Magyar Újság, 1980 (70. évfolyam, 1-27. szám)

1980-07-17 / 27. szám

MAGYAR ÚJSÁG 5. OLDAL '»93Q. JÚLIUS 1?. MEGKEZDJÜK A MAGYAR REFORMÁTUS LELKÉSZKÉPZÉST AKRON, OHIÓBAN ", Az Amerikai Magyar Református Egyház Lelkész Kép­ző Bizottsága nevében örömmel jelentjük az amerikai ma­gyarságnak, hogy 1980 október elsejével megindítjuk Ak­­„onban az amerikai magyar református lelkész-képzést. Az oktatás magyar nyelven az akroni Magyar Reformá­tus Egyház épületeiben, angol nyelven az Ashland College d eológiáján történik. Lelkész-képzésünk célja, magyar és angol nyelven tökéletesen beszélő, a Magyart Református Egyház tanítását, történelmét és hivatását tökéletesen ismerő fiatalokat küldjünk ki a leíkészi szolgálatba és ezzel pótoljuk az egyre égetőbbé váló Ielkészhiányt és biztosítsuk az Ame­rikai Magyar Református Egyházak és ezeken keresztül az amerikai magyarság életét és jövendőjét. A rendszeres lelkész-képzés régi vágya az amerikai ma­gyar reformátusságnak, de azt eddig nem sikerült megvaló­sítani. A magyar egyházakból amerikai iskolákba küldött fiatalok iskoláik elvégzése után nem tértek vissza a magyar gyülekezetekbe, hanem amerikai vonalon helyezkedtek el. Az.első és második világháború között kellő számban érkez­tek jól képzett magyar református lelkészek az Egyesült Ál­lamokba és Kanadába és ez ideiglenesen megoldotta a fel­merült leíkészi kérdéseket. Ugyancsak kaptunk fiatal lelké­szeket az 1956-os szabadságharc után és később az Erdély­ből menekült magyar református lelkészeken keresztül sike­rült ideiglenesen megoldani az egyre növekvő lelkész-hiányt, jelenleg leíkészi karunk fele a nyugdíj határ körül van és ha nem gondoskodunk azonnal további lelkész utánpótlásról, néhány éven belül kritikus helyzet elé kerül a magyar reíor­­mátusság és ezzel az amerikai magyarság. Lelkész-képző intézetünk Károli Gáspár nevét viseli majd hogy ezzel is méltó emléket állítsunk a nagy magyar Biblia­fordítónak. aki hatalmas munkájával örökre beírta nevét az otthoni magyar reformátusság történetébe és akinek ember-VAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/ TORMAY CECIL EMLÉKBIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A Tormay Cecil Emlékbizottság örömmel jelenti, hogy n két kötetes Bujdosó Könyv után sajtó alá rendezte az írónő másik híres történelmi regény trilógiáját, amelynek gyűjtő címe: AZ ŐSI KÜLDÖTT. A trilógia egyes köteteinek önálló címe van, mindegyik befejezett regény. A könyv a tatárjárás idejébe vezet vissza és ennek a szörnyű pusztításnak a képe elevenedik fel. Nagyon sok ha­sonlóság van a jelenkori elesettségünkhöz. A kibontakozás reménységet nyújt nekünk is, hogy a mostani sok megpró­báltatás után jön még szebb jövendő. Első kötetnek a címe: A CSALLÓKÖZI HATTYÚ A bolti ára 10 dollár és a postaköltség $1.00. A második kötet címe: A TÚLSÓ PARTON A bolti ára 12 dollár és a postaköltség $1.00. A harmadik kötet címe: A FEHÉR BARÁT A bolti ára 15 dollár és a postaköltség $1.00. AZ ELSŐ MAGYARORSZÁGI KOMMUNIZMUS SZEMTANÚ ÁLTAL VALÓ HITELES LEÍRÁSA A Tormay Cecil Emlékbizottság kiadásában meg­jelent két kötetben egészvászon kötésben Tormay Cecil: BUJDOSÓ KÖNYV A két kötet ára $25.00. (US. dollár.) Postadíj $1.00. Megrendelhető a Kárpát Publ. címén. Kárpát Publ. Co. P.O. Box 5348 Cleveland, Ohio 44101. USA. Megrendelem Tormay Cecil: Bujdosó Könyv című művét két kötetben egészvászon kötésben. Az árát mellékelem $25.00 és postaköltségre $ 1.00-t. Név: .................................................................................. Utca, házszám: .............................................................. Város: ....................................................*....................... Állam:.................................Zip Code:..................... feletti munkája ihletet ad számunkra további hatalmas ered­mények elérésére, a magyar nyelv ápolására és Istentől ren­delt hivatásunk betöltésére. Jelentkező fiataljaink számára a bentlakás kötelező. Az oktatás ideje az előírt anyag elvégzésétől függ és azt nagy­ban befolyásolja majd a jelentkezők végzettsége, képessége és tanulnivágyása. Akik az angol nyelvben erősebbek, azok több időt töltenek majd a magyar nyelv gyakorlásával, akik magyar nyelven erősebbek, azok több időt töltenek az an­gol nyelvű tanfolyamokkal. Az oktatás végén a Károli Gáspár Lelkészképző Intézet az Ashlan College Teológiájával együtt adja ki a leíkészi diplomát, amely a végzett tanulókat képesíti és jogosítja ar­ra, bogy amerikai magyar református egyházakban leíkészi szolgálatot önállóan végezbessenek. A jelentkezők helyzetét megkönnyíti, hogy az Akroni Magyar Református Egyház és Lorántffy Otth on lakást, el­látást és szükség esetén munkát is biztosít az arra rá­szorulóknak és arra érdemeseknek. A legjobb tanulók szá­mára ösztöndíjakat biztosítunk és ezzel is megkönnyitjük ta­nulmányaik elvégzését. Lelkészképző Intézetünkben a leg­kiválóbb amerikai magyar refomátus Ielkszek adnak elő szaktantárgyakat. Jelentkezhetnek magyar vagy amerikai középiskolai é­­rettségit tett fiatalok, akik református vagy evangélikus hát­térrel rendelkeznek, akik hivatás,! éreznek magukban Isten ügyének, a Magyar Református Egyháznak és az amerikai magyarságnak szolgálatára. Az első évfolyamot 5 jelentke­zővel kívánjuk megindítani, később az évfolyamokat kibő­víthetjük a szükségnek vagy a jelentkezők számának ala­kulása szerint. A jelentkezők személyesen kell megjelenniük a felvételi bizottság előtt és bizonyságot kell adniuk, hogy az előbbi követelményeknek megfelelnek. Leíkészi ajánló levél szükséges. Jelentkezéseket a következő címre kérjük: Károli Gáspár Lelkészképző Intézet, 2627 Copley Road, Akron, Ohio 44321. Jelentkezési határidő: 1980. augusztus 31. Bővebb felvilágosításért írhatunk erre a címre vagy hív­hatjuk az Intézet igazgatóját, Főt. Dömötör Tibort a (216) 666-1313 telefonszámon. Az Úristen áldja meg terveinket, és szentesítse elhatározásainkat! Az Amerikai Magyar Református Egyház Lelkészképző Bizottsága nevében: Et. Ábrahám Dezső püspök Et. Dömötör Tibor h. püspök Ft. Nagy Lajos ny. püspök Nt. Csordás Gábor esperes Nt. dr. Flarsányi András esperes Nt. Kovács István vizsga biz. elnök FLORIDAI HÍREK CAPE CORAL ~ Redden Irén elnök távollétiben Esáu Irén alelnök vezette le az Amerikai Magyar Szociális Klub idényzáró gyűlését a Yacht and Rocket Club helyiségében! GyűRs előtt a Klub vacsorán látta vendégül tagjait és bará­tait. Üveges Mihály városi tanácsos, v. elnök meghívására a város polgármestere és felesége is megjelent a vacsorán. Je­lentést tettek S. Lolly titkár, Biró Ernő pánztáros. Esau Irén feleskette az új tagokat, marab Gyuláné megköszönte a sok finom süteményt, amit az asszonyok sütöttek. Jó muzsika mellett sokat táncoltak és a mulatság késő órákban ért véget. Esau Irén búcsút mondott a Klubnak hazautazása előtt és az őszi viszontlátásra előkészítette a tagokat. Biró Ernő humoros magyar előadását hangos kacagás kisérte. MIAMI /— Papp Mária tb. női elnök egy kézitáskát talált a Magyar 1 eremben, amelyet átadott Nt. Nagypál János lel­kipásztornak. A táska tulajdonosa, Pick Ferencné 20 dollárt adományozott az egyháznak. I ollas 1 ibor kiváló magyar költő, július 8-án este baráti találkozón jelent meg Miami­ban a Reformáció Magyar Egyháza gyzlekezetében. Nt. Nagypál János köszönetét mondott az egyház hívei­nek az Ízletes ebédért, amelynek költségeit özv. Bagoly Fe­­rerencné fedezte és Nagy József kántornak, Nagy Balázs Sándornak a híres szakácsoknak és segítőiknek: Nt. Nagy­pál Jánosné, Kacla Emma, dr. Deák Imréné és férje, Tanos Huba, Dormuth Magda és a többi lelkes segítőnek. Vala­mint megköszönte Papp Mária és Dormuth Magda munká­ját a Magyar Társadalmi Kör társas összejövetelén. ' Nt. Nagypál János lelkipásztor és Papp Zsigmond fő­gondnok képviselte a magyarságot a Fellowship of Christian Churches and Ministerial Association of Greater Miami gyűlésén.' Papp Zsigmond és neje született Krizsák Mariska a Ma­gyar Teremben látták vendégül barátaikat és az egyház hí­veit, boldog házasságuk kilencedik évfordulóján. Van-e szebb és jobb hely egy évforduló megünneplésére az Egy­háznál? Az ünneplők telkesen éltették a népszerű magyar házaspárt, akik dicsérete tagjai a miamii magyar társas é­­letnek. A bőséges és ízletes étiekről gondoskodtk és minden­ki jól szórakozott. PETŐFI SÁNDOR VERSEIBŐL: SÁRI NÉNI A küszöbön guggol Sári néni, Guggol s nem áll; nem akar már nőni. Van nyergeivé pápaszemmel orra, Varrogat. Tán szemfödőjét varrja. Sári néni, hej, mikor kendet még Sárikámnak, húgomnak nevezték! Ami eddig ott lenn volt ruháján, Odafönn van most a ránc orcáján; Csak úgy líg-lóg derekán ruhája, Mintha rá villával volna hányva. Sári néni, hej. . . Haja tél, — ha látom, szinte fázom > Fejér, mint a fejérített vászon S borzasán ül feje tetejében. Mint a gólyafészek a kéményen. Sári néni, hej . _ __ Befel é vette az útját szeme, Ráúnt régi születőhelyire, Ott benn pislog szomorúan, nem vígan, Mint lámpa a beroskadt sírban. Sári néni, hej. . . Keble róna, puszta s csendes róna, Mintha már alatta szív se vóna; Ott van még a szív, de mozdulatlan, Csak nagy néha, csak elvétve dobban. Sári néni, hej. . . Vad, tékozló fiú az ifjúság, Két marokkal szórja gazdaságát, De jön apja, a zsugori vénség S visszaszedi elpazarlott kincsét. Sári néni, hej, mikor kendet még Sárik ómnak, húgomnak nevez ték! A MAGYAR NEMES Őseimnek véres kardja Fogason függ, rozsda marja Rozsda marja, nem ragyog. Én magyar nemes vagyok! Munkátlanság csak az élet. Van életem, mert henyélek. A paraszté a dolog. Én magyar nemes vagyok! Jól készítsd, paraszt, az útat, Mert hisz a te lovad vontat. Csak nem járhatok gyalog, Én magyar nemes vagyok! Tán a tudománynak éljek? A tudósok mind szegények. Nem írok, nem olvasok, Én magyar nemes vagyok! Van, igaz, egy tudományom, Ebben párom ritkán látom: Enni, inni jól tudok. Én magyar nemes vagyok! Milyen jó, hogy nem adózok! Gazdaságom van, de nem sok S van adósságom, de sok. Én magyar nemes vagyok! Mit törődöm a hazával, A hazának száz bajával? Majd elmúlnak a bajok. Én magyar nemes vagyok! Ősi joggal ősi házban, Éltemet ha elpipáztam: Mennybe visznek angyalok. Én magyar nemes vagyok! PATÓ PÁL ÜR Mint elátkozott királyfi Túl az Óperencián, Él magában falujában Pató Pál úr mogorván. Be más lenne itt az élet, Ha egy ifjú feleség . . . Közbevágott Pató Pál úr: "Ej, ráérünk arra m^g!” \ Roskadófélben van a ház, Hámlik le a vakolat, S a szél egy darab födéllel Már, tudj Isten, hol szalad; Javítsuk ki, mert maholnap Pallásról néz be az ég . . . Közbevágott Pató Pál úr: ' Ej, ráérünk arra megl” Puszta a kert, e helyett a Szántóföld szépen virít. Termi bőven a pipacsnak Mindenféle nemeit. Mit henyél az a sok béres? Mit henyélnek az ekék? Közbevágott Pató Pál úr: Ej, ráérünk arra még! Hát a mente, hát a nadrág? Ügy megritkult, olyan ó, Hogy szúnyoghálónak is már Csak szükségből volna jó: Híni kell csak a szabót, a Posztó meg van véve 'rég . .. Közb evágott Pató Pál úr: Ej, ráérünk arra még! Életét így tengi által; Bár apái nékie Mindent oly bőven hagyának, Soha sincsen semmije. De ez nem az ő hibája; Ő magyarnak születők S hazájában ősi jelszó: Ej, ráérünk arra még! rendkívüli ritka HÁZASSÁGI ÉVFORDULÓ Az angliai Great Gidding községben július 9-én ülte 80. házassági évfordulóját a 104 éves Orion Joe és felesége, Harriet, aki 102 éves. Amikor a házasfelek 1894-ben elő­ször találkoztak, még Victoria királynő uralkodott. Házas­ságkötésükre 6 évvel később került sor. Azóta zavartalan boldogságban éltek együtt. Ennek titkát a férj abban látja, hogy hosszú házaséletük folyamán is mindig úgy udvarolt feleségének, mint ahogyan házasságkötésük előtt. A rend­kívül ritka házassági évfordulót ünneplő párt II Erzsébet ki­rálynő táviratilag üdvözölte, a fálu iskolájának 60 tanulója pedig szerenádot adott tiszteletére. TÜZÉR-PIKNIK A volt m. kir. honvédség egykori híres tüzérségének Cle­­velandben élő tagjai, a tüzér család ’, miként már hosszú évek óta minden nyáron, úgy ez évben is hagyományosan megrendezték a szokásos évi tüzérpiknikjüket. Ezek a régi tüzérek, akiket még érdekel híres fegyverne­müknek a hagyományai és emlékei, rangra és rendfokozatra yaló különbség nélkül július 12-én, szombat délután 5 óra­kor jöttek össze Terézhalmy Géza egykori hivatásos tüzér­főhadnagy otthonának hatalmas, árnyas kertjében, népsze­rűbb nevén a Terézhalmy lőtéren., A volt tüzérek már reggel óta lesték az eget, hallgatták a különböző időjárásjelentése­ket, csengtek a telefonok keresztül kasul, zuhogtak a kérdé­sek, lesz-e zivatar, tornádó, vagy esetleg csak hóförgeteg, mert Clevelandben időjárási vonatkozásban minden elkép­zelhető figura lehetséges és minden változhat óráról órára. És valóban . . . du. 2 órakor a magasságos ég elfeketedett, megdördüllek az égi ütegek, csattogtak a villámok, mint egy tüzérségi előkészítő pergőtűz, de az öreg tüzérek, akik közül néhányon már az első világháborúban, sokan pedig a má­­sodikban belekóstoltak az ilyesmibe, csak felnéztek az égre, legyintettek egyet és ahogy magyarul mondják: rá se rán­tottak az égi incselkedésre. Aztán 5 óra felé a zivatar el­vonult, az ég kitisztult, a kert azonban sajnos, már nedves maradt. Az éhes tüzérnép ekkor Géza hatalmas garázsa, (a lövegkamra) elé hordta ki a szépen díszített asztalokat és a jó tüzérnép az asztalok mellé telepedett. Az asztalon szép üvegek sorakoztak, nem szentelt vízzel, hanem tüzérpiros szí­nű, bor nevű folyadékkal, amely folyadék igen szeret a tü­zérekben tartózkodni. Géza, az egykori ütegparancsnok u­­gyanekkor a kert végében levő hatalmas gulyáságyú mel­lett főszakácsként tevékenykedett: sercegett a zsírban a sok hagyma, a csöves paprika, szálltak a remek illatok, amelyek itt-ott összetalálkoztak a rózsák hódító illatával. E mámorító szagok tobzódása közben 7 óra felé elké­szült Géza remek tüzér-gulyása, amelyet feleségének, a ked­ves Éva asszonynak (társasági beceneve: Tüzér Éva) irányí­tása mellett a gulyáságyú üteglegénysége és ütegleánysága szolgált fel, amit a tüzérek úgy nyeltek, mint kacsa a noked­­lit. Még néhány gyomorbajos morcondi öreg tüzér is degesz­re ette magát. Terézhalmy Géza, mint házigazda köszöntötte a vendé­geket, köztük külön Bárány Lacit, a 2. világháború egykori, szépen dekorált tüzérfőhadnagyát és feleségét Editet, akik éppen aznap ünnepelték házasságuk évfordulóját. Majd kö­szöntötte Obrincsák Pali bátyánkat, az első világháború jeles tüzértisztjét, a régi tüzérszellem nagy ápolóját, aki az­zal is akarta fegyvernemi hűségét bizonyítani, hogy pár hét­tel ezelőtt, direkt e tüzérpiknik kedvéért repü It Clev elandbe Magyarországról. Pali bácsit sokan melegen köszöntöttük. Ádassék köszönet mindenkinek, aki e ked vés kis össze­jövetel sikeréhez bármily vonatkozásban hozzájárult. így el­sősorban a rerézhalmy házaspárnak azért, hogy nem kímél­vén erejüket és idejüket, a siker érdekében beleadtak apa­­it-anyait”. E tudósítónak pedig azért, hogy kinosan vigyá­zott arra, nehogy az előtte álló pohara egy pillanatig is üre­sen maradjon, mert állítása szerint üres pohártól már több ízben kapott súlyos üveg-mérgezést . Remekült sikerült minden, ... az ételek, italok kitűnőek és osztályonfelüliek voltak... a kertben a rózsák illatoztak s asztalok mellett a remek szép asszonyok teljes nyári pompá­jukban tündököltek. Mi kéll ennél több az öreg tüzéreknek, akik jóval éjfél után azzal búcsúztak el egymástól, hogy vi­szontlátásra december első hetében a tüzérek védőszentjé­nek, Szent Borbálának az ünnepségén. I üzér tudósító Utazási ügyben forduljon Akron EGYETLEN MAGYAR IRODÁJÁHOZ, EUROPEAN IMPORT ÉS TRAVEL SERVICÉHEZ, AHOL MINDEN EGYÉNI, MIND CSOPORTOS UTAK MINDEN FAJTÁJÁBAN VÁLOGATHAT. Rokonok kihozatalát intézzük. IKKA ÉS TUZEX RENDELÉSEKET FELVESZÜNK. Okiratok fordítását és hitelesítését vállaljuk. TULAJDONOS: GAJDÁTSY FERENC NOTARY PUBLIC 1310 Grant Street, Akron, Ohio 44301 Telefon: 773-2284 1980-as TÁRSASUTAZÁSOK New York-Budapest-New York 14-90 napra $ 625.00 * (APEX) Naponta indulhat! Érvényes 1980 augusztus 31-ig. * Legkésőbb 30 nappal indulás előtt meg kell rendelni és kifizetni a jegyet! NYÁRI CSOPORTUTAZÁS: Indulás augusztus 4-én Donó András vezetésével EGYÉNI ROKONKIHOZATAL BÁRMIKOR. NAGYON ELŐNYŐS ÁRBAN 14-től 90 napig Más irodák által hirdetett összes CHARTER utazásokra nálunk is jelentkezhet. IKKA, TUZEX ÉS COMTURIST HIVATALOS KÉPVISELŐJE GROGER TRAVEL BUREAU 251 The Old Arcade - 401 Euclid Ave , Cleveland. Ohio 44114 - (216) 621-6036 Ohio Regist. Travel ■—> 0098

Next

/
Oldalképek
Tartalom