Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 29/1. (2009)

Patrimoniu

248 Marisia XXIX Apelul meu se indreaptä cätre voi, cei cärora vi s-а incredintat grija pentru binele §i prosperitatea poporului vostru, cätre voi, reprezentanti ai acestui popor, §i cätre toti adeväratii patrioti sa§i: nu vorbiti despre uniune, ci chibzuiti la modul in care puteti recä§tiga increderea poporului vostru, Tncredere care s-а mic§orat, ca sä nu spunem cä s-а pierdut cu totul. Dacä ati auzi cu urechile voastre cum vä judecä compatriotii no§tri, afirmänd deschis „in cutare sau cutare chestiune, dregätorii no§tri ne-au in§elat sperantele, ne-au amägit”, v-ati dezmetici §i ati da raport riguros din proprie initiativä, despre purtarea voasträ. Cine este vinovat, cä in unele localitäti se opune rezistentä fatä de intentia organizärii gärzii cetätene§ti? Voi singuri purtati vina faptului cä poporul se teme cä in spatele acestei organizäri se ascunde о nouä in§eläciune. Nici asigurärile cele mai ferme, cum cä organizarea gärzii cetätene§ti a fost dispusä de cätre reprezentantii poporului numai spre binele acestui popor, pentru apärarea §i ocrotirea turmei proprii, nu mai ajutä la nimic, cäci increderea poporului in reprezentantii säi a dispärut. De aceea, voi reprezentanti ai poporului, nu vorbiti despre uniune, voi aveti altceva mai bun §i mai necesar de fäcut, evitati ca prin aceasta sä adäugati la multele päcate pe care le aveti, cél mai mare pácát de care sunteti capabili, §i anume cel al nimicirii natiunii. De-a§ putea sä dau cuvintelor mele forta ca eie sä fie auzite de toti fii iubitului meu popor, pentru ca eie sä räsune de pe toate crestele §i din toate väile tinuturilor, unde se aude incä vorbä germanä: Nu uniunii! „Nu uniunii” sä fie deviza gärzii cetätene§ti, „ Nu uniunii” sä fie salutul intre gimna§tii patriei noastre säse§tiü Publicat in: Ludwig von Fabini, Drei Fabini, Sibiu, 1930, p. 73-77; Ela Cosma, Presa säseascä §i revolutia in Transilvania la 1848/1849, Cluj Napoca-Heidelberg, 2002, p. 354-361. 25. 1848 iulie 17. Apelul intitulat „Cätre tineretul säsesc”publicat de Theodor Fabini in „Blätter für Geist, Gemüth und Vaterlandskunde” nr. 29/1848. Face apel la solidaritate §i unitate nationalä §i cheamä tinerii sä se intruneascä la Media§ pentru a contribui la „de§teptarea” poporului säsesc din „amorteala politicä”. Cätre tineretul säsesc „Un popor de frati noi vrem sä firn ín nevoi §i primejdii sä nu ne despärtim”* Specificul nostru national se aflä ín primejdie, deci pe drept facem apel, pentru а о ocroti §i а о apára! Nu mä gändesc aici la pericolul care ne-ar putea ameninta din afarä, ci la múlt mai marele pericol care ne amenintä din interior, datoritä dezbinärii care apasä ca un biestern asupra poporului nostru, ne leagä de mäini §i de picioare, §i ne face incapabili sä pä§im cu fruntea sus ca natiune, in aceste timpuri grele. Noi suntem putini, de aceea posibilitatea ca noi sä ne mentinem independent §i in viitor, ni se va oferi doar atunci cänd vom dovedi cä suntem uniti, cänd in orice primejdie vom interveni toti ca unul pentru a ne apára individualitatea germanä, cänd ne vom sacrifica interesele §i opiniile personale binelui comun. ínsá cel care a urmärit evenimentele din sänul nostru, din ultima perioadä, a inteles cä toate aceste cerinte nu sunt indeplinite, ci dimpotrivä, ne-am aflat §i ne afläm intr-o discordie §i о tulburare a cärui final este de nepreväzut; cä, о gelozie meschinä §i о predispozitie la invidie, demne de dispret, asociate cu о bunä dozä de Citat din opera lui Friedrich Schiller, „Wilhelm Teil”.

Next

/
Oldalképek
Tartalom