Református Kollégium, Marosvásárhely, 1883
a helyesírás elleni sok vétséget, melyért végre is nemcsak a másolót, hanem a szerzőt is felelősség terheli. A Vili. számú: Ilét ölében, Csodállak természet stb. jeligével; középen igen részletező, de elején és végén hangulatteljes vers; minden tekintetben jobb a többinél; az 5 frt ennek adatik. Szerzője Nagy Lajos VI. o. 3) Eredeti elbeszélő költeményre ki volt tűzve 5 forint. Erre egy pályamű sem érkezett; e czimen ki nem adható. Jött azonban egy eredeti szép prózai mű a VII. szám alatt, „A herei malom11 czimű; jeligéje: „Szegény Farkas Julis“ stb. E kis rajz sikerült alakításánál fogva is, de meg inkább könnyű, élénk irályánál fogva magára vonta a figyelmet; az 5 frt ennek adatott. Szerzője Nagy Lajos VI. oszt. 4) Szabadon választott tárgyú komoly prózára kitűzetett 5 frt. Beérkezett egy munka III. sz. alatt, „A számjelek keletkezéséről,* jeligéje: Az én müvem nem dijt nyerni jő“ stb. Eredetiség, önállóság nélküli compilatiónak találtatott; a pályadíj ki nem adható. 5) Bárminő fordításra németből ki volt tűzve 5 frt. Bejött egy munka X. szám alatt „ A léleklátó,“ jeligéje: Ilectere superos si neques stb. Hibája: hogy nincs kitéve, kitől van fordítva; egyébiránt mint terjedelmes, sok munkát igénylő s egy-kót szabálytalan kifejezés leszámításával elég jó fordítás, a díjra érdemesnek találtatott. Szerzője: Csíki Lajos VIII. o. 6) Bárminő fordításra francziából, ki volt tűzve 5 frt. Beérkezett 2 pályamű, az V. és IX. számok alatt. Ugylátszik, mintha a fordítóké kifejezést: „bárminő fordítás“ nem helyesen értelmezték volna. Ez ugyanis kizárólag csak a versbeli, vagy prózai fordításra értendő, de nem egyszersmind a qualitásra is. Az V. számú „Akisugárzó anyag,“ Les molecules stb. jeligével. Tárgy választása nem helyeselhető; igen subtilis dolgot magyaráz, melyet kellőleg csak szakember érthet meg és élvezhet; a leírás elsietett, néhol alig olvasható, e miatt sok helyt meg nem érthető; mellőztetett. — A IX. számú „Haszontalanságok“ czimű, Munka az élet stb. jeligével; ez gondosabban van írva; fordítása néhol nehézkes, az eredetihez felette ragaszkodik; díjra nem találtatott érdemesnek, de szorgalmáért és a kifejtett munkáért dicsérettel említtetik; a szerzője Csiki Lajos VIII. o. t. VIII. A gróf TeleM-Uh 60 m, frtot (21 o. é.), mely a görög 20