Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)

1979-01-04 / 1. szám

8. 'OLDAU MAGYAR ÚJSÁG 1979. JANUÁR 4. 1. számú keresztrejtvény ÚJÉVI KÖSZÖNTŐ Újévi köszöntőt találunk a vízsz. 1., függ. 14., vízsz. 59., 61., függ. 8., 58., vízsz. 80. és függ. 1. sz. sorokban. VÍZSZINTES sorok 1. Az idézet e Iső része, zárt betűk: I, G, E, É. 14. Januári. 15. ÁAD. 16. Nyakbavaló prémem. 17. Túrót eszik a cigány........... Kodály gyűjtés­ből való népdal. 18. Csokoládégyáráról neves magyar város. 20. Hagy elmenni. 25. Értéket jelöl. 24. Szandál része! 26. Varróeszköz. 27. Bal­káni lakost. 28. Csont és bőr. 51. Járunk, kel - • • 55. Félig tündér. 55. Sír. 56. Be - . . •.........neves magyar színész. 59. Katonának vitték. 40. Koma egynemű betűi. 41. És —< latinul. (Ékezet felesleges). 42. Fordítva: Ilona egyik idegen változata. 44. Zoli egynemű betűi. 45. Növény. 47. Heverő, névelővel. 50. Eger német neve. 55...........-nia, vízkereszt. 54. ........... vértanúk. 56. LAE. 57. Nap közepe. 59. Az idézet egy szava, harmadik rész. 60. O.........k, kibontok. 61. Az idézet egy szava, negyedik rész, zárt kockában: SZ. 64. Ruca egynemű betűi. 65. Mozgóképszínház. 66. Kis Zsuzsánna, zárt kockában két betű. 68.............Fakói 72. Létrehozott, teremtett. 74. Latin és. 75. Rejteget. 78. Háború utáni segélycsomag neve a szervezet után. 79. Ékezetek nélkül: korszak. 80. Az idézet hetedik része, zárt betű: N. 81. Heves vármegye főhelye. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az első kocka A-ja nélkül: az idézet befejező része. 2. • • • égény. város a Dunakanyarnál. 5...............ator, Mongólia fővárosa. 4. Jeles az elején. 5. Napszak. 6. Képző, Va párja. 7. Egy. fél mister. 8. Vissza. K-val a végén: az idézet ötödik része. 9. Őrlési termék. 10. . . . . * a sző­lőt, szüretel, —- visszafelé. 11. UBC. 12. G-vel a végén: bizonyos állatok gyűjtőneve. 15. Tetejébe. 14. Az idézet második része. 19. Csukott. 21. Iróniát. 22. Fordítva: utolsó kocka D-je nélkül: nem kell több. 25. Pádua szentje. 29. Lopva. 50. Január hatodikán ünnepeljük. 52. Kemény-tárgy. 54. Fordítva: Görög lantos, a költészet megszemélyesítője. 57. Magyar .férfinév. 58. Az idézet hatodik része. 45. Aprók, mutatószóval. 48. Égy- Ietbe tartozik. 49. Lehet állam is. 51. S-sel a végén: görög férfinév. 52. Fordítva: állatlakhely is lehet. 55. Idecipelem. 55. Harmat a hidegben. 58. Két fogalom: tett rugója és: a-val a végén: szín. 62. Aroma. 65. Sza­vát küldi. 67. M. . -t, szórakozik. 69. Angolul száll, —^ fordítva. 70. TUN. 71. Számnév. 75. Vastag pálca. 74. Levélnek is van. 76. Ellentétes kötő­szó. 77. Sporteszköz. 79. Lángol. ODA VAN A VIRÁGOS NYÁR... POKOLI DOLOG Egy farmer szemtanúja volt egy vonat összetüközésnek. A helyszínre kiküldött hatósági emberek alaposan kikér­dezték, hogyan történt a szerencsétlenség. — Bizony ijesztő látvány volt, amikor az észak felől rohanó gyorsvonat beleszaladt a nyugatról jövő mozdony­ba... Tulajdonképpen mit gondolt maga, amikor az ösz­­szeütközést látta? ^ Arra gondoltam, hogy pokoli dolog, amikor ilyen rosszul vezetik a vonatokat.. . CSODÁLKOZÁS A század elején az emberek csodálkoztak azon, ha va­laki 20 mérföldes sebességgel vezetett... és most is cso­dálkoznak! KÉPMUTATÁS Feleség mondja a férjének társaságban: i— Kérlek, mutass vidám képet! Ez a férfi, aki felénk jön, a korábbi vőlegényem volt, még mielőtt téged ismer­telek! VIHAR Kovács mondja barátainak: i—> Óh, hát a vihar megrongálta a körülöttünk levő há­zakat. A mienket nem fújhatta el a forgószél, mert túl nehéz volt a mortgage rajta ... AZ ASZTAL A pincért hirtelen be kell vinni a kórházba vakbél ro­hammal. Már a műtőasztalon fekszik, amikor elmegy mel­lette az egyik fehérkabátos orvos. r-i Doktor úr, kérem, segítsen rajtam! mondja a pincér, aki fájdalmaktól szenved. — Sajnálom, barátom, szól a doktor, de ez nem az én asztalom! AZ ITAL Istenem, ha a férfiak egyszer leszoknának az ivás­ról.. . r-Ne is mondd! Múlt héten én is nagy patáliát csap­tam azért, mert az uram berúgott. Három napig nem szólt hozzám, de azután mégis kénytelen volt megszólalni. <—< És mit mondott? — Kérdezte, hol a dugóhúzó? SZEGÉNY KUTYA >—( Kire kiabált tegnap este a feleséged? — A kutyára! —< Szegény kutya! Hallottam, a feleséged azzal fenye­gette, hogy elveszi tőle a kapukulcsot. FELHÁBORODÁS I-* Pont én á lljak a sor végére, csak azért, mert most érkeztem ide?! NEHÉZ GYERMEKKOR Saját nehéz gyermekkorunk nem jogosít fel arra, hogy gyermekeinknek nehéz gyermekkort okozzunk! PANASZ Ha naturalista piktor lennék, hki színes packákat fest, már régen felfedeztek volna, de sajnos, akadémiát végez­tem .. . Ez a modern művészet átkai ÚSZÁS Mark Spitzet, Münch en hétszeres aranyérmesét, akit delfinemberként emlegetnek, megkérdeztek, hogy úszik-e még? <—> Olykor-olykor úszom néhány hosszt, — mondta, de azt is csak muszájból. Ugyanis Sue, a feleségem nem szereti a kövér férjet. ÖSSZEMEGY Az áruház segédje megkérdezi az osztályvezetőt: — Mit mondjak a vevőnek, összemennek ezek a flanel- Iingek mosás után? !—- Ki akarja azt tudni? — kérdi a főnök. ~ Ott az a férfi. Az ing ugyanis tetszik neki, de egy kicsit nagy reá és ebből a színből nincs más méret. . . —< Akkor összemegy... SKÓT VICC A fiatal feleség nagy örömmel mondja férjének: r— Gazdagok lettünk! Nyert a sorsjegyem! Férj felháborodva kérdezi: — Honnan vetted a pénzt sorsjegyre? — Azután meg­­békülve hozzáteszi. — De hiszen ez most már nem is fontos, a fő, hogy nyertél. EGY ÓRA ELŐTT Az egyik utas bátortalanul megállítja a hajó kapi­tányát: — Kapitány úr, nem szeretném feleslegesen háborgat ni, de a feleségem egy óra előtt a vízbe esett... Maga szerencsétlen, kiáltja a kapitány, <~i hát miért nem szólt rögtön?!. . . i—i Tudja a feleségem nem szereti, ha beleavatkozom a dolgaiba, de úgy gondoltam, magának is talán kellemet­len lenne, ha nem stimmelne a létszám. RITKA ESET A fiatal házasok nem sokkal az esküvő után egymásba szerettek ... KIVÜL-BELÜL A munkások beszélgetnek ebédszünetben a munka­vezetőről. Az egyik mondja: <— Tudod, ő aljas és durva kívülről . . . i— És milyen belülről? <— Az ellenkezője: durva és aljas! HÁZASSÁG Vannak házasságok, amelyeket csak a gonoszság tart össze Együtt élve többet tudnak ártani egymásnak. A mészáros egy kancsal mészá­rossegédet fogad fel. Kimennek a vágóhidra, a mészáros az áldozat­ra szánt ökör mellé áll, hogy meg­nézze, hogyan dolgozik az új se­géd. Ez felemeli a nagy taglót, és épp sújtani akar, amikor megszó­lal a mészáros: i—i Halt, mielőtt ütne, mondja meg nekem, tulajdonképpen oda üt maga, ahová néz? — Hát persze, hogy oda ütök. — Akkor várjon egy kicsit, előbb helyet cserélek az ökörrel. x x Kovács megkérdi kártyapartne­rétől a kávéházban: ,— Miért olyan levert? — Ne is kérdezze — sóhajtja Szabó. <— Szép, fiatal feleségem van, de amilyen fiatal, olyan be­teg. — Maga panaszkodik — legyint Kováse mit szóljak én? Nekem csúnya, öreg feleségem van, és a­­milyen öreg, olyan egészséges. XXX Kovácstól megkérdi Szabó: —- Mikor ismerted te meg a fe­leségedet? * Sajnos .—■ feleli szomorúan Kovács í—, miután elvettem. XXX Nyári történeteket mesélnek az üdülőben. Állok a Duna partján —< mondja egy férfi —, amidőn a Duna közepéről egyszerre csak ré­mült ordítozást hallok. Habozás nélkül beugróm a vízbe, odaúszom a fuldoklóhoz, hát látom, hogy egy nagyon kövér pasas, lehetett vagy százhúsz kiló, akit úgysem bírtam volna kihúzni. Legalább egyet mentsünk meg, gondoltam ma­gamban . . . , és habozás nélkül visszaúsztam a partra. XXX A skóttól megkérdezi egyik ba­rátja : ~ Mi az, hová lettek a fogaid? r— Kihúzattam őket. —< Hogyan, minden fogad rossz volt? . - Egy sem volt rossz.- Hát? A skót panaszosan sóhajt: — Elvesztettem a fogkefémet. Kovácstól megkérdi a bíró: — Mikor akarja az egyhavi bün­tetését leülni? <■— Ha lehet, februárban, mert akkor két napot megspórolok. A skót új kalapban megy haza. A felesége megjegyzi: — Ejnye, de lötyög a fejeden ez a kalap. Miért nem vettél ki­sebbet? — Azért, mert a nagy számokat is annyiért adták, mint a kicsiket. 2. számú keresztrejtvény BOLDOG ÚJ ÉVET! VÍZSZINTES SOROK 1. Az első kocka S-je nélkül: Újévi jókívánság, folytatása: vízsz. j5. Zárt betűk: É, É, T. 15. Erzsi becézve. 16. ZLY. 17. Szá................ász, finom * disznóság . 18. Néprajz. 20. Nemcsak úgyse, ék. hiba. 21. Sír. 22- Francia város (itt égették el Szent Johannát), - fonetikusan. 25. Ba­golyfajta. 25. AIK. 26. Érd.........figyelmet keltő. 29. Régi fegyvere. 51. Félig régi. 52. Tagadás. 55. A vízsz. 1. folytatása, az utolsó kocka S-je nélkül. 56. Egyenlő. 58. Ékezet nélkül: zsarnok. 59. Érésre késztetett. 40. Itatós — papírt fölétesz, 42. Ekraz.il eleje. 44. Német főváros. 45. Elszóló egynemű betűi. 46. Egy pár ferences szerzetes. 50. Egymást kö­vető magánhangzók. 51. Jég — németül. 52. Ö ^ angol semlegesnem­ben. 55. Tojás — németül. 55. EKP. 56. Dobja. 60. Ékezet nélkül: hónap­­rövidítés. 62. Gyermekeknek mondjuk. 64. Szép köszöntés. 69. Fülbe mond. 70. Fordítva: tüskés állat. 71. A babona szerint szerencsét jelent vele találkozni, 5-ik betű kettős. 75. Társ határok. 74. Ismeretlen. 7j. Nincs ki a négy kereke. 76. Fordítva: nehéz fegyver névelővel. 77. Tádé egynemű betűi. 78. Kettős. 79. Itt választották a magyarok első fejedel­müket. 80. Zenész is, hang is teheti. - : FÜGGŐLEGES SOROK 1. Újév napján szokás, zárt betűk: CS, T. 2. Este nyíló virág. 5, A-e val a végén: síkság. 4. K.........ók hidegen tartják a vizet. 5. Fordítva:" kutya teszi. 6. Téli jármű. 7. Angol manó. 8. Ártalmatlan hüllő. 9. Síráj egynemű betűi. 10. Fordított névelő. 11. Indián törzs (fonetikusan). 12. Műszerrel való szívvizsgálat rövidítése. 15. Spanyol festő. 14. Panaszkod­tok. 19. Betörő tette. 25. Régiből megfrissült. 24. Éjszakák után következ­nek. 27. Némely házon több is van. 28...................devote latens Déitas (Szent Tamás) Imádunk tégfed, láthatatlan Istenség. 29. Nyelvtani fogab maink. 50. Kocsma. 55. Favágó eszköze. 54. Vissza: N-nel a végén: Fürdőhely a Vág völgyében. 55. Ilyen a legtöbb pesti ház. 57. Germa­nium vegyjele. 41. Dátumrag. 45. Hajnali • • • ............> Kosztolányi vers címe. 44. Rövid bácsi. 47. Amit megeszünk. 48. Ékezet nélkül: tőrük mél­tóság. 49. Tetejébe. 54. Kezével erre közelít (kettősbetű). 55. F. • • sokat beszélő. 57. SDS. 58. Bíró előtt is teszik. 59. Európai nép. 61. Nem nagyon, visszafelé. Y=I. 65. Setén ikerszava. 65. Mindenki kivápsóga. 66. Kérő fele. 67. T-vel az elején: megtép. 68. Grúzia egynemű bejűi. 72. Megismerem: . . .! 75. Lerí egynemű betűi. MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE ^ KARÁCSONY UTÁN . ; ~~ , Vízszintes 1. Betlehemi csillag . Vízszintes 16. Jelentő Vízszintes 17. Jézus neve Vízszintes 54. Szent Vér .• . Vízszintes 55. A koppányi ága testamentuma Vízszintes 72- Tremolo , :-.4cp Vízszintes 75. Tomasina ,.•<* Vízszintes 79. Simeon éneke ^ Vízszintes 86. Betlehemi r/9_ Vízszintes 90. Aprószentek , , Vízszintes 90. Tiborc . .öax Függőleges 1. Benediktusz . , , Függőleges 2. Eldugó Függőleges 5. Etetése Függőleges 15. Leviaticus Függőleges 15. Genezáreth tava Függőleges 16. Jézus bemutatása Függőleges 25. János apostol Függőleges .44. Kopra üggőleges 54. A szeder Függőleges 68. Monet * ... _ Függőleges 69. Manet ÉVVÉGI HÁLAADÁS Hála legyen az Úrnak Teli éléskamránkért, —~i—__j Hitünk virágaiért, ! I Esőért és jó napért. Ránk áldásokat hozott, "allL.. Legyen szent neve áldott! \ Vízszintes 15. Irodák ---­Vízszintes 17. Elmart Vízszintes 19. T apir Vízszintes 26. Mulattat .. Vízszintes 51. Nomen 'iSSi Vízszintes 50. Ürü, kos Vízszintes 67. Sátán I Vízszintes 68. A tátogók | Vízszintes 82. T eleki i—i Vízszintes 88. Jó ima Függőleges 2. Árazó Függőleges 12. Napgyűrű .....x.__I Függőleges 52. Murano ■ f i ' -: ■ * r~r I Kovács megebédel egy vendég­lőben. Fizetéskor a főpincér így szól: Pardon, kérem ez a húszfo­rintos rossz. — Akkor kvittek vagyunk — mondja Kovács. — Hogyhogy? Mert az ebéd is rossz volt. x Kovács egy vidéki szállodában éjjel dühösen felcsengeti a sze­mélyzetet. — Mi az, kérem — kérdi a be­rohanó pincér , valamivel talán nincs uraságod megelégedve? —A poloskák < mutat a falra Kovács. A pincér fut a . tulajdonoshoz, és jelenti: ' Kérem, a 12-es vendég más poloskákat akar. Texasban egy pasas elmegy az ügyvédhez, és azt mondja: *— Ügyvéd úr, szeretnék elválni a feleségemtől. Mennyiért vállal­ja a válópert? Száz dollárért feleli az ügyvéd. — Az nagyon drága, akkor in­kább fizetek ötven dollárt, és agyonlövetem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom