Református Kollégium, Marosvásárhely, 1882

296 sőbb kiadta még „Párisi per“ czimü drámáját, visszalépett a köl­tészettől s beváltotta szavát, más nyelven próbálta megnyerni ha­zája szeretetét. Mennyiben érte el czélját: tanúsítja „Tentamen“-je. Brassai Sámuel azt írja a Párisi perről, hogy az előbbiek előnyei­ben és hátrányaiban osztozik, de azért általában ki meri mondani mindnyájokról, „hogy magyar földön született akármely drámai müvei versenyezhetnek s a színpadon sem vesztik el hatásukat.“ Ha Kisfaludi Károly tárgyat és lelkesedést tudott venni Bolyai darabjaiból: ugyanezen darabok nyitva állanak mások előtt is és pirulás nélkül követhetik Kisfaludy Károly példáját. E müveinek teljes czime és terjedelme : 1. Öt szomorú játék. Irta egy hazafi. Szeben, 1817. 8r. Elől czim, ajánlás és jelentés az olvasóhoz I—XII lap. I. Pausanias, vagy a nagyravágyás áldozatja. 5 felv. 1—70 lap. II. Mohamed, vagy a dicsőség győzedelme a szerelmen. 3 felv. 1—76 lap. III. Kemény Simon, vagy a hazaszeretet áldozatja. 3 felv. 1—60 lap. IV. A virtus győzelme a szerelmen. 5 felv. 1—84 lap. V. A szerelem győzelme a virtuson. 5 felv. I—72 lap. Yégiil: Hibák és igazítások, némely jegyzések 73—93 lap. (Helyesen 94). Az előfizetők száma 64, kik összesen 147 pél­dányt rendeltek meg. Ezen nevek között van a Bolyai Farkasé is, leplezni akarván ezzel a müvek íróját. 2. A párisi per. Egy érzékeny játék. 5 felvonásban. Ma­ros-Vásárhelyen, a ref. Kolégyom betűivel, Fiedler Gottfrid ál­tal 1818. 8r. Czim és ajánlás I—X lap, a mii 11—156 lap; jegyzés 1 lap. 3. Az ősz lantos hattyúdalai három nyelven: Szivliangok,, üdvözletül Ferenez József ő cs. k. apostoli Felségének Maros- vásárhelyt julius 31-én 1852-ben. Mély hódolattal fölajálva a helybeli tanintézet által. Az egek áldják meg! hogy oly emléket emeljen, Melyet boldog idők uj számlálása jeleljen. Marosvásárhely 1852. 4r. 6 levél 12 lap. Latin, német és magyar versek. Ezen versekről akkor a Pesti Hírlapban pár sor közlés jelent meg, melyet Bolyai saját kezűleg lejegyzett: „Pesti Hír­lapban jött (nem tudom ki irta) h. h. czim alatt üdvözlő versek nyomattak latin, magyar és német költemény füzérben, melye­ket jeles mathematicus B. F. irt. Ez üdvözletek ő Felségének díszes bársony kötésben nyujtattak át, mit is legkegyesebben fo­gadni méltoztatott, számos példányok pedig az örvendő közön­ség között osztattak ki e nap emlékéül. Említést érdemlő s méltó hogy tudja, láthassa a magyar olvasó világ, miszerént egy 70

Next

/
Oldalképek
Tartalom