Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 9. (1979)

III. Etnografie

TERMINOLÓGIA POVESTITULUI 631 aratä cít de exacte sínt ?i astázi constatärile fäcute de Cazan, precum $i faptul cä acestea sínt valabile pe arii intinse ín toatá Transilvania. La cealaltä extremitate, in zona Codrului, pe anumite arii din Sälaj (Mese?—Plopis, imprejurimüe Girboului) a povesti nu are decit inci­dental sensul de a spune ?i a asculta pove?ti. La actul transmiterii na­­ratiunii se referä doar in formule tipice de introducere a unor legende, formule care au cäpätat ?i rolul de comutator de cod: poveste bätrinii; poveste tata ... dar intotdeauna in raporturi de sinonimie cu a spune, a zice, spune mo?u, zice bätrinii; spune... Asemenea formule apar insä ?i pentru a introduce in comunicarea verbalä о credintä sau о re­­prezentare miticäi „poveste bätrinii cä-i tätä cu pär, pinä-n pämint" (Fata Pädurii). In Valea Gurghiului povestile se spune ca ?i in Drägu? (Fägära?), dar in variatele medii de povestit pe care le evocä informatorii, oamenii totu?i povestesc: „Mai povestim cä povestile noste nu-s pä bani ?i, ce ?tim, povestim. Sa-ca sä povesteste sä mai treacä hast lume. Cä dacä n-om povesti, om sta ca mu(i, ne uscäm degeaba. Povestim, mai ridem, mai glumim, sä treacä lumea, cä sintern uamini trecätori“ (Mg. 1622 I a; Ibäne?ti-Sat, inf. Suceava Bozon, 68 a). In Ibäne?ti-Pä­­dure, un bätrin fäcea netä distinctie intre povestile „adevärate“, care se spun numai acolo „unde sta la povesti" ?i intre „povesti de-aste de-а noste, cu hála §i cu hála". Povestile „adevärate" nu se spun ori­­cind. „S-apoi toamna, $tii, la noi is sezätori de fete, de muieri. Apoi acolo spune povesti unu una, unu alta“ (Mg. 1759 1 d, inf. Petra Florea 67 a). ín timp ce povestile „cu hála ?i cu häla“ nu piac tuturor ?i nu sint apreciate, mai ales de bärbati („mie nu-mi-i de aste, aste-s prostii") narafiunile tradifionale, care stirnesc admirafia tuturor, fiind simfite ca altceva, nu pot fi spuse de cätre oricine in imprejuräri obi$nuite. Eie reprezintä, cum vom vedea, о altä fafä a povestitului, care se intunecä mereu, odatä cu stingerea povestitorilor cu faimä in sinul colectivitäfi­­lor, numifi „mesteri de povesti", „tata povestilor", „bun de povesti", ,,ala-i a povestilor". Deosebirile sint evidenfiate ?i de cätre un drägusan, care socoteste cä povestile adevärate sint din cärfi: „apäi cind zicem, povestim... asa ... c-am fost in tirg, cä се-am lucrat, cä ce-o fäcut boreasa aia, helea nu-s povesti; poveste ... numai helea-s care imblä din cärfi, care sä spun a?a... aia care se spune ce-o fäcut altu, nu sä numärä po­veste"29. Natura evenimentelor verbale este definitä cu precizie de con­­textele in care apare uneori a povesti: „povestim ?i noi de lumea asta si „s-adunä ?i povestesc de cite-s täte“, „povestesc pä tätä lume (din sat)", unde, evident, in fluxui comunicativ pot apare categorii narative mä­­runte ca faptul divers, povestirea realä sau superstifioasä. Aceste cate­gorii, a cäror intenfionalitate artisticä este de gradul zero, se poves­tesc: „mn-io povestit ci-o päfit...", „i-am povestit се-am auzit...", ,,ne-o povestit vecinu..." dar ele nu sint aproape niciodatä povesti/po- 28 28 Ibid., p. 6.

Next

/
Oldalképek
Tartalom