Mátészalka és Vidéke, 1912 (7. évfolyam, 1-41. szám)

1912-07-26 / 30. szám

30‘ik szám. MÁTÉSZALKA ÉS VIDÉKE 5-ik oldal. el a gazdálkodás fölszerelését, erről nincs statisztika. Szerencse, hogy {elég jól ütött ki a termés és kifutja belőle a nagy bankhaszon is. Különben sok birtok cserélt volna gazdát, akikre elég szomorú, hogy csak jő termés esetén tűri meg birtokán — a bankadósság. CSARNOK. Éjjel a présháznál. A présháznál ezen az augusztusi éj­szakán olyan volt, mint egy holdfőnyben legelésző, szelíd, fehér tehén. Ä magasra nőtt fiivön már csillogó harmat rezgett és mezí­telen lábamra hideg simogatással tapadtak a fűszálak, amint kúszva és óvatosan, lobogó vérrel közeledtem a présház felé. Az ég mély kékjét ezüstporral hintették be a csil­lagok, a tiszta csöndből élesen vált ki a tücsök ciripelése és én hallottam tizenötéves szivemnek erős dobogását. Ott bent, a prés­ház fehér falai között fekszik Bocskay Esz­ter, a vincellér csábos mosolygásu, bujatestü leánya és én megyek hozzá éjjeli találkozóra. Gyermekagyamban zavaros képet tüzeltek, nagy és misztikus mámorok sejtése ismeret­len lázzal rázta meg fejletlen gyermekteste­met és elsírtam volna magamat, ha nem tu­dom, hogy én most férfiú vagyok, először férfiú ebben az életben. Egy nagy, százéves almafa törzsében kapaszkodók. Egy lépést kell tennem és kint vagyok a tisztáson. Aztán ismét tizenöt lé­pés, a minden titkok titkából. Ott benn a hitvány fenyőfaágy csábosabb, mint márki­nők baldachinos nászos ágya ős Bocskay Hszter teste fehérebb a tejnél, drágább, szebb és kívánatosabb mindennél ezen a világon. A szivem, mintha a torkomban lüktetne és érzem, a szám padlása száraz, az ajkaim forrók a láztól és a szemem szinte világit a sötétségben. Az almafa egészen hátraveti árnyékát, amely mint pompás fejedelemasz- szonyok uszálya, messze elterül a pázsiton és a végén a meghajolt szőlőtőkék fogják fel az árnyéksleppet. Mennék előre, de az almafa biztos árnyéka mindig visszaránt; a hold- fény veszedelemmel teljes, valaki még meg­lát és én nem élem túl ezt a szégyent. Már négykézláb indulnék és kezeim görcsösen markolják meg a harmattól összecsapzott fűszálakat, messziről talán olyan lehetek, mint egy kutya, amely tétován settenkedik az ól felé. Most eláll a szivem dobogás. Látom, egészen élesen látom, hogy a présház falán megjelenik egy különös emberi árnyék. A feje nagy, szinte óriási a feje, a karjai ret­tentően megnyúltak, ahogy a ház falában kapaszkodva óvatosan halad előre. Az első gondolatom, hogy meglestek ős eszeveszett futással akarok menekülni, de nem tudok mozdulni, csak állok négykézláb, halálos fé­lelemtől megdermedten és a szégyen lázától összezúzva. Ha az az árnyék felém közele­dik, én menten meghalok ... de nem, most látom az embert is, karcsú, fehér ember, aki megáll a présház zsalugáteres ablaka alatt és befelé füllel. Megismerem: a bátyám. A jogászbátyám, aki az imént még aludt, a hogy nesztelenül kiszöktem mellőle és átal- másztam a nyitott ablakon. Megértettem mindent. Őt is az Eszter érett asszonyi teste vonzotta ide, talán neki is szerelmet ígért ma éjszakára ez a bestiális némber, akit ebben a pillanatban szerettem volna széjjel­marcangol, véresre harapni. Egyszerre érez­tem meg a szerelmet, a féltékenységet és a megalázást és tehetetlen kínomban az alma fa törzsét rúgtam, amelynek érdes kérge véresre sebezte a talpamat. De nini, a bátyám most a fal mentén óvatosan visszahúzódik. Talán nyilani fog az ‘ajtó és kilép rajta a csalfa nő, a gyűlölt és imádott, szépséges Bocskay Eszter. Tágra- nyilt szemmel figyelek a présház felé ős ime, a falon egy másik, tömör árnyék jelenik meg, nagytestű, kerekfejü árnyék. A bátyám eltűnt a másik oldalon, csak a fejét látom, amint leselkedve előre dugja, meg ismét visszakapja. A zsalugáteres ablaknál már egy másik ember áll, istenem hiszen ez a nagybátyám, a tiszteletreméltó és bölcs öreg ur, aki estenden a filagóriában hosszú ma­gyarázatokkal óvott bennünket a nők csal- faságától és a szerelem veszedelmeitől. Hogy most mindez az eszembe villant, szinte ka­cagni tudtam volna, de dühös szégyenérzés vett rajtam erőt, hogy ime, Bocskay Eszter még ezt a törődött testű, kopasz és beteges öreget is elémbe helyezi, ezt a lomha, önma­gával tehetetlen zsákot, amelyen már a for­mák is szertemállottak. A bátyám cipője alatt nyilván meg- recscsent a kavics, mert nagybátyám idege­sen kapta föl a fejőt. — Ki az ? — kérdezte rekedten és hang­jában, amelyet messzire elvitt a csönd, meg- éreztem a leleplezett ember megszégyenülé- sét és a féltékeny him rekedt hangját. — Ki jár itt? — kérdezte újra s hatá- i'ozatlanul elindult a fal mellett, a hang irá­nyában. A bátyám kilépett a tisztásra és a kőt ember riadtan toppant vissza. Egy pil­lanatig halálos csend terült el a mindenségen, szinte úgy látszott, hogy a két embert kőből faragták ki a présház elé, furcsa és ijesztő dísznek. A csöndből először a nagybátyám hangja vált ki: — A, az urfi! — mondta és azon ipar­kodott, hogy mentői több gúny éleződjék ki beszédéből. — Az urficska jár itt éjnek ide­jén a szép leány ablaka alatt? No lám! Mind a ketten kint álltak a tisztáson és a hold élesen bevilágított az arcukba. A bá­tyám lányos arcán dacos vonások mereved­tek meg, a szája vonala kemény volt és a tekintete szinte foszforeszkált. Az öreg ur arcát az epés gúny faunszerüvé torzította, összes szakála megrándult, ahogy a szava­kat ropogtatta, amelyek kíméletlenül recseg­tek bele az éjszakába. — Az urfi holnap hazautazik — foly­tatta a nagybátyám — ős hogy elmenjen a kedve az éjféli kalandoktól, megírunk min­dent a kedves mamájának. Én velem a világ kezdett keringeni, azt hittem, hogy most minden összeomlik. Az édesanyám megtudja, hogy gyalázatot hoz­tunk rája, biztosan megtudja, hogy én is ott voltam a présháznál, hogy én is megkíván­tam a Bocskay Eszter fehér testét. Egészen vissza akartam húzódni, de az akarásomnál erősebben kötött meg a félelem, hogy mi lesz itten, mit hoz a bátyám dacos nyugalma és a nagybátyám egyre harciasabb magatar­tása. — Ilyen kölyök — gúnyolódott tovább a nagybátyám. — Talán bizony már a sze­retőd is lett az a leány, az a mindenki sze­retője ? A bátyám arca vérvörös lett a vissza­fojtott indulattól, de csak ennyit mondott: — Az enyém még nem. De talán a — bácsié . . . Az öreg ember hátratántorodott. Ezt a kérdést, amely egyébként egészen természe­tes volt, számításon kívül felejtette. Hiszen ő is csak ugyanazt csinálta, amit én ős a bátyám, de a szerelemfőltős első pillanataiban csak a nagybácsi volt, aki unokaöcscsének erkölcseire vigyázz. Azonban most, hogy le­leplezték, egyszerre tehetetlen düh szállotta meg ős most már szinte üvöltve ordított rá a bátyámra: — Ki ne mond mégegyszer, te, te . . . hitvány szoknyavadász, te tejfölös szájú kölyök. A bátyám érezte, hogy ő kerekedett felül és szinte cinikus nyugalommal ismételte meg: — A bácsi is csak azért jött, amiért én. Nincs miért egymásnak szemrehányást tenni. Az öreg urat most már egészen elön­tötte az indulat. Láttam, hogy tehetetlen haragjában már határt sem ismer és szinte megfagyott ereimben a vél’, amikor észre­vettem, hogy korát meghazudtoló gyorsaság­gal kap föl a földről egy heverő karót. Ma­gasra emelve, már szinte suhintott is a bá­tyám felé, aki mozdulatlanul állott, amikor egyszerre mindenről megfeledkezve, szinte eszeveszetten fölugrottam a helyemről és futni kezdtem feléjük. — Ne bántsa! — kiáltottam torkomsza- kadtából és erre, mintha villámcsapás érte volna a két férfiút, egyszerre felém fordul­tak. Az első pillanatban a meglepetéstől né­mán nézték váratlan megjelenésemet, a nagy­bátyám kezéből erőtlenül hullott ki az ütésre emelt husáng, a bátyám arcát pedig elön­tötte a szégyenkezés pirossága. — Hát te is ? — dadogta nagybátyám és átérezve a helyzet groteszk voltát, har­sány kacagásra fakadt. A bátyám is moso­lyogni próbált, bár kissé kényszeredett volt a mosolygása, csak én szégyeltem magamat rettenetesen és nem mertem ránézni többé egyikőjükre sem. Ahogy igy állunk hármas­ban, valóban különös és komikus együttes lehettünk, három megcsufolt szerelmes, a Bocskay Eszter ablaka alatt. Álltunk ős kí­nos erőlködéssel kerestünk mentséget egymás számára, aztán — bár senkisem ajánlotta — csöndesen és szótlanul megindultak a villa felé. Még az almafánál sem voltunk, az éj­szaka csöndjét egy csengő női hang ezüs- tözte be, a Bocskav Eszter hangja, a mint vidáman énekelte, hogy: Aki a babáját igazán szereti, Akármilyen jegeseső esik, Mégis fölkeresi . . . Az utolsó sornál már egy érdes basszus kontrázott Eszternek. Megismertük: a ko­csisunk hangja volt. — Pszt! — súgta a nagybátyám — ide, ide az almafa alá. Mint tettenkapott gyermekek, úgy búj­tunk hármasban az almafa árnyékába és mozdulatlanul maradtunk, amint Bocskay Eszter és a kocsis egymást átölelve elhalad­tak mellettünk. — Te Eszti — mondta a kocsis — ha mégegyszer meglátom, hogy a fiatal úrral legyeskedel, leütöm ám a derekadat. — Pihá, — felelte kacagva Bocskay Eszter — csak nem gondujja . . . Hogy én olyan tejfölösszáju urikölyökkel, meg azzal az utálatos, vén salabakterral ... No mán meg ne haragítson . . . A présház ajtaja csöndesen becsukódott mögöttük, mi pedig tolvaj módjára osontunk haza. A reggelinél nem mertünk egymás szemébe nézni, zavartak voltunk és borzasz­tóan szégyeltük magunkat. Csak Bocskay Eszter volt friss és illatos és mosolyogva kellette érett, kívánatos testét. Mi három megcsufolt szerelmesek szerettük volna meg­főj tani. ______________________________________Kálmán Jenő. Fe lelős szerkesztő: Dr. Stein Zsigmond, ügyvéd. Fizessünk elő a Mátészalka és Vidéke társadalmi hetilapra.

Next

/
Oldalképek
Tartalom