Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 34-35/3. (2015)
Eugeniu Nistor: Giuluş – pagini de monografie
Marisia XXXIV-XXXV antropologie, putinä mitologie §i teologie, dar §i, Tntr-o cumpánire mai semnificativä, о bogatä „povarä” psihologicä. Acest „fond”, aparent eterogen, ne indicä (Tntr-un fei foarte specific) preocuparea sträveche a romänului pentru metafizicä, dar nu ca actiune teoreticä asumatä gratuit, doar de drágul de a face metafizicä, ci ca näzuintä permanentä, ca patimä arzätoare a sa, stärnitä din dorinta de a explica nuantat cum §i in ce raport se aflä sufletul §i cugetul urnán cu lumea §i lucrurile din preajmä. Recurgänd la „Tncärcätura” sufleteascä a dorului, Tn volumul säu, Spatiul mioritic, gänditorul Lucian Blaga о aläturä celorlalti factori constitutivi ai matricii stilistice autohtone, ca fiind un pandant al Tnclinärii cätre nuantä §i discretie, atät Tn poezia cät §i Tn cäntecul nostru popular, Tn doina §i bocetele de jale. Filosoful face Tnsä precizarea cä dórul, jalea, urätul - sunt cuvinte grele, exprimänd „inpenetrabilitatea unui gänd”, eie neavänd un echivalent Tn alte limbi ale pämäntului. Dar dórul, ca stare sufleteascä, este diferit de reveria romanticä, vaporoasä, cu inflexiuni de romantä, a termenului german Schensucht, chiar dacä se ipostaziazä, uneori, spre о orientare anume (casa, iubita, norocul, locul-peisajul etc.), de cele mai multe ori el este doar un cäntec färä obiect, färä „ipostazie”, curgänd parcä pe sub boltile incon§tientului §i iscánd un murmur astämpärätor sau „о emanatie” evanescentä. Cel care este cuprins de starea de dor reactioneazä extrem de divers: fie se Tnchinä, fie se Tndärje§te sä lupte cu el; fie se lasä pätruns de el, fie TI alungä ca pe un ipotetic tälhar; fie TI sfärämä sau „macinä”, fie TI seamänä ca ре о pretioasä sämäntä germinativä, cu rostul chiar de a Tnnoi ceva. Blaga exemplificä cäteva din aceste atitudini fatä de dór a poetului anonim, prin fragmente lirice adecvate preluate, Tn special, din culegerea lui Horia Teculescu - Pe Mure§ §1 pe Tärnave (Sighi§oara, Editura „Miron Neagu”,1929). Complexitatea §i intensitatea träirilor suflete§ti ale dorului, face ca aceastä tumultoasä stare sä fie greu definibilä Tn limite crono-spatiale; Tnsä - sä recunoa§tem - autorul popular TI expliciteazä adesea Tntr-o incontestabilä logicä §i fermecätoare frumusete a limbajului cotidian: „Pe unde umblä dórul / Nu poti ara cu plugul, / Cä s-agatä plugu-n dor, / Trag boii de se omor. / Pe unde umblä jalea / Nu poti trece cu grapa, / Cä s-agatä grapa-n jele / Trag säraci vacile mele" sau: „Cätä boalä-i pe sub soare / Nu-i ca dórul arzätoare, / Cä dórul unde se pune, / Face Inima cärbune. / Cätä boalä-l pe sub lunä, / Nu-i ca dórul de nebunä, / Cä dórul unde se lasä, / Face lacrimilor casä”. Metaforele lirice sunt Tnsä adecvate necesitätilor suflete§ti ale poetului anonim, nevoii acestuia de a-§i accepta resemnat un destin lumesc (adesea inferior in plan social), ipostazä Tn care dórul este analogiat cu norocul: „Maicä, norocelul meu / L-au baut boii-n päräu, / Nu §tiu boil l-au bäut / Orl eu noroc n-am avut, / Nu §tiu boii l-au mäncat / Ori Dumnezeu nu mi-а dat.” lar cänd exprimä regretul despärtirii de tinuturile dragi ale obär§iei, chiar dacä sintagma dorului lipse§te din context, näduful recrutului luat cu arcanul Tn cätänie, cel al fetei Tnsträinate Tn alt sat prin märiti§ sau al unei iremediabile despärtiri sentimentale, sunt impregnate, toate, de un soi de nostalgie arhaicä färä de leac, de un fei de pustiu sufletesc nevindecativ: „ Vino maicä, pan’ Ia cruce, / De vezi Neamtul cum mä duce, / Pe foaie de cucuruz, /La Italia din sus; /Pe foaia tuleului, / Oblu’n tara Ceuluil” Sau: „De unde cätana pleacä / Rämäne curtea säracä, / Rämän boii ne-njugati / §i pärintii supärati, / Rámán boii ín restele / §i pärintii-n dor §i jele...” Unii fläcäi erau luati Tn cätänie de tineri §i se Tntorceau acasä (dacä se mai Tntorceau!) bäträni, dupä ce erau purtati prin toate räzboaiele imperiului. Dragostea tänärului, care pleacä la §coalä la Blaj, fatä de mändra rämasä Tn sat, de care se desparte, era cäntatä astfei: „Bäte väntul pe sub fagi, / Eu mä due, 291