Katolikus Gimnázium, Marosvásárhely, 1907
— 45 — Geschichte des menschlichen Herzens. Der gekreuzte Dukaten. Gewitter im Steinkar. c) Magánolvasmány: Edward. Mignon. Der Handschuh. Die Wallfahrt nach Kewlaar. Cypressensumpf. II. Havonként egy-egy iskolai Írásbeli dolgozat. Összesen 9. Egyes olvasmányok tartalmának fordítása magyarból németre. Tankönyv. Heinrich Gusztáv. Német tan- és olvasókönyv. IV. kt. — Wéber Rezső. Goethe: Hermann und Dorothea. Tanította Hager József. Latin nyelv. Heti 5 óra. I. Olvas m á n y. a) Költői: Vergilius Aeneisének VI, XII. énekeiből bő szemelvényekben. b) Prózai. Sallustius : De bello Jugurthino. Cicero : In L. Catilinam I., De Signis. II. Az olvasmánnyal kapcsolatban tárgyalt régiségtani ismeretek összefoglalása. III. Kéthetenként iskolai Írásbeli dolgozat magyarból latinra a szöveg alapján készített stílusgyakorlatok, vagy latinból magyarra egyes részletek az olvasott írókból. Tankönyv. Wirth Gyula : Szemelvények Vergilius Maró Aeneiséböl. — Bartal-Malmosi: Sallustius, De bello Jugurthino. —'Várkon yi Odilo: Szemelvények M. Tullius Cicero beszédeiből. — Cserép József: Római régiségtan. Tanította Szilveszter Ferenc ár. Görög nyelv. Heti 5 óra. I. Nyelvtan. Az ion nyelvjárás főbb eltérése az attikaitól. II. Olvasmány. a) Költői. Szemelvények Homeros Odysseiájábúl: I. 1— 444; III. 1—198; V. 379; VII. 1—301; IX. 152—566; XIV. 1—198; XXII. 283—561. b) Prózai. Szemelvények Herodotosból: Perzsa szokások. Cheops pyramisa. Amasis egyiptomi király. Polykrates gyűrűje. A hét perzsa föúr tanácskozása. Kleisthenes lakomája. A szalamiszi csata. III. A homerosi kor kultúrájának általános jellemzése. Az 1