Mátészalka, 1911 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1911-11-10 / 45. szám

5. oldal. MATES2ALKA 45. (136 ) szám. SZÍNHÁZ. Nagy és vakmerő optimizmus kell hozzá, hogy a közelmúlt színházi szezon csúfos kudarcai után örömmel és szeretettel üdvözöljük ez uj szí­nész gárdát. De mi vakmerőek vagyunk és öröm­mel, sőt kíváncsisággal csiptetjük orrunkra az opti­mizmus színes szemüvegét és jó adag jóakaratot elő­legezve helyeződünk el a kritikusi székben. Sőt még biztatunk is: csak semmi aggódás! E szűk keret, li­liputi színpad és nézőtér és egyéb törpeségek cse- pet sem korlátái a művészetnek, mely ha igaz, ■csodás biivészetével a végtelenségig tágítja a szűk horizontot e's vakítóan ragyogóvá varázsolja a ko­pottat. A művészettel öltözködni, avval építeni, rendezni és közönséget teremteni, az unott és bla- zirt nézőket rajongókká hevíteni, hogy az izzó és villanyos levegőben halk és elfojtott sóhajok és in­dulattól vonagló arcok mutassák a végtelen, az igazi művészet megsejtését — im ez lenne a sú­lyos és igaz művészetet feltételező feladat. Szerdán, f. hó 8.-án mutatkoztak be színé­szeink a Cigányszereiemben. Hogy miért ezt az értelmetlen és csupán szép zenéje — amit a leg­jobb akarat mellett sem produkálhatnak — végett tűrhető operettet választották, nem tudjuk. Mi már ezen a helyen hangoztattuk, hogy az operettek, amelyeket a legnagyobb színpadokon is csak a cso­dás technika, a sok csillogás, pompás toalettek, kitűnő zenekar és még kitünnbb hang teszi elvi­selhetővé, hogy az operettek, ezek a fülbemászó muzsikáju értelmetlenségek olyan szürkék, esetle­nek és szinte komikusak a vidéki kis színpadokon. Itt a művészetet nem lehet segítségül hívni, mert magukban a darabokban se igen van művészet, itt a legnagyobb művész se tud sokat segíteni. Ez első előadásban sok igyekezetei láttunk. Katona Terus (Körösházi Ilona) szerepéhez illő erős és izzó tempera uentummal játszott és első pillanatban meggyőzött bennünket színpadra termetségéről. Nagy Margit (Zórika) játékának ér­tékét nagyban leszállította erősen fátyolozott hangja, amit azonban holmi hülésnes vagyunk hajlandók betudni. Jancsó Lenke (Jolán) ügyesen mozgott a színpadon, csak kissé túl sokat és túl bakfisan ka­cérkodott. Bércy Margit és Bércy lluska bájos je­lenségek voltak Nagy Kálmán (Dragotin), Geró János (Józsi) és Endrődy Miklós (Mózsi) játéka erős igyekezet volt a darab sikerre vivése iránt, ami azonban a fent említett hiányok miatt vég­eredményben még sem sikerült. Csütörtök este Kadelburg bohózatát »A sötét ponU-ot játszották. E kacagtató bohózat csodás ügyességgel kiélezett komikus és fonák helyzeteit színészeink nagy gond­dal és művészettel aknázták ki és ügyes őszjáté- kor produkáltak. KtUtiy és D. Nagy kitűnőek vol­tak és nemkülönben hozzájárultak a sikerhez a többi szereplők is kivétel nélkül. Hibáztatjuk azon­ban, hogy Bércy llus, kinek fiatalsága és bájos­sága minden Öregbítő szerep és ruhabeli mester­kedéseken átvilágíik, olyan öreg asszony szerepet kapott. Ezt tiltja az esztétika és a fiatalság joga. Eltekintve azonban ettől e sikerült színházi est re­ményt ad a következőkre is. Tiborc. f'SARNOK. A BŰNJEL. Jámbor Jeromos spanyolviaszkban, a fele­sége meg kalandokban utazott. Tehette, volt elég alkalma és ideje hozzá. Mig a férje az esztendő legnagyobb részét a vonaton és vevőknél töltötte, addig őnagysága szorgalmasan ellátogatott a fő­városban bőven lévő kávéházak egyikébe, hol a képes újság forgatása közben azon törte eszecs- kéjét, hogy mi utón módon űzhetné el bus magá­nyosságát. Minthogy azonban az a kávéház, melyben Jámbor Jeromosné őnagysága törzsvendég volt, az ismerkedés primitiv módon való nyélbeütésére nem volt alkalmas, de meg a hevülö urakban sem volt meg a kellő bátorság a társalgás megkéré­sére, tehát •— manopság már nem szokatlan mó­don — történt meg az ismerkedés Jámborné és egy ifjú között. Egy őszi délután Jámborné, miután végig lustálkodott a kanapén egy órácskát, szépen fel­öltözködött, kicicimozta magát, teleagatta testré­szeit csillogó-villogó ékszerekkel s azután megin­dult a törzskávéházba. Ma különösen kaland szomjas volt. Megitta szokásos világos kávéját sok habbál, őt darab cukorral és három süte­ménnyel és azután kérte az illusztrált lapokat. Egyidejeig egykedvűen lapozgatta az újságo­kat, mikor szembe vele, a szomszédos asztalnál letelepedett egy kifogástalan öltözetű kikent-kifent bajszu ifjú. Kezdődött a néma társalgás. A szem­párok enyelegtek, beszéltek, szerelmi vallomáso­kat röpítettek egymás felé. Azután csend. Megér­tették egymást. Következett tehát a folytatás. A fiatal ember az előtte fekvő »Über Land und Meer« cimü képes lapra ezt irta: »Angyal! Jöttem, láttam és megszerettem. Égek a vágytól önnel megösmerkedni. Ha úgy tetszik, úgy este 7 órákor a Kussuth Lajos-utca és Ujvilág-ulca sarkán várja. — Imádója.« Az asszonyka megértette. Oda hívta a pin­cért és elkért a szóban forgó lapot. Megkapta, elolvasta. Válaszképpen ráírta: »Uram! Nem bánom ott leszek.« Most meg az ' ifjú kérte el a lapot s meg­tudta beléle a rándevu elfogadását. Miközben ezek történtek, a háttérben egy szűke ur élénk figyelemmel kisérte az asszony és a férfi szeinjátékát és levelezését. Idegesen fész­kelődön helyén, fel-felugrott, majd vissza hanyat­lott, arca tüzpirban égett, szemei vadul villogtak majd halálsápadt lett, végül csörömpölt a poha- rokon. oda hiván a pincért. Önök eltalálták, hogy ez a férj volt. A pin­cér jött. — Parancsol! — Kérem az összes képeslapokat! — Kérrem’ássan. Csakhamar előtte hevert az illusztrált lapok halmaza. Ideges nyugtalansággal lapozta végig vala­mennyit, mig ráakadt arra, amit keresett. — Oh. én szamár! — mormogta, miközben fölugrott. Cilinderét fejébe, a képes lapot a hóna alá kapta és siető léptekkel kifelé tartott. Valaki erősen megrántotta kabátját. Megfordult, hát a fizető pincért látja maga előtt. — Mit akar? — Rivalgott a férj. A fizető pincén ráförmedt: — Nyomorult gazember! Először is fizetés- nélkül akar eltávozni, másodszor lapjainkat Iop- dossa. Maga tehát a tolvaj ? ! Nap-nap után el­tűnnek drágán fizetett újságaink és nem tudunk a tolvai nyomára jönni. Hallatlan vakmerőség, ret­tenetes impertinencid .kell ahhoz, hogy ilyen uton- módon lop. Eddig hol kivágtak egyes részeket a lapokból, hol elvitték az egész lapot, de hogy rá­mástul, mindenki szeme láttára akarja valaki el- sioófálni egyik ujságunkat — no az már pofozni való. A fizető pincér már a kezét emelte az ütésre. Az egész kávéház föl volt lármázva, valameny- nyien odasereglettek. Közben Jámbor Jeremesné nagy rémületre észrevette a férjét, kereket oldott, a gavallér után. A férj pedig a dühtől, kétségbeeséstől a szi­várvány összes színeit játszva, bömbölte : — Lóduljatok! Megbolondultatok? Nem lopni akarok én. Hiszen ez az újság korpusz-de- likti. Értik kérem? Bűnjel, mely nélkül nem tudok bizonyítani. Persze nem értettek az egészből semmit és inkább őrültnek tartották Ebben még megerősöd­tek amikor Jámbor Jeromos ordította: Látják kérem ott van a feleségem, ott a sze­retője ! Már elszökött! Már nincs itt! Csaknem sirógörcsöt kapott, majd roham lé­pésben kifelé akart tartani. Lefogták. Bármennyire ordított, lármázott, az összes pincérek vasmarokkal tortották, — Miska! — szólt a kévéház tulajdonosa a tüzilegénynek, gyorsan telefonáljon a mentőkért, mondja, hogy egy közveszélyes őrült van itt. A férj ezt meghalotta és még veszekedetfeb- bül kiabált, sirt, tombolt, nem használt, négy pár kéz tarlotta fogva. A kávéház meg csakhamarj ki­ürült, féltek a vendégek a közveszélyes őrült tár­saságában. Mikor a mentők megérkeztek, nem sokat te­ketóriáztak, megkötötték, kocsiba tették és elszáli- tották a — Lipótmezőre. Négiusz. , 50,000 ezer drb. elsőrendű ége­1? | \ IY Á tett tégla. Bővebbet KÓSA FERENC tuladonosnál Szat­2—10 : márököritó. : NYÍLT-TÉR. E rovatban közlőitekért a szerkesztőség nem vállal felelősséget Nyilatkozat. Tek. Báthory György urnák Helyben. Ezennel ünnepélyesen kijelentem, hogy ön­től az általam elkövetett sértésért bocsánatot kérek. Elismerem, hogy önt minden ok nélkül sértettem meg mások félrevezetése alapján. Mátészalka, 1911. november 9. Nagy Sándor kalapos. 835/1911. v. sz. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-cz. 102 § értelmében ezennel közhírré teszi* hogy a bpesti IV. kér. kir. járásbíróságnak 1911 évi Sp. IX 4054/3 számú végzés következtében Hecht Béla javára 52 K. 60 f. s jár erejéig 1911 évi ápril. hó 16.-án foganatosított kielégítési végrehaj­tás utján felülfoglalt és 605 kor.-ra becsült követ­kező ingóságok, u. m.: bútorok, cséplőgép, bor és üzleti felszerelés, nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a mátészalkai kir. járásbíróság 1911-ik évi V, 218/4 számú végzése folytán 25 kor. 20 fill, tőkekövetelés, ennek 1911 évi május hó 28 napjától járó 5% kamatai, és eddig össze­sen 40 kor. 50 fillérben biróilag már megállapított költségek erejéig, Olcsván t'-mplom-u. 18 sz. a. 1911 évi november hó 16-ik napjának délután 3 órá­jára határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándé­kozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. évi LX. t. c. 107 és 108. §-ai értelmében készpénzfizetés mel­lett, a legtöbbet Ígérőnek szükség esetén becsáron alul is elfognak adatni. Amennyiben az elárverezendő ingóságokat mások is le- és felülfoglaltatták és azokra kielé­gítési jogot nyertek volna, ezen árverés az 1881. évi LX. t.-c. 120. §. értelmében ezek javára is elrendeltetik. Kelt Mátészalkán, 1911. évi okt. hó 24. PÉNER. kir. b. vhajtó. A mellett ki izr. i műszerét elvesztette jelent- kezzzék Katz Ábrahátn nagydobosi lakosnál, hol azt kellő igazolás átveheti. r\m JPYC* gyökeres különféle faj szőlővesz- C T Vu sz° e'a(^ Berger Ármin nyirmegyes-nagyszállási gazda­ságában 1000 drb. 60 korona 100 drb. 7 kor. 3—1 Ujl MEGNYÍLT Ujl Mátészalkán az újonnan épített „Központi“ szálloda éttermeivel és NAGY KÁVÉHÁZZAL, villanyvilágítással modernül berendez­ve, amerikai tekeasztalokkal. Állan­dóan hideg buffé. Hetenkint két­szer zeneestély Legkellemesebb szórakozóhely. — Az összes vidéki és fővárosi lapok. A n. é. közönség szives pártfogását kérve, vagyok tisztelettel TATAY PÁL 3—10 kávés. motoreröre berendezett gép­javító és lakatos műhelye Mátészalkán, _____á Fo rrás­utca. Van szerencsém a n. é. közönséget értesíteni, miszerint a Forrás-utcán Mosolygó ^lános-féle udvaron 2 év óta fennálló gépjavító és lakatos műhelyemet f. év november 1-től kezdve saját házamba ugyancsak a Forrás-utca volt Kovács József-féle házba helyeztem át. Mely alkalommal üzletemet tetemesen megnagyobbítottam miáltal azon kellemes helyzetben vagyok, hogy a t. kö- : zönség igényeit minden tekintetben kielégíthessem. : Nagybecsű megbízásaikat várva, vagyok tisztelettel n HAGYMÁSSY BÉLA IJNt—...- --------------------------------------------­2—2 g épműhely tulajdonos ■■■■ os. Jf Hagyraássy Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom