én késő estig járt a malom s így későn volt a KOVÁCS PÁL betonárugyára MÁTÉSZALKA, Forrás-u.(Fetrőcy K.-féle ház.) Yan szerencsém a n. é. közönség szives tudomására hozni, miszerint a Dóri Manó ur betonárugyárát megvettem s azt Mátészalkán, a Forrás-utcán saját nevem alatt tovább vezetem. — Gyártok elsőminőségil különféle sima és mintázott cement lapokat, n Gyeknek lerakását is igen jutányos árak mellett elvállalom. 3—15 Nagybecsű megbízásai vártában vagyok tisztelettel (£oVáCS póL vállalkozó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom