Magyar Végvár, 1955 (3. évfolyam, 1-10. szám)

1955-02-01 / 2. szám

12. oldal Magyar Végvár 1955 február nak az emigránsok, melyek a megteendő gyakorlati lépé­sek ifjaink megsegítésénél? Lapunk szívesen ad teret hozzászólásoknak eme nagyon fontos probléma tárgyalá­sát illetőleg. #•••••••• Szerk. megjegyzése: Készséggel állunk olvasóink rendelkezésé­re, csupán arra kérjük olvasóinkat, hogy lehetőleg röviden fejezzék re, csupán azt kérjük, hogy lehetőleg Hősiden fejezzék ki véle- i menyüket. A hozzászólások közlésének vagy nemközlésének jo- L gát fenntartjuk. HAJNALI KORNÉTÁS Hajnali kom étás, kit az Isten küldött, Serkenj fel a vártán, riogjon a kürtöd. Mezőnkbe a konkolyt olyan pogány szórja, Kinek nics köztünk keresnivalója. Hitetlen zsarnokod ne nevezd nemesnek, Csalárd kifosztódat nagylelkű kezesnek. Vólamig e csorda síkjaidon torpad, Vetésed csak pusztul, szüreted csak rothad. Pusztító csalárdnak teret ki enged, Segíti megásni magának a vermelj Kőszálak ormára nem épit az várat, Tette robot-szégyen, ős lelke gyalázat. • A SZABADSÁG VIRÁGÖ5KERTJE’ *★★***★★★*★ BESZÉLŐT kutya. Egyszer volt, hol nem volt, - a trianoni nyomorúság első é­­veiben. A Tájvédelem kezdte aktualitását veszíteni. Megállapí­tást nyert ugyanis, Hogy Kun Béla, Számúé)]i, Pogány és Linder magyarok voltak. Semmi szükség tehát a faj ve delemre. A Gel­lert szálló erkélyéről lepattogott Sünös Budapest felszabaduit­­jai bontogatni kezdték gyanús színű zászlóikat. Egymás után születtek a nagyszerűbbnél nagyszerűbb kulturális megnyilvánu­lások. Egyik a Konti utcában született es nur a .Nagy Körútig ért, három csalárd bukás árán, textilnagykereskedéssé alakult, A másik a Körúton született és a Konti utcai kanálisokban vált történelmi emlékké! Beb szép idők is voltak ezek. Az iskolák alagsorában csontig lesoványodott gyermekek kanalazták az ós­­babból koty vasztott atomalamizsnát. Az országot elárasztották külföldi szeretet-fogkrémmel és fogkefével, tömör gumiból ké­szült apró, elfáradt labdákkal, életien ceruzahegyez5lekéi. A város utolsó tojását a Nemzeti Múzeumba helyezték el... és megkettózték az őrséget a kapuk előtt. A Nemzet mosta a fo­gait, élvezte a szabadságát és játszadozott az. alig ugró, tömör gumilabdákkal, — melyeket az ország kétharmadáért cserébe kapott. Az iskolák alagsorában gőzölgő ősbab elindult, hogy az ország politikai életét is birtokába vegye. A Parlament-pince Halálsikolyai még ki sem Hültek, de a Bűnös Budapest mar el-Nézd meg a délibáb tavában a képed, Szemed felforditott alakodra rémed. Fölötted ott vijjog keselyű és varjú, Körötted rut nyelvű, érthetetlen ajkú. Kom étás, a kürtőt riadóra fújjad, Nem futhat a lelkünk ezekkel egy utat. Ki lakna közülünk megemésztő tűzzel-? Ki keverhetné el tisztaságát bűzzel -? Hol a mérlegelő, hol az iró tolla ? Aki a lerombolt tornyokat felrój ja ? Hol van a próféta, ki szemedbe vágja: Isten ellen alkut nem köt csak a gyáva ! Ki az Ur hatalmán építi meg lelkét, Ereje megrontja Sátán hadi tervéi. Félelem fogja el a gonoszt jövőben, Ha te kométásom nem lankadsz tüdőtlen. Os bástya fokán ha tárogatód fúvód, Szoruljon ökölbe valamennyi ujjod. Kiáltsd a hajnalba: őrhelyemen állok, Bosszúálló Isten tetteivel járok! SZABÓ LÁSZLÓ a Vár felé. És akkor..., mint szivárvány a felhős láthatáron, a Körúton csoda történt. Pompásan rikító sziveivel megjelent az Aliért Képes Családi Lapja. A nemzeti éiniakarás csodája, a Bűnös Budapest felszabadultságának kigőzölgése. .Abban az. időben a freudi elvek még csak a mellékhelyiségekig értek el és igy zor­don apám e szennylap olvasá sától eltiltott. Ez a tilalom bennem tudathasadást idézett elő. Mikor apám egyizben rajta-csipett, hogy a tiltott gyümölcsöt mégis fogyasztom, két hatalmas nyak­levessel kettéhasadt tudatomat ugyan egybepofozta, de a tuda­tom alatt megmaradhatott valami, ami máig is nyugtalanít. U- gyanis minden hét szombatján, - közvetlenül a Népszava-Sza­­badság Menekült Magyarország cimü rovatának elolvasása után, viszketni kezd a tenyerem. Egy orvos ismerősön, aki psziho­­analizissel hosszú ideig kémkedett agyamban, - hibás - lépés, tehát vigyázatlanság következtében, a tudatot a tudatalattival összekötő aknába zuhant. Béke poraira. Azóta az orrjárataini mintha kitisztultak volna. Közvetlen az atyai nyaklevesek kiutalása előtt olvastame első Ízben a Beszélő kutyáról. Ez a kutya társalkodónője volt rgy gazdag kisdorozsmai gyöngyhalász hatodik feleségének. Az Aliért Családi Képes Lapja színes rajzzal is illusztrálta a kis­­dorozsmai világcsodát. A rajzolt állat fényűzően berendezett lakás karosszékében ült és szivarral a szájában felolvasta úr­nőjének a budapesti Népszava legújabb számát. Az állat vízi­lónak is kinézett, mezei patkánynak is, miután azonban szép nagy hetükkel alája kanyaritották, hogy kutya, - nehézség nél­kül mindenki ráismert. Ah, bé szép idők is voltak ezek! Gyermekkorom e nagyszerű emlékeit nemrégen szerető kezek szakították fel. Mint mikor egy félig begyógyult sebről a gézt lerángatják. A beszélő kutyával ismét egymásra találtunk. A Népszava-Szabadság ugyan a kisdorozsmai környezetet átrakta Madarat tolláról, a magyart újságjáról ismerheted meg !

Next

/
Oldalképek
Tartalom