Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 30-31/3. (2011)

Ioan Lăcătuşu: Aspecte ale instaurării administraţiei româneşti, în oraşele din judeţul Treiscaune, în perioada 1919-1922. Contribuţii documentare

Marisia XXX-XXXI catia necesarä, vorinainta pänä la 20 august 1921 cererile instruite cu urmätoa­­rele documente: certificate §colar; certificate comunal despre: moralitate, cetä­­tenie, nationalitate, limbi vorbite, situatia militarä, situatia materialä; certificate despre practica administrativa. Cursui va dura 9 luni. Indivizii cu etate de peste 40 de ani пи se primesc la curs’’28 29 Pentru marea majoritate a localitätilor urbane §i rurale din judetul Treiscaune, localitäti Tn care populatia de etnie maghiarä ocupa ponderi Tnsem­­nate, о problemä deosebitä a constituit-o cunoa§terea limbii románé de cätre functionarii publici. ín conditiile specifice locale, aceastä problemä va rämäne de actualitate, in Tntreaga perioadä interbelicä. ín general s-а manifestat Tntele­­gerejn organizarea §i desfä§urarea examenelor de cunoa§terea limbii románé, de cätre functionarii „minoritán”. Fondurile administrative detinute de Arhivele Nationale Covasna cuprind о numeroasä corespondentä §i decizii privind orga­nizarea unor cursuri de Tnvätare a limbii románé pentru functionarii publici din Sf. Gheorghe. ín anul 1920, subprefectul judetului Treiscaune, Marvay Andrei, face demersuri, Tn acest sens, la conducerea Ministerului de Interne: „Domnule Secretar General, Sunt in deplinä con§tiintä cä noi functionarii de nationalitate maghiarä ai statului román avem datoria de a inväta limba statului (...) De ace­­ea Vä год, Domnule Secretar general, sä binevoiti a infiinta in Sf. Gheorghe §i Tg. Secuiesc, sau cel putin intr-unul din aceste ora§e, cursuri gratuite de limbä romänä, a ajuta astfei materialice§te pe cursanti, ca apoi ace§tia la rändul lor sä-§i poatä indeplini indatoririle, cu atät mai intensiv §i mai u§oh’29 Nu intot­­deauna participarea Ia asemenea cursuri era cea doritä, a§a cum rezultä din adresa Directiunii $colii Medii de Stat de Fete, din Sf. Gheorghe, din anul 1922, prin care solicitä participarea functionarilor Prefecturii, la cursurile de ínvátare a limbii románé.30 Cei interesati au posibilitatea sä achizitioneze dictionare §i alte lucräri de specialitate. ín anul 1922, functionarii din Sf. Gheorghe §i Tg. Secuiesc, primesc oferta de cumpärare a cärtilor “Curs de gramaticä metodicä” §i a manualului de “Conversatiei maghiaro - romänä”, intocmite de Dr. Gh. loanovici §i apärute la “Minerva”, Institut de Literaturä §i Tipografie. Societate pe Actii din Cluj..."Continutui acestor manuale - se mentioneazä ín oferta transmisä - este forte bogát §i la scrierea lor s-а utilizat numai limba literarä romänä. Ambele sunt necesare pentru toti functionarii unguri, räma§i in serviciul Statului roman §i pentru toti care doresc a inväta limba literarä romänä”.31 О altä oferta propune achizitionarea volumului “Dictionarul juridic”, román - maghiar §i maghiar - román, de dr. Träian Pop, profesor la Universitatea din Cluj. “Fiecare functionar transilvänean a simtit lipsa unei terminologii juridice romäne§ti. La autoritätile superioare unde ajungeau lucrärile autoritätilor inferi­­oare se vedea zilnic cätä muncä, trudä §i spargere de cap le-а cauzat concepe­­rea unei sentinte, unei hotäräri sau altor lucräri. Se foloseau pentru acela§i lucru cäte 2.3.4 poate mai multe notiuni, care aveau toate diferite intelesuri §i in defi­nitive nici una nu era corespunzätoare. Functionarul supraincärcat de lucru se 28 Ibidem, dos. 997/1922, f.2. 29 Ibidem, dos. 61/1920, f.1-2. 30 Ibidem, dos 273/1922, f.1. 31 Ibidem, dos. 818/1922, f.1. 99

Next

/
Oldalképek
Tartalom