Mátészalka és Vidéke, 1911 (6. évfolyam, 1-51. szám)
1911-05-04 / 18. szám
1911. május 4. CSÜTÖRTÖKI STRÓFÁK . Egy nagy öröm ért engem, És örültem is nagyon Mert nem jöttek nekem mondani, Hogy a lapokban mi vagyon. Tessék csak jól megérteni. Volt egy nap az évbe’ És nem jelentették a lapok, Hogy a njenykő Kin csapott niég be, Még az öreg nyomdagépek is, Kérdezik: hogy Mátészalka mit akar? Hogy nem volt egy egész napon át, Se eső, se tűz, se hó, se zivatar. De attól félek most már, Hogy — pótlásul — egy napon, Ezt olvasom majd A Pesti Hírlapon, Mint Mátészalkáról jelentik: Életre keltek a holtak, És kint a homok dombon Vulkánikus kitörések voltak, Sz, S.---r— ......r ■. '■ T................^ HÍ REK. Azon tisztelt vidéki előfizetőinket, kik az előfizetési díjjal hátralékban vannak felkérjük, hogy azt beküldeni szíveskedjenek. A kiadóhivatal. Hymen. He’ler Andor miskolczi lakos eljegyezte e hó 1-én Schwarcz Adolf helybeli tekintélyes kereskedő kedves és szép leányát Jankát. Boldogságot kívánunk a kötetendő frigyhez. Előléptetés. A király Ilosvay Sándor huszárőrnagyot, Ilosvay Aladár alispán testvérét alezredessé nevezte ki, Dr. Rófh Ferenc törvényszéki elnök állapota kielégítő, köhögése csökkent, hőmérséklete apadt. Közérzülete teljesen kielégítő. Ha a javulás ilyen mértékben halad az elnök pár hét alatt gyógyultan hazajöhet Megjegyzem verebek sincsenek, azokat a rendőrök fogyasztották el. Az olasz olyan, hogy az meg eszi az ürgét, patkányt, békát, még talán a nadályt is a mit az orvos raggatoít belé ha a tüdőgyuladás szerencséltette meg látogatásával. Hát kérem én ezt a falánkságot nem szívelhetem. Mert elvégre is ha az ember az állatvédő egyesületnek tagja, illik megbotránkozni az ilyen féktelen zabálási hajlamon. Ezek után majd én elmondok egy jellemző szép kis históriát az olaszról meg a fülemüléről, hogy lássák meg milyen az olasz ? Egy olasznak négy fülemüléje meg két tarka cicája volt. A fülemüléknek egyébb dolguk nem volt minthogy fütyüljenek, a cicáknak meg, hogy az egereket kifogdossák. A fülemülék zöld szövettel bevont kalitkákban laktak s tejbe áztatott hangyatojással tartotta őket az olasz, de azt is csak szűkösen adogatta, hogy el ne hízzanak a kis dalnokok s abba ne hagyják a nótázást. A cicák a kuckóban tanyáztak s nem voltak bennkosztosok. A cicák kevesellették a kosztjukat, mert vajmi ritkán sikerült nekik egy-egy szerény háromfogásos ebédet összekörmölni, azért nagyon fájt a foguk a szép, húsos fülemülékre de nem érhettek hozzájuk mert az olasz jó magasra aggatta a kalitkákat. Így aztán a fülemülék csak dalolgattak-da- lolgattak az olasz meg gyönyörködött a dalukban de annyira, hogy fél Europa minden öröme, bolNyugdíjaztatás. Fa kas Ernő szatmár-ökö- ritói körjegyző nyugdíjaztatás iránti kérvényét beadta és annak elintézéséig a főszolgabíró szabadságolta s helyettesítésével Báthory György gyűrtelek! aljegyzőt bizta meg. Esküvő. Kálr.ay Gyula belügyminiszteri s. fogalmazó, főispáni titkár örök hűséget esküdött özv. llos/ay Endréné úrnő leányának, Biankának. Törvényhatósági uj tiszti főorvos. Főispán ur ő méltósága törvényhatósági tiszti főorvossá dr. Schőnpílug Béla nagykárolyi városi orvost nevezte ki, ki hivatalát f. évi május 1-én már át is vette. Esperest megbízatás. A megyés püspök a nagykárolyi róni. kath. kerületesperesi teendőinek ellátásával Moldován Endre mezőfényi plébánost bizta meg. Lemondás — választás. A nagykárolyi gazdasági ismétlőiskola elnökségéről Reök Gyula lemondott. Helyére egyhangúlag Rédei Károly lett elnökké megválasztva. Az alkohol számlájára. Szatmárudvaribö! jelentik: Árgyilán László gazdálkodó a minap este a sötétben részegen ment hazafelé a korcsmából. Útközben bele esett egy vizzel telt árokba és megfulladt. Bartók Lajos emlékezete. Szatmármegye nagynevű fia, Bartók Lajos költő emlékét kegyc- letes módon akarják megörökíteni barátai. A költőnek Erdődön levő szülőházát emléktáblával készülnek ellátni. Az emléktábla ünnepélyes leleplezése — hir szerint — a pünkösdi ünnepek alatt lesz és azon a Petőfi- és Kisfaludi társaságon kívül a nagykárolyi, szatmári és nagybányai irodalmi körök is képviselve lesznek. Emlékoszlop Ökörifón. Vármegyénk törvényhatósági bizottsága elhatározta, hogy az ökö- ritöi szerencsétlenség emlékére oszlopot állíttat, melynek felállítására a szükséges összeget részben vármegyei hozzájárulással, részben pedig a vármegyében eszközlendő gyűjtés utján fogja összehozni. Amíg a férj Amerikában van. Dobritkán Péter erdőaranyosi lakos ezelőtt három évvel ki_____MÁTÉSZALKA ÉS VIDÉKE, do gsága ott vigyorgott az ábrázatán, ha a madarak rázendítettek. A cicák persze nem sokat daloltak sőt ha nagyon éhesek voltak rákezdtek a legfülsértőbben nyivákolni, olyankor az olasz egyszerűen kirugdosta őket. Mi lett a dologból? Egyszer az olasz fonográfot vesz. Nosza neki ül, nyekegteti- nyekegteíi: „La donna e mobile“ meg a többi. Egyszer nóta közepén homlokon vágja magát az én olaszom úgy, hogy Jeffrie se tudta volna különben, azzal elrohan de csakhamar visszatér ám egy nyaláb bejátszatlan hanglemezzel meg egy felvevő meabránnal, azt beállítja a fonográfjába, neki irányozza a tölcsért az egyik kalitkának s mikor a madárka rákezdi a szerenádot az olasz elindítja a gépet. így egymás után felvette a huncutok céhmestere mind négy fülemüléjének a nagy áriáját. Akkor kapta magát kicsavarta mind a négynek a nyakát, szépen megtisztította őket, serpenyőbe rakta, megsütötte bevacsorázta s úgy elaludt rá mint a bunda. Ezen az éjszakán nyilván arról álmodott, hogy nem kell már ezután vesztegetni a drága hangyatojást. Másnap besündörgőzik a két cica, látja, hogy a kalitkák a lócára vannak rakva szép sorjában, nosza neki lapul az egyik, nagyot ugrik egy pillanat alatt rajta van a kalitkán, benyúl és belemarkol — a semmibe. Üres volt biz ott mind a négy kalitka azután látják csak a sok csatakos tollat a forró tálban. vándorolt Amerikába, Feleségét és két kis gyermekét itthon hagyta. Az asszony aztán beleunt a hosszú várakozásba s összeszil te a levet egy Mik Gregus nevű 20 éves subancca! annyira, hogy a falubeliek azt suttogták, hogy a két gyermek mellé maholnap kerül egy harmadik is. Telt, múlt az idő s a gyerek még sem született meg. A csend őrség tudomást szerzett a gyanús esebJl s megindította a nyomozást, amelynek folyamán kiderült, hogy Dobrikánné elhajtotta a magzatát. Azzal védekezetl, hogy félt, hogyha a férje hazajön a húsvéti ünnepekre Amerikából, megtudja az esetet. A nyomozás folyik. Tanítók bankja, A magyar tanítók egyesületének országos szövetsége egy — a tanítók érdekeit szolgáló — pénzintézetet akar létesíteni. Az uj pénzintézet alaptőkéjét 5C0000 koronára ter- tervezik. Az előkészítés munkáit két szatmárme- gyei tanító vezeti. Csikóvásár. A Miskolczon állomásozó 7’ sz. lóavató bizottsága folyó évi junius 20-án d. e. 11 —12 óra között a mátészalkai határhoz tartozó Sándor pusztán és f. évi junius 21-én d. e. 8—10 óra között Szatmáron, a városmajorban csikó vásárt fog tartani, mely vásárra kizárólag 3 éves csikók vezethetők elő. A csikók minősége legalább 157 cm. nagyság. Hátaslónak megfelelő alkat, jó vér és jó mozgás s farkuk nincs levágva. A csikók származása hiteles fedező jegygyei i~ gazolandó, valamint marhalevél (rédia) is okvetlen szükséges. Az eladó kötelezi magát a törvényes szavatossági hibákon kivül a csikót még abban az esetben is visszavenni, ha az 14 napon belül karórágónak, vagy rosszul heréit csődörnek (komornak) bizonyulna. Ilyen esetben az eladó köteles nemcsak a vételárt vissza adni, hanem a szállítási és élelmezési költségeket is megtéríteni. A hadsereg katonai nevelő és képző intézeteiben magyar honos ifjak részére fenntartott katonai akadémiákba és reáliskolákba való felvételre 1911.—1912. tanévre 198 ifjú részére pályázat van hirdetve. Az érdeklődők a községi elöljáróságnál bővebb felvilágosítást szerezhetnek. A fiumei cs. és kir. haditengerészeti akadémiába való felvételre az 1911.—1912. tan3. oldal. A kudarcot vallott Manci lesunyja a fejét a másik meg nagyot nevet rajta, — De oktondi is vagy te Manci —» mondja a Franci, - - hogy gondolhattál már olyat, hogy a gazdánk ide készíti az őrünk elé a kalitkákat ? — De hát hová lehettek a madarak ? kérdi a Manci. — Óh te Cézár, óh te Pincsi! (a macskák kutyanéven csúfolják egymást, mert minden állat között a kutyát utálják legjobban) Hát te azt hiszed, hogy a madarak olyan finnyásak, hogy maguktól mosásba adják a tollazatukat? Nem jössz rá magadtól, hogy azért van toll a kopasztóban mert a madarakat felfalta a gazdánk ? Hiszen láttad az este mig ki nem kergetett, hogy felvette a fonográfba a fülemüle dalt, most már mienk a fülemüle? Most már dalol a gép, mikor ő akarja aztán nem kell a kalitkákat tisztogatni s előlünk dugdosni, nem kell hangyatojást venni és még hozzá jól is lakott. Így van ám ez az embereknél! Maguk közt is igy tesznek. A ki tehetséges, kiváló azt jól megdolgoztatják azért a kis kenyérre valóért kalácsra nem jutóért a mi éppen olyan picike mint a hangyatojás és éppen olyan szűkösen jár ki, mikor rendbe hozott mindent, hogy már csak gépiesen el kell indítani a munkát s az magától megy akkor szépecskén felvácsorázzák a kihasznált kiválóságot. Ők ezt úgy mondják maguk közt, hogy: „A mór megtette kötelességét, a mór mehet,“