Magyar Újság, 1980 (70. évfolyam, 1-27. szám)

1980-07-17 / 27. szám

s. öäe MAGYAR ÜlJSAG 1980. JÚLIUS 17, 53. szárú keresztrejtvény SJÓ SÁNDOR: MAGYAR FIÚ ÉNEKE I. Még nrndig 1 rianonra emlékezve idéünk Sajó Sándor verséből. Itt az első öt srt a vízszintes 2-, 74., 87., függőleges 56., vízszintes 45.,24., 55 . és függiegesl. számú sorokban. VÍZSZINTES SOROK Az idézt első része, zárt betűk: ÉN, TI, M, OR. 14. Vajon az e­­gyik feIed/16. Vegyületek molekulái. 17. Rag, Rá párja 18. Volt kínai diktátor. 1». Katika egynemű betűi. 02. Fordítva: A fejrevaló. 21. 1100 Romban. 22. Csúcsa. 24. Az idézet egy szava, hatodik rész, 26. A házastás anyja. 27. Alarm. 29. ..................ke, tükörtó, a kaliforniai Yosemita rark egyik legszebb tava. (Angol neve). 31. Angol tgadás. 32. 32. Vízben tempózom. 33. Volt spanyol királynő. 34. Görög betű. 35. *;• • • yak, elkorcsosodott, nincs kifejlődve. 37. Fordítva...............al, nagy­iparossal. 38. KEO. 41. Villanyégők. 42. Félig ázik. 43. hordítva: fagy­laltot evő. 45. Az idézet egy szava, ötödik rész. 47. Lehár keringő címe. 48. Földbe vetjük a fordítottját. 50. Hamis. 51. Tea kevert betűi. 53. meggy,lkok 55. Az idézet egy szava, hetedik rész. 58. Költemény. 60. Sok bevándorlónak ilyen nehézségei vannak, első betű kettős. 62. Római váltópénz volt. 64. A nóta szerint megrakják, de elaluszik. 65. I óva. 66. I ánulók. 71. Fél gála. 72. Fordítva: Jármű tartozéka. 74. Vissza: az idézet egy szava, második rész. 76. Fordított kisvasút. 77. Magasba. 78. Báróim páros betűi., 79. Középen visel. 80. Halott (két szó). 82. honeti­­küs Shakespeare király. 84. Veszedelem. 87. Az idézet harmadik része, zárt betűk: OM, V, T. FÜGGŐLEGES SOROK I. A-val az elején: az idézet nyolcadik része, zárt betűk: NY, KE, vissza az ötödik betű kettős. 2. Vidám történeteket mesélő. 3. Jelenleg. 4. Kis Hona. 5. Megölte Ábelt. 6. Én és te, ide megyünk, de............•' 7. Mint a vízszintes 17. 8. Eredmény. 9. Fordítva: Utat elzárja, hogy a vonat elhaladhasson. 10. ÁNA. 11...............tos, kaliforniai város, San Franciscotól délre. 12. Ez a disznópásztor ,—< rövidebben, ékezethibával. 13. Llel az elején: orosz költő volt. 15. Igen ritka női név. 20. Ékezettel a inásk oldalra tesz. 25. Imádlak ,—■ latinul. 25. Rin ......... híres mozi­kutya olt. 28. hordítva: Két fogalom: papírmérték éS; itt született meg Texas xabadsága. 30. Görög betű. 36. Az idézet negyedik része. 38. Hí­­tfes ameikai egyetem. 40. Savanyító. 41. A függőleges 8 közepe. 44. nte..... it, ez a gyümölcs sem termett. (3 szó). 49. Manila egyneműbetűi. 52. Juttasson. 54. Derékkötő. 55...................át, az előzővel fog körül 57. Kavics ( 2 szó). 59. Fa tavaszi dísze. 61. Meg tudom fog­ni. 63. I nyár gyümölcs. 67. G-vel a végén: Bányaváros Idahoban. 68. Két fogaid: folyadék és: kereskedelmi cikk. 69. I ákol a közepén. 70. . . . . .ály, szíj üveg. 73. Fordított szerelmi isten. 75. Fogyasztja. 77. Ebé­det készít. 1, Ilus egyneműi. 83. Nép. 85. Létezik. 86. Vendéglői lap. KÉTSZER EGY AZ... HALHATATLAN f A Fészek Klubban szapulják az írók egyik társukat, akinek színdarabját az egyik színház elfogadta előadásra. — Nem értem, hogyan is fogadhatták el ar.t az értel­metlenséget. Hiszen Bandi tehetségtelen és írásai unalma­sak ... — Amellett olyan beképzelt, mintha a nagyok közül került volna ki, .» Egy jóhumorú színész jön asztalukhoz, Iátjja az irigy­séget és megtréfálja őket. Azt mondja: — Igenis, vegyétek tudomásul, hogy Bandii halhatat­lan ... Általános felháborodás követi szavait, miire ő moso­lyogva folytatja: ... igenis halhatatlan, ameddig meg nem hal. .. LUSTÁK KORSZAKA / Balogh panaszkodik Kovácsnak: — Rosszul alszom, nincs étvágyam és az orvos nem tud rajtam segíteni! — Nem adott idegcsillapítót? — Nagyon ajánlja a napi egy-két órai sétátl — Na és ... i—i ... de ahhoz gyalog kellene járnom és ettől már régen elszoktam! EGYENJOGÚSÁG 1 A budapesti hírlapíró azt kérdezi, "vajon milor fejlődik már annyit a női egyenjogúság, hogy a férfiak mennek sírva haza, mert a nők pimasz megjegyzéseket tettek az utcán a bájaikra?” Megnyugtatás: Nem kell soká várni... Á , EBÉDSZÜNET * / , Cseng a telefon. I' ’ f — Jónapot. Kovács urat keresem. — Hívja másfél óra múlva, mert most kezdődik a fél­­■ órás ebédszünet. .. SZALMAÖZVEGY A férj nem tud szabaduni a gyárból és a fiatal asszony egyedül utazik három hétre a hegyekbe. Gyönyörű az idő és jó a társaság, gyorsan elmúlik az idő. Mielőtt hazautazik, felhívja a férjet: — Holnap hazaérkezem, édes. Remélem, örülsz, hogy jövök? — Számolom a perceket! — mondja a férj. — Bár már itt lennél. , Az asszonyt érdekli, vajon hogyan gazdálk^zott a férj távolléte alatt és megkérdezi: — Milyen a lakás? Elvégezted a porolást? — Természetesen! <>c : . — Szellőztetted az ágyneműt? Porszívóztad a szőnye­geket? ' * ; •. —■ Mindent! — Még egy utolsó kérdési Mikor végezjéd el min­dezeket ? — Nemsokára elutazásod után, amikor légkeyesebb , munkát adott. Én praktikus vagyok. ÖREGEK PANASZA Az idősebb férfiak és nők arról panaszkodnak, hogy a boltokban; nem találnak idősebb. egyéneknek való öltö­zékeket. A ruhakereskedők pedig arról panaszkodnak, hogy az idősebbeknék illő ruhanemű nem fogy, mert az öregek is ! fiatalosan óhajtanak öltözködni. Kishegyi rámosolygott kollegájára: — Kissé túlzásba vitted a csodálkozást. Többször tátva maradt ének közben a szád, éppen akkor, amikor én be­csuktam ... BIZONYÍTÉK RÉGI SZÉP IDŐ — Ha megboldogult férjem él­ne, akkor nem kellene itt a sarkon koldulnom. — Akkor jobb dolga volt? — Meghiszem azt! Akkor ő kol­dult . .. GIGERLI — Miért jársz négy hetes ing­ben? — Nem akarom, hogy gigerlinek nézzenek. FÁRADTSÁGOS MUNKA — Nem fáraszt ez a semmitte­vés? — De mennyire! Ezen kívül mást nem is tudok csinálni! SZIGORÚ EMBER A vonat megáll a határon. Vámvizsgálat. A harmadik osz­tály fapadján csöndesen ül egy ember, feje fölött hatalmas zsák van a csomagtartóban. — Van valami elvámolni való? — lép be a vámtisztviselő. — Nincs. — Hm. Ügy. És mi van ebben a zsákban? tí Semmi. A házinyúlaknak eleség. — Na csak nyissa ki. Az ember leveszi a zsákot, las­san, óvatosan kinyitja. — Hiszen ez dohány! — kiált a vámos. — A házinyúl nem eszik dohányt. —< Eszi, nem eszi, nem kap mást. XXX Lord Palmerston: A hazugság­nak három formája van: a közön­séges hazugság, a hamis eskü és a statisztika. AZ OPTIMISTA Egyszer, volt, hoj nem volt, volt egyszer két béka, akik ellátogat­tak egy tehénistállóba. Az egyik béka lelki beállítottsága, optimis­ta vcflt, a másik Schopenhauert olvasott, — ez mindent; megmond. ; Hatalmas ugrással egy tejjel te­li Vödörben kötöttek ki. ! Á pesszimista kétségbeesve me­redt a tükörsima, megmászhatat­­lan fémfalra, pár tempót úszott, aztán feladta a reménytelennek látszó küzdelmet, elsüllyedt, és megfulladt. Az optimista béka ugyancsak rámeredt a tükörsima falra. De aztán összeszedte minden erejét, egész éjjelen át lankadatlanul úszott, visszaúszott, kraulozott, csapkodta a lábait, és hajnalban kikötött egy hatalmas vajbegynek a tetején. TÖRVÉNYSZÉKEN — Ne felejtsd el elhozni a cipőmet a susztertól! — szólt Pásztorfiné a férje után, aki hivatalába sietett. — Nem felejtem el, — szólt vissza a férj és belült a ház előtt a kocsijába. Amikor munkaidő után hazahajtott, megállt a cipész boltja előtt és bement. — Kedves mester, remélem kész a feleségem cipője? t lessék az átvételi jegyet ideadni! — kérte a cipész. — Sajnálom, de a feleségem nem adott semmiféle cédulát... >—> Én is sajnálom, de nem tudom melyik a feleség cipője. Pásztorli haragosan hagyta el a boltot és beült kocsi­jába, ahol Buksi, a kis dakszli türelmesen várta. Hirtelen ránézett az okos kis állatra és gondolt egyet. *— Gyere csak, Buksi, mondta a kutyának és vissza­ment a boltba. A kutya követte. — Tudja, kedves mester, ,—- mondta a suszternek, ,—< nincsen ugyan nálam átvételi elismervény, de nálunk ott­hon szállóigévé vált a szó: "hol a cipő” ... Erre, mintha pisztolyból lőtték volna ki a kis dakszlit, nekiugrott a suszternél levő cipőknek és kihúzta közülük előbb a bal lábra, majd a jobb lábra való cipőket és oda­vitte gazdája lábához. Pásztori ráismert! A felesége cipője volt. A cipész csak figyelte az okos kis állatot és előbb nem szólt egy szót sem, csak fogta a 2 cipőt és becsomagolta. Azután odanyújtotta Pásztorfinak: <— Nincs szükség átvételi elismervényre. Az írás sem bizonyíthatta volna jobban, melyik a felesége cipője, mint ez a kiskutya! — Maga tehát a vádlott fivére? — Igen, de csak nagyon távol­ról. — Hogyhogy? '—1 Úgy kérem, hogy én vagyok az elsőszülött és ő tizennegyedik. A LÓ Egy birtokosnak megbetegedett a lova. Erre utasításokat ad kocsi­sának, hogyan kezelje az állatot. Egy idő után bemegy utánanézni, hogy utasításait betartották-e? Ott találja a kocsist, amint va­dul köpköd, krákog, köhög, arca kék és zöld. — Mi történt? Azt tetszett mondani, dug­jak egy csövet a ló pofájába, és azon keresztül fújjam beié a port. <—> Igen, igen, na és ... ? — A dög fújt először! BARÁTNŐK — Jóska azt mondotta tegnap, bogy az egyetlen álma vagyok neki. — Érdekes, nekem meg azt mondta, hogy újabban olyan ret­tenetes álmai vannak. TILALOM IRÓNIA tarn. Még vettem is tőle két A férj hazajön munkájá- töltőtollat! ból és azt mondja feleségé- FIGYELEM íie~ No ma találkoztam a te A suPermarketben a cso­­régi udvarlóddal, akiről min- TMaß0,° azt mond'a a vev°' dig azt mondod, hogy hozzáne A ., r , i .t kellett volna menned felesé- ~ A ojast a ^csko aljaba tettem, hogy ha esetleg ki Remélem, kedves voltál folyn?’, ne fo,yͰn rá a többi hozzá? — kérdi az asszony. P0ftö óra ... — Nagyon is kedves vol-Feri! — szól ró a papa szigo­rúan kisfiára. —< Megtiltom neked, hogy azzal a fiúval játsszál. — Akkor legalább az engedd meg — feleli a nebuló, — hogy verekedjem vele. AMATŐR-KÉSZÜLÉK — Olyan ez a rádió, mint egy gyorsvonat! i— Hogyan érted? — Az is minden állomáson fü-54. számú keresztrejtvény SAJÓ SÁNDOR: MAGYAR FIÚK ÉNEKE II. A vers utolsó hat sora van a rejtvényben a vízszintes 28., függőleges 27., vízszintes 37., függőleges 42., 30. vízszintes 1., 53., függőleges 58., 48., és vízszintes85. sorokban. / VÍZSZINTES SOROK í. Az idézet hatodik része, zárt kockában: BE. 16. Első kocka O-ja nélkül: Végén N-nel: az idézet kilencedik része. 17. Más néven. 18. Ö • • • • Á •, igen r«ggi történelmi meséd. 19. Meggyilkol. 20. PN. 21. Ket­tőzve: bányaváros. 22. Eger egyneműi. 24. Fordított kettősbetű. 26. Töb b..........ilyen szám pl. a 100 is. 28. Első kocka N-je nélkül: az idézet el­ső része, zárt kocka: ÖN. 33. Pusztító. 34. Nép. 35. Régi űrmérték. 36. Jelenleg. 37. Az...........az idézet egy szava, harmadik rész. 40. Fordít­va: Öreg bácsi. 41. Madár. 43. Rendezetlen. 45- Napisten. 46. SGÁ. 47. Atmoszféra rövidítés. 49. Kormánykerék. 50. Méhek terméke. 51. Va­jon tétováznk? 53. Utolsó kocka S-je nélkül: az idézet hetedik része. d5. Névelő. 56. Főznek is vele. 57. Őrölte egyneműi. 59. Arany — franciá­ul. 60. Kettősbetű. 61. Szamárhang. 62. Végtelenül tág. 64! Kutasd. 67. Azonos magánhangzók, utolsó ékezet nélkül. 69. Menj — angolul. *1. Férfinév —' többbeszámban, harmadik betű kettős. 73. Élet — franciául. 74. Fordítva: (itt) utolsó kocka M-je nélkül: Basilides Máriának volt. 7É Az Utopia írója volt (Tamás). 79. Irén á közepén. 80. Te és ő. 81. A sze» relmi költészét fordított múzsája. 85. Fordítva: L-Iel a végén: Európai nép. 85. Első kocka E-je nélkzl: az idézet utolsó szava, zárt betűk: C, S; L. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az idézet nyolcadik része, zárt betűk: N; D. 2. Két fogalom: 'dics­fény és: felvigyázó. 3. Fél reggel. 4. Fordítva: H............., .ég, háromé téli fogai om. 5. Ékezet nélkül: elődje. 6- Mohón ißzik. 7. Rege közepe. 8. Rag, nál párja. 9. Fordítva: juttasd le torkodon. 10. Az illető a szobából az udvarra rkezik. 11. Főzelék. 12. Ház része. 13. Állatlakás. 14. hord.; Félre.........., félre bú. (Vörösmarty). 30. Első kocka Ö-je nélkül: És á, ....... hatalom, az idézet ötödik része. 31. Ninés benne semmi. 32. K val a végén: előidéznék. 38. Fordított fedséd. 39. Pl. Nótákat huzat. JY S van • ..............az idézet negyedik részé. 43. Fél koma. 44. Maró folya­dék. 45. Szörny. 48. Az idézet egy szava, tizenegyedik rész. 49. Üt. 50. Nem hajlékony. 52. Mozi közepe. 54. Aurora része! 58. Az idézet tize­dik része, harmadik betű kettős, zárt kocka: E. 63. Ford.: Ma gas növáfly árnyékába. 64. Ázsiai félsziget. 65. Ford. Vajon folytonossági hiány? 66. Fenség _ franciáknál. 68. Összetételekben: ellen. 70. M • . ., rendőr te­heti. 72. Négylábú. 75. Alt betűi keverve. 78. SGO. 82. Görög betű. 84. Nem határai. MÜLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE KETTŐS ÉVFORDULÓ I. Vízszintes 1. Cserkésztörvények. 16. Esztendő. 17. Már leülte. 19. Hazát. 26. Üríti. 39. Eltárolda. 44. Veesik. 48. Varázs. 51. Soror. 53. Zsitvaloroki. 55. Bizottság. 74. Lyka Károly, 83. Baden Powel. 85. A Biblia. Függőleges 1. Hetven éves a magyar cserkészet. 5. Rendű. 9. Trá­gár. 10. Öltözete. 13. Élmény, 15. Embertársat. 22. Csodaszarvas. 27. Teleki Pál. 28. Istent. 39 és vízszintes 58. — Bodnár Gábor. 40. Rival­dák. 42. Átsíró. 62. Rilke. KETTŐS ÉVFORDULÓ II. Vízszintes 1., 84., függőleges 14.: Harmincötéves a magyar cser, készmozgalom a külföldön. Vízszintes 16. Zászlónk. 18. Vedd elő. 21. Ö is tűr. 24. Sík Sán­dor. 31. Koszter Atya. 40. Orjaleves. 45. Némethy György. 58. Vezetők Lapja. 61. Tábortűz. 82. Átképez. Függőleges 1. Megyeri nagytábor. 2. Ádárn János. 3. Add, ír. t f?. Nyerőnek. 33. Raven. 38. Oly bő. 56. Rostos. 59. Záporoz. 62. Andocs.- j tyül anélkül, hogy megállana. A BESZÉD HEVÉBEN ... és ahogy körülnéztem, lát­tam, hogy egyedül maradtam a csatatéren. Persze nem törődtem vele, hanem bátran harcoltam to­vább. TESTGYAKORLAT — Nézd csak, papa, — szól a modern lány az apjához. Milyen remek dolog a testkultúra. A ka­rizmok fejlesztésére megfogom en­nek a botnak a végét és lassan mozgatom — így — jobbról bal­ra... — Remek! —• kiált fel az apai — Hová fejlődött a tudomány! És ha ennek a botnak a másik végéi) még egy söprű is lenne, akkot esetleg, még a szobát is ki tudnácí söpörni! GYORSASÁG 1- Ez az |au toil 50 km.-t tesz meg óránkint. Új gazdag1. — Ne nevettesse ki magát — egy órában nincs is I 50 km.

Next

/
Oldalképek
Tartalom