Magyarok Útja, 1953 (6. évfolyam, 4-24. szám)

1953-07-30 / 13-14. szám

13 Buenos Alre9, 1953. július 30. MAGYAROK ÚTJA SZÍNHÁZ- zene Karen Anna Különös, szokatlan témájú darabot mutatott be a Magyar Színjátszó Társaság legutóbbi előadásán. Ryn Rand ...Karen Anna” című háromfelvonásos darabja került színre. A darab könnyűfajsúlyú, de izgalmas, lebilincselő témát tá­lal fordulatosán. A mindvégig a tárgyalóteremben lejátszó­dó bűnügyi darab cselekmé­­nyényébe a nézőteret is be­vonja és a végső probléma megoldását, a vádlott elbírá­lását pedig egyenesen a néző­térre bízza. A jól pergő előadást Szila­­sy László rendezte. Karen An­na címszerepét Eszenyi Olga játszotta a tőle megszokott ki­váló drámai készséggel. A ta­nuk, Komár Júlia, Vaszarv Piroska, Páger Antal, mind hatalmas nyiltszíni ta*psot kap­tak, mert megmutatták, hogv egy igazi művész a legkisebb Hzerepben is nagyszerűt tud alkotni. Ugyancsak kiválóak voltak a többi tanúk: Vary Zoltán, Tóth Ferenc, Tornyai László, Kovács László, Ko­vács Károly, Kincses Ferenc, Kincses Éva. Szilasv László a nagyszerűen megformált vé­dőügyvéd szerepében aratott sikert, Cselle Lajossal az ü­­gvésszel együtt. Doráti Antal A jogi Egyetem nagy dísztermében ezúttal magyar dirigens, Doráti Antal vezényelte a Radio del Estado zenekarát. Doráti a budapesti állami zeneakadémián Bartók és Kodály nö­vendéke volt. Ezt élénken bizonyítja nagy tudása, mely minden zenei prob­lémára talál logikus magyarázatot, a­®mit dirigálásával jól érthetően ki is tud fejezni. így tehát nagyon is ter­mészetes az a rendkívülien nagy ha­tás, melyet ő hallgatóira gyakorol. Tegyük hozzá még határozott zenei egyéniségét, melynek segítségével ér­dekességet, változatosságot, melegsé­get és mondjuk lüktető életet visz minden interpretálásába. így tökélete­sen igazoltnak és érthetőnek találtuk azt a hihetetlen lelkesedést, mellyel a zsúfolásig telt terem a vendég mű­vésznek hódolt. Először Brahms 3. F dur szimfóniája szólalt meg, melynek jellege, hangulata a nagy német szer­ző karakterét pontosan magán viselte és melyet az egész hallgatóság meg is értett. Mint argentínai szerzemény Boeronak Crepúsculo Pampeano-ja került előadásra, melyet a Mesterdal­nokok előjátékának hódító hangjai követtek. Tomboló taps és számtalan újrahívás bizonyította a közönség me­leg háláját, melyet ennek az elsőren­dű zenekari vezérnek le akart róni. Rabaud: „Marouf”, lírikus vígopera. Rabaud nem nagy igényű, de mu­latságos egyetlen színpadi műve ez­úttal sem tévesztette el hatását. Min­denki szívesen fogadta a sok komi­kus epizódot, melyeken Maroufnak, a szegény kairói cipésznek, át kellett esnie, hogy végre gonosz feleségétől megszabadulhasson. Maga a zene nem képvisel nagy értéket, de határozott keleti jellegével (szövege az Ezeregy­­éj egyik orientális meséjét tárgyalja) jól alátámasztja a különböző szituáci­ókat. Most is, mint néhány év előtt, Re­­née Mazella mint hercegkisasszony nagyon jól beleélte magát szerepének legkülönbözőbb epizódjaiba, de jó volt partnere Jauqcs Jansen is, ki kel­lemes baritonját a legbonyolultabb vi­szonyokkal is összhangba tudta hoz­ni. Az összes többi szereplőt is álta­lános dicséret illeti. Még kiemeljük a stílusnak jól megfelelő színpadi ren­dezést, mely Pierre Wolff (a dirigens fia) szakértői munkájának eredmé­nye. I. H. K. Verdi-sorozat Veronában A veronai világhírű szabadtéri o­­pera ezévi idényét Verdi kultuszának szenteli. Az „Aida” a „Trovatore” és ^Végzet hatalma’’ előadásait készítik’ elő, mindhármat káprázatos rendezés­ben, pompás és újszerű díszletekkel erősen megnagyitott zenekarral és ó­­riási statisztériával. Rendezőjük: Pabst György, osztrák szcenografus és film rendező. Az „Aida díszletei három dimen­­ziójóak, köztük 18 m. magas építmé­nyek is szerepelnek a templomok, pa­loták között: alattuk a Nílus vize hömpölyög, míg a távolból piramisok és pálmák díszítik a színt. A győzelmi felvonásban elefántok vonulnak fel, s Így jelenik meg a né­zőtéren a diadalmasan bevonuló had­vezér: Radames. A „Trubadúr" díszletezése a leg­modernebb színpad-technikai újítások­kal történik, 8 remekül világítja meg e nagyhatású romantikus opera képei­nek jeleneteit. A Végzet hatalmának" rendezése és különösen megvilágítási effektusai egészen megkapóan újszerűek. A kü­lönféle szín és fényárnyalatok végül a háttér misztikus fekete sötétjébe ol­vad be, s ezzel is érzékelteti a rende­ző az opera tragédiáját átszövő „vég­zet" kérlelhetetlenségét. (I.C. Di C.) FÉLREÉRTÉS? Meglepődve olvastuk, hogy a Centro Húngaro új vezető­sége ellen tüntető kilépések Bonczos Miklós kilépésiével kezdődtek. Nyilván félreértésről, vagy szándékos ferdítésről van szó, mert Bonczos Miklós egészségi állapota miatt, még a! régi ve­zetőség idején vonult vissza, hangsúlyozva azonban, hogy továbbra is pártoló tagja ma­rad az egyesületnek. Ez a be­jelentés a választás e 1 ő t t történt s valószínű összefüg­gésben volt azokkal az elri­asztó kortes-jelenségekkel, a­­melyek Bonczos Miklóst már a jelölések előtt elkedvetlení­tették. Kiadóhivatalunkban újra kapható Wass Albert kisregénye: EMBER AZ ORSZÁGÚT SZÉLÉN Folyt, az előző oldaláról. * gó embert csak az elkövetkezen­dő bosszúállás reménye tartja eszméleténél és a bosszú mindig erősebb a megtorlást kívánó cse­lekménynél. Teke Dénes, miközben a kö­tél zsibbasztotta a karját, a sza­distán is túltevő mazochizmus­­sal úgy vélte, hogy nem gyűlöli eléggé ezt az embert. Félt a sa­ját jóságától, ezért fokozni kí­vánta szenvedéseit. Vissza Budapestre! — Miért szöktél meg, te reak­ciós kutya? — kérdezte Kovács Pál, miközben belerúgott a láb­szárába. — Én magam sem értem. —■ felelte Teke Dénes. — Ha jól megvizsgálom a cselekedetemet, én nem is vagyok reakciós. A-zok a reakciósok, akik otthon maradnak, mert azok bíznak ab­ban, hogy a kommunizmus nem tarthat soká. Én elszöktem, mert azt hittem, hogy örökké fog tar­tani. A főhadnagy szorított egyet a kötélen. — Hogy elmenjen a jó ked­ved. A kikötések után huszonnégy órán keresztül folyt a kihallga­tása. Ezt is négy órás turnusok­ban, de megszakítás nélkül vé­gezték. Amikor az egyik ávós kifáradt, folytatta a másik. 0 — Hol keltél át a magyar ha­táron? — Hidasnémetinél? — Ki volt a csempészed? — Nem kellett csempész. Ott születtem, életem legnagyobb részét ott éltem le, gyakran jár­tam át régebben határátlépési engedéllyel is, jól ismertem te­hát a járást. — Melyik határőrt veszteget­ted meg? — Nem kellett megveszteget­nem. Pénz nélkül is át tudtam menni. Ezek voltak a leggyakrabban előforduló kérdések és feleletek. Többet nem tudhattak meg tőle, mert ezúttal nem volt céljuk­ban, hogy ártatlanokat beleke­­vertessenek s a feleletek teljesen megegyeztek az igazsággal. Kovács Pál főhadnagy azon­ban nem hitte ezt. Többet akart tudni. Kényszeritette tehát, hogy ruháit levesse és egy másik zár­kába vitte be őt. Ez egy cement­cella volt, egy méter-négyzet alapterületű és 150 centiméter magas. Fázott, sem leülni, sem állni nem tudott, valahányszor le akart guggolni, az őr a kém­lelőlyukon át bekiabált. Másnap sürgönyértesités jött Budapestről, hogy azonnal .szál­lítsák fel a fővárosba. Éppen oly nagyon meggyű­lök kinzója, Kovács Pál, szállt fel vele a budapesti vonatba, melyet Budapesten bécsi gyors­nak neveznek. Karjai élettelenül csüngtek le oldala mellett, ő ma­ga is, atléta természete dacára, már alig birt felvánszorogni a kocsiba, a három napos kínzás annyira kikészítette Teke Dé­­nest. — Te ugyan nem fogsz ezzel a karral bokszolni többet. — Mondotta őre, mikor élettelenül lelógó karját s őt magát is ván­szorogni látta. Én persze egy pil­lanatig sem hiszem, hogy élve szabadulsz, de nem is tellne nagy örömed benne. Mit is tud­nál kezdeni ilyen nyomorék ka­rokkal. Teke Dénes nem felelt. Nem akart, de nem is volt képes fe­leselni vagy vitatkozni, annyira zsibbadt volt a teste is meg a lelke is. — Azt hiszem, hogy valami nagy pecsenyét akarnak belőled csinálni. — Csevegett vele Ko­vács Pál. — Különben nem ad­tak volna ilyen sürgős távirati utasítást. Még lehet, hogy vala­mi politikai érdekességet fogtam benned és jelen lehetek az akasz­tásodnál. Folytatás kÖT. számunkban: “Az AVH-s egyedül ér Pestre"' HÍREINK Kutasi Kovács Lajosnak, a Brazíliá­ban élő tehetséges és igen termékeny Írónak új műve jelent meg. A „Meg­­virradt” című kisregényének címlap­ját és illusztrációit Juharos István festőművész, a newarki akadémia pro­fesszora rajzolta. Kutasi Kovács La­jos most egy művészeti lexikonon dolgozik. A Satiago de Chile-i Szent István Kulturális és Segítő Egyesület elnöksége, választ­mánya és tagjai fájdalommal jelentik, hogy Simon István az egyesület társelnöke, alapí­tó és választmányi tagja el­hunyt. Töretlen magyarsága 25 évi külföldi tartózkodása <? alatt világító fáklyaként mu­­bíitot utat Chile régi és új ma­gyarjainak. • Az argentin főváros szívében, a Florida tucumáni szakaszán gépipari kiállítás nyílt meg, amelyen felvonult az argentin ipar büszkesége, a bel­földi motorgyártás. Külön büszkeség számunkra, hogy a kiállítás főhelyén láthatjuk a kiváló magyar mérnök, Bartha Szabolcs gyönyörű kis-motor konstrukcióját. Ä legjobb eredmé­nyekkel kipróbált, eredeti újításokkal épített motorok tömeggyártását már megkezdte Bartha Szabolcs, cégtársá­val, Jorge Delgui-vel, aki egyébként régi barátja kolóniánknak és felesége is magyar. • A legutóbbi számunkban a platanosi magyar intézetről kö­zölt fényképeket Horváth Já­nos és a Trebol-fotó készítet­ték. Chacabuco 863 szám alatt, a Casal Catalunya-ban 1953. auusztus 1-én, este fél 8 órakor, bemutatja VASZARY JÁNOS: A meztelen lélek botránya Történik egy spanyol városban. Rendező: PAGER ANTAL Csak felnőtteknek! EUROPA Ékszer- és éraszaküzlet VÁNDOR és PÉTER Grl. JUAN D. PERON (ex Munro) Mokrány fiainbrériájában mindig friss árut kaphat! Lavalle 370 T. E. 31 — 3673 Márkás óra, ékszer! nagy választékban Ékszer- és érajavltás, készítés és átalakítás! Kovács Cyula VILLA MARTELLI, Laprida 3707 Vonattal: Presidente Peróntól Padilláig, vagy J. B. Justolg. Kollektivó: 19, 267, 203, 114.

Next

/
Oldalképek
Tartalom