Mátészalka, 1912 (4. évfolyam, 1-51. szám)

1912-07-12 / 28. szám

5. oldal. Mátészalka. 1912. MÁTÉSZ A L K A Julius hó 1?. 2S. (171.) szám. — Tisza István gróf Kocsordon. Az elmúlt pénteken valahogy hire kereheáett, hogy Tisza István gróf a délutáni órákban itt fog át utazni. Voltak néhányan, a kiket a puszta kíváncsiság ki­vitt az állomáshoz. De bízvást állíthatjuk, hogy kőztudomásra jutás esetén sem járt volna e hir nagyobb emócióval. Lehet, hogy nehány abcag el­hangzott volna — hisz ez most a levegőben van — de bizonyára annyi éljen is fogadta volna a köz- érdeklődodés központjában álló kegyelmes urat. Meg is Jött szerencsésen — az üres kocsija. Ezt másnap a nagykárolyi vonathoz kapcsolták és elszállították — állítólag — Nagyecsedre, hol Qróf Tisza István felült a direkte részére fentar- tott termeskocsiba. Amint a károlyi lapok írják, Tisza ott szállt ki és gyalog bement a városba. Az utcán többen felismerték ás megéljenezték. Délután 3 órakor kocsin Urába utazott, onnan pe­dig Kocsordra ment át. Innen vasúton Károlyon átszállva Pestre utazott vissza. Nekünk mindösz- sze az egész eseményből négy detektív és jó né­hány csendőr jutott. — A megbomlott gőlyanéni. A császári i szülésznő egy idő óta érthetetlen viselkedést tanú­sított. Szegény gólyanéni lelki állapota megbom­lott. Lakásán törni-zuzni kezdett és életveszélyes fenyegetéssel illetett mindenkit, ki közelébe juiott. A helybeli szolgabiróság sürgősen intézkedett a lelki egyensúlyát veszített usszony kórházba szál­lítása iránt. — Á várhegyei föggeíleugégf párt folyó hó 7.-án Szatmaron a Pannónia szánó külön termé­ben Falussy Árpád elnöklete alatt ülést tartott, amelynek első tárgya volt a párt intézőbizottsá­gának kiegészítése. Többek indítványára az intéző bizottságba még 40 tag választatott és igy az intézőbizottság 120 tagra egésziitelett ki. At intéző- bizottság elhatározta, hogy legközelebb a csengeti és nagykárolyi (Mátészalka nem jött szóba.) választó- kerületekben fog nápgyülést tartani. Az intézőbi­zottság Qróf Karolyi Mihálynak a szegedi népgyü- lésen felvetett azon eszméjével foglalkozott, hogy h szövetkezett ellenzéki pártok a szövetkezés helyeit, valamennyien egy pártban egyesüljenek. A párt­elnök, továbbá Járrny András, Jéi.ey Zsigmond és Luby Béla feiszólatása után az intézőbizottság Ke­lemen Samu beszámolójával foglalkozott. A felszó­lalók erős szavakkal ítélték el Kelemen Samu maga­tartását. A párt Kelemen Samuval minden elvi és és párt közösséget megtagad. Az intézőbizottság ez*n határozatáról a Justh Qyula elnöklete alatt álló pártot, valamint a szatmári függetlenségi párt elnöségét értesíti. Az intézőbizottság elhatározta, hogy felkéri a választókerületek függetlenségi párti vezetőségét, hogy a választókerületekben mielőbb pártgyüléseket tartsanak. — A községi képviselő-testület f. hó 14.-én d. u, 4 órakor közgyűlést tart. Tárgy: 1. Községi elöljáróság jelentése a kép viselő-tel tűiét 27/912 számú határozatával adott megbízás foly­tán az iskola-épités ügyében a felekezetekkel foly­tatott tárgyalásról. 2. A közigazgatási bizottság 2653/912 számú határozata és a róin. kath. egy­ház kérelme iskola építéséhez szükséges anyagi tá mogatás iránt. 3. Községi elöljáróság jelentése az aszfalt építés megkezdéséről és ezzel kapcsolatban a járda-épilő bizottság kibővítése. 4. Községi elöl­járóság javaslata a Kossuth-ulcán, Nagy végen és Szálvégen lévő vezető-árkoknak betoncsövekkel való éllátása iránt. 5. Szűcs Mária és 6. Bakos Perencné illetőségi ügye. Különösen az L, 2. és 4. pontokat ajánljuk a községatyák figyelmébe. Ellenségei vagyunk mindenféle felekezeti alálámogatásnak. Aki iskolát tart fent felekezeti célra, az pénzt is adjon hozzá. Hogy jön ahoz a nagy részben református, aztán izr^ lakosság, hogy a róni. kath. iskolára, 4000 kort. adományozzon ? Adjon a püspök és adjon a dús­gazdag, milüárdokkal rendelkoző kát. egyház, mely skolájához ragaszkodik. Mégis, dacára ez elvi álláspontunknak, ha úgy a község, mint az összes többi illetékes tényezők garantálják, hogy e segélylyel a községi iskola felállítás! költsége egy jó időre okvetlenül meg- takarithatóvá válik és igy ennek költségeitől a kis hiján 100 % pótadóval dolgozó község biztosan és hosszabb időre meg menenkül, annak kifejezett hangoztatása mellett, hogy a segély egyszer és mindenkorra szól; hogy revansként bármely fele­kezetű tanuló felveendő és hogy segélynyújtás sen­kivel szemben precedens nem lehet elvi álláspon­tunk fentlartársáva! e segélyt megdhatönak tartjuk. Ami pedig az árkok beburkolását illeti: an­nak az aszfaltépitéssel eljött Utolsó órája és itt az ideje. Falusi, szükségtelen, de káros és csúnya is az az árok. — Kinevezés. Az igazságügyminiszter Katona Lajos mátészalkai járásbirósági Írnokot irodatisztté nevezte ki. — A nagydobos! legények. Hova-tovább mind rosszabb hire kezd keletkezni vidékünknek. A legtöbbször véreskimenetelü korcsmái verekedés szerepel a büniajstromon, a mi természetesen bő alkohol-fogyasztára mutat. Legutóbb Nagydobos tett ki magáért — dobra ütve a község hírnevét. Pét#r-Pál utáni vasárnapon a nagy korcsmá­ban idogáltak az ottani legények és alaposan be- szeszellek, berúgott állapotban éjfél körül az utcán egymásnak mentek botokkal, késekkel s mi-egy­mással a nyílt utcán. Józan ésszel nem lehetne megállapitni, hogy tulajdonképp miért? A kik jó­zan fővel ott voltak, azt állítják, hogy merő legény- virtusből tűztek össze. Hogy hát: ki a legény a csárdában ? Hát iszen majd megmondják nekik, hogy nem szabad más testi épségében kárt tenni s éjjel közbotrányt kelteni s hogy bizony az ilyes nem éppen dicső legényvirtus. Casino barna maláta sör a Központi kávé­házban állandóan kapható 1 —10 QÁL JENŐ mérnöki irodáját Szatmáron, Bercsényi-utca 33. szám alá helyezte át. Telefon 189. 30—52 BELSŐ DOLGOZÓ-TÁRSAK : FÖLDES JENŐ ANONIMUSZ fi S A R N O K. ____ A feleség nyaral! Az ismerőseim között hasztalan kutatnék, nem találnék még Diogenes lámpájával sem olyan embert, mint a minő Dobos Ignác ur volt. A meg­testesüli becsületesség a jótavalőság, szerénység mintalupe, telivér nyárspolgár, kitűnő hivatalnol.- ember, kinek összes öröme a családjában (felesé­gében ás két csemetéjében) összpotosult. Pontos volt az adófizetésben, (még ex-lexes időben is), beérte azzal, amije megadatott, nem kívánta másnak se gazdaságát, se lovát, se barmát, se feleségét. És nyáron, midőn a forróság soványitol az em­beriséget, midőn a tikkasztó nap heve kisajtolta li­terszámra a vizet a földi halandóból, Dobos Ignác ur a figyelmes férj, a gondos családapa nyaralni küldje famíliáját. 0 sohase kért szabadságot , be­érte azzal, hogy szeretettet hiisülnek. Hát érzékenyen elbúcsúzott édes feleségétől, drága magzataitól és a vasúttól, hova kikisérte ó két, lehorgasztott fővel és mély szomorúsággal tért haza. Este volt, meleg volt, egyedül volt. Unatko­zott is, de meg annyira bágyasztotta az otthoni folytó légkör, hogy egyet gondolt. Elhatározta, hogy a friss, üde levegőre fog menni, sétál a vá­rosliget enyhet adó fái alatt, hol tisztább a levegő, éltetőbb a légkör, illatot lehelő a sok virág. Ment-mendegélt öntudataiul, egykedvűen s anélkül, hogy tudná merre jár, hol van, egyszerre csak ai Angol Park kellő közepén találja magát. Oh mily jól esett neki az ittenni vidáman fujdogáló szellő, mily kellemesen érintették a zene andalító hangjai, mily gyönyörű érzéseket keltettek szivében a szép mosolygó asszony) szemek ... Elkábult... Nem szokott ilyesmihez. Még csak nem is ivott és megittasult. Hogy még tetézze részegségét, betért a sarki helyiségbe, mely történetesen bodega volt. Sört rendelt és pajkos, életvidám leány hozta azt. Töltött, mellételepedett . . . koccintgatak, ittak .. . nevettek, kacagtak és — uram bocsá’ — csókolództak... Másnap — legelőször — kősőbben ment hiva­talba dolgozni, de gyakrabban kijárt a bodegába, részben szorgalmasan levelezgetett a feleségével. Nehány hét múlt el és olyas féle levelet kapván a nejétől, hogy haza szándékozik a gyermekkel. Nagyon meghökkent erre Dobos Ignác ur, de egy pillanatig tartott ijedeleme. Leült és a követ­kező levelet irta hitvesének: Drága jó Dundusom! Oh, ha tudnád, ha érzenéŐ, mily nyugtalan napokat töltök itt elhagyottan nélkületek. Szinte köny perdül alá szememen, ha végig gondolok ke­serves remeteségemen. Mennyire hiányoztok ne­kem! Mily fájdalmasan hat rám, hogy nem láthat­lak szeretetteim, beneteket. Mily rosszul esik, hogy nem ölelhetlek, csókolhatlak édes Dundusom: té­ged sem a Lacikái, sem az Iluskáí. Szégyen, va­lóban szégyen férfi létemre, hogy ennyire gyenge- lelkű, hogy ennyire érzékeny vagyok. De kétszerié jobban sújt és duplán büntet a végzet, hogy még továbbra sem láthatlak, noha alig vártam már, hogy haza jöjjetek. Nem szabad jönnötök, nem jöhettek, mert rettenetes dolgok történtek abban a házban, melyben lakunk. Halljad csak drága szentem! Hogy-hogy nem, befurakodott házunkba egy veszett eb, érted, egy megkergült bestia és iszonyú üvöltések közölt megharapta az udvaron gyanútlanul seprő viceházmestart, aki erre felkapta a seprűjét és üldözőbe vette a kutyát. Ez futott előre, be egyenesen a sarki lakásba, ott a kony­hában felugrott a kályhára, hol épen főt az ebéd. A veszett állat a tüztől még jobban neki vadult, féktelen pusztításokat végezvén a lábosokban és fazekakban lévő eleiben ; meghemperegvén a leves­ben, majd éktelen vonítások közölt szökött ki az udvarba. A kaput az a bakter házmester, az a lökfiikő bezárta. Az emeleti lakókat a rettenetesen kiabáló vice kizárta, kik megtudván, miről van szó, üvegeket, baltákat mozsarakat doptak le a magasból, elakarván találni a veszedelmes állatot. Csakugyan sikerült nekik leteriteni a vicét, ki még egyet hörgött és elaludt örökre, de a kutyá­nak nyoma veszett. Egy percig se maradunk e házban. Már nézek lakás után és mig újat nem ta­lálok, ott kell, hogy maradjatok, ölel: lgnáctok. Mikor a feleség e sorokat olvasta, nagyot sikolíott, kétségbe volt esve szegény férje miatt, féltette a jó, a derék, a hű. az önfeláldozó férj életét. És mert nem vehette lelkére, hogy a sze­gény férjecskéje egyedül legyen kitéve a nagy ve­szedelemnek, mint odaadó feleség, azonnal — ha­zautazott. A pontos férj gyanútlanul dolgozott a hiva­talában, miközben ezer balsejtelemtől gyötörve ér­kezett meg a hitves. A házban minden csendes volt. A régi vice régi grandezzdval rendes söprését végezte az udvaron. Dobosné őnagysága a ház­második mestere láttára halálfélelemtől és a gyer­mekektől kisérve rohant ki a kapun. A kapuelőtt szinte kővé dermedt. Férjét pillantotta meg — egy nővel a karján. A feleség egyet sikoltott, a férj kettőt sikoltott. a gyermekek bőgtek, az angol­parki tündér elrepült. Az asszony álmélkodva te­kintett tizenhárom próbás hűséges férjére, az meg lesütötte a szemét és úgy állt ott, mint egy áldo­zati bárányka. Dehogy tudott kukkot szólni! . . . Turpissága kiderült. Mit tehettelt? Immel-ám- mal, akadozva mindent türelmesen bevallott. Négiusz. BD ESI SH BB BB 4 — 10 m a Keressük minden­ben a legjobbat!! Nagy elővigyázat ajánlatos az egészsé­ges ivóvíz megválasztásánál, igyunk s • kérjünk tehát mindenütt —i y 3 sa mely gazdag természetes szénsavtartalmá- nál fogva rendkívül kellemes, az egész­ségre hasznos, első rangú asztali vtz. Erősen hugyhajtó hatású, elősegíti az emésztést, magakadályozza a gyomorégést. A Szántói savanyuviz: Bornak: fiiszer, Betegnek : gyógyszer, Egészségesnek : óvszer. Főraktár: Mátészalka és vidéke részére Fiilep József utóda LÁSZLÓ IMRE fűszer és csemege üzletébe* MÁTÉSZALKÁN, Kossuth-utca. BB BB BB Kiad® azonnal az uj városrészen egy két szoba, konyha és a szükséges melléképüle- ~ "....... tekből álló lakás. Bő vebbbet Tóth Károly kötélve- rő tulajdonosnál Mátészalkán. 2-4

Next

/
Oldalképek
Tartalom