Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)

1978-02-02 / 5. szám

1078. FEBRUAR 2. MAGYAR ÜJSXG 3.ÖEDXE Móra Ferenc: A SÁNDOR KÖRÜL — Folytatás — Most azonban se tette, se vette a betyárt, akiről úgy vert a szó, bogy “paixlx'ir lesz belőle. Nemcsak bogy előre nem köszönt neki, hanem fogadjisten is csak úgy fogbegy­ről vetett az adjonistenére. Nem küldte be bozzá Katit, csak odalökött elébe egy mcszely bort, aztán kiállt a báz elé, perzekútort lesni. Ahogy meglátott egyet, elébe szaladt, s bátradöfött az ujjával a válla fölött a csárda felé. .— Bent van — sunyított bátra. — A Sándor? — Az. Most elnyomhatja, ha akarja. — Két napja vagyok a sarkában, de nem bírom be­érni. — No kerüljön beljebb, ha gondolja . . . A csárdás Iábujjbegyen ment előre, a pandúr nagy sarkantyúpengetéssel utána. Ez volt a szerencséje, mert így Kati még idejében elugrott a Sándor öléből, ahová férji utasítás nélkül is Jácfatalált, és kilebbent a szobából. A betyár nyugodtan ülve |tfüradt. Még köszöntötte is a pan­dúrt a feje fölvetésével. Az is barátságosan telepedett le mellé a lócára. — Mondta ez a jó embör, hogy itt találom kendöt. »-4 Nem hazudott — villant a Sándor vasvillaszeme a jó emberre. — A Lócsik tekintetös úr (keresteti kendőt. — Nem üsmeröm. Majd mögüsmeri kend. Tudja, a Ráday bírója. Fáin embör. Mög akarja tönni kendöt perzekútornak, mert annyi »szépet hallott kendrül, hogy azt tartja, kendőt az Isten is perzekútornak teremtötte. Ügy lőhet, még sarzsil is kaphat kend. — Löhetségös — biccentett Sándor. — No' ugye? Hát begyünne-e kend egy kis szóértésre a Lócsik úrhoz? findor azt találta, hogy ez sok a jóból. Gőgösen rázta rés fejét. «£ Én annyira vagyok űhozzá, mint ű énhozzám. Neki van v|lem dóga, nem néköm ővele, ű tőgye tisztöletit én­nálam. Engöm holnap ilyenkorig mindön okvetetlen itt talál énnek a jó embörnek a házában. fdvi III és Károly, a nagy kriminalista, aki a betyár-Í)örök|jen mint ügyész működött Ráday mellett, memoárjai­­lan áfintén megemlíti, hogy Sándort a perzekútorság ígé­­, retéve| csalták kelepcébe. Ö úgy tudja, Ráday öreg szol gája, Jstván nevezetű, helyébe vitte Sándornak ta rajthúz­­lis nadrágot, sarkantyús csizmát, kardot, s úgy kísérte a parádéba öltözött betyárt, mint szolgabírót a hajdú, egész a váriudvaráig, ahol egy szakasz katona vetette rá magát. Én úgy hallottam a mendemondát, hogy Laucsik csakugyan személyesen kereste. fel a vén tigrist, mégpedig azon nyom­ban, |ahogy . a követségbe küldött perzekútor beszámol neki, §s olyan egyességet kötött vele, hogy másnap délután jelentkezik a várban a börtönszabónál, aki majd mértéket vesz tje',la a perzekútor-gúnyához. A bíró látogatása tökéle­­tesenjgjefegyverezte a betyár gyanúját. S már csak virtusból is me| akarta mutatni neki, hogy őt se a gólya költötte, s ha az néjfn félt az öthalmi csárdától, ő is vissza meri adni a vizitel a várban. Előbb azonban meg akart fizetni a csárdásnak, a jó emberiek , aki elég meggondolatlan vo It túlzásba vinni a tekinwlyroinbolást. Amint megbizonyosodott róla, hog\ a b^yáműrám’ csakugyan lemond a királyságról, és be áll bftyárok kergetőjének, végképp felmondta neki a ba rútságot. Éjszakára csak az ereszet alá ágyaztatott neki, ; Katid» pedig rázárta az ajtót, Hajnalban aztán valahogy kiszö lőtt a menyecske, és odaborult a betyár vackára. Són dór lelökte magáról a subát, és átfogta a menyecske vállát, az azonban elszisszentette magát. -V Jaj, fáj! f- Megütött? — lobbant sárgát a Sándor szeme. — Egy porcikámat nem hagyta veretlen. * Nem hallottam jajszavad. C- Összeszorítottam a számat. Nem akartam, hogy ránk törje jSándor bácsi az ajtót. Y- Féltötted? Te! ■^Olyant szorított az asszony két összetört gyerekvállán. hogy/az elsikította magát. Odabukott a feje a betyár mel­lére, jj&s rászorította a száját, hogy több hang ki né jöjjön rajtaV i— Még most is féltőd? Téí — lökte el Sándor az asz­­szorn^t. De az belecsimpeszkecJett, úgy súgta a fülébe: Í Kendöt féltöttem, keúdöt féltöm, Sándor bácsi, ires kézzel van, az mög töltött puskát fektetött az . índor megsimogatta az asszonyt. Akkor jó van, Kati fiam. Eredj most te szépen Rácok kertjibe az anyádhoz, délig maradj is ottan. Addig, griíg odalöszöl, majd vigyázok én, a házra, hogy gazdC riélkül ne lögyön addig se. Mit akar.jrend tönni? — reszketett a szépszájú Kati. é- Embörök dolga íiz, nem a tied. No eriggy, cselé­­döm, .mert ami mos.Mtten tevődik, ahhoz nem köll tanú. Elkísérte az asszonyt a vakdűlőig, aztán visszament a tanyába, és betászítőlta az ajtót. A jó ember úgy húzta a boYt, h ogy a tetőt le lehetett volna bontani a feje fölül. De Sándor csak ta puskát kapta föl az oldala mellől, s an­nak js tusával tapogatta meg a vékonyát. i— Hé! De a feledre fék üdtél, édös sógorom! Az embernek kipattant a szeme, aztán nem is akart becsukódni. Rámeredt Sándorra, mint aki kísértetet Iát. M— Nem jól viselted gondját a hálótársadnak, édös só­­g°r°4! eA csárdás csak most látta meg, hogy a Sándor kezé­ben fan a puskája. Et*e aztán lecsukódott a szeme. V- Ne kezdd újra az alvást, édös sógorom. Majd Hal­hatod magad, ne félj, ha én elmögyök. Csak előbb játsszunk egyejía gyöpön. A betyár habija egészen barátságos volt. A halálra­­ijedt ^emberbe kezdett visszatérni az élet. Hallotta ő már máskor is tréfázni Sándor bácsit, nem olyan rossz embei az. Fiát niég ha a Kati körülsimogatná egy kicsit. 1— Kati, Kati, te! <— szólította az asszonyt, egy kicsit rekedten, erősítésükre egy galíciai század volt berendelve, amely a pólyákon kívül más nyelvet nem értett, s az adjonistenre szuronnyal fogadjistenezett volna. De még ilyen eszmecse-1 rére se igen nyílt alkalma senkinek, se belső, se külső em­bernek. Őrszemek vigyáztak a bástyafokokon, a kazamata­­börtönök cellái előtt; a legrettegettebb tömlöcöt, a Zwingerl. amelynek csak az udvar felé néztek apró és homá Iyos ablakszemei, dupla strázsa tartotta őrizet alatt, s a vár egyet­­len kapuját állandó megszállásban tartotta egy szakasz cse­repár. Ez a kapu éjjel-nappal zárva volt, s a hivatalos em­bereken kívül csak olyanoknak nyílt meg, akik nem a ma­guk jószántából zörgettek rajta. A szegedi Bastille jobban el volt szigetelve a szabad világtól, mint annak idején a párizsi, s nemcsak arra jelentett kárhozatot, aki belekerült, hanem azt is megnémította egész életére, akinek úgy szol­gált a szerencséje, hogy tisztára mosva került ki belőle. Nem sokan voltak ilyenek, de az mind úgy hallgatott, mintha valami rettenetes eskü pecsétjét ütötték volna a szá­jára, s egy se vallott róla még a Iegmeghittebb disznótoron se, miféle fürdőkkel mosták tisztára. Hát ilyenformán nem volt csoda, hogy a kárhozat há­zából akkor is ordítozásokat hallottak a szegediek, igikor nem is kényszerítettek magábaszállásra senkit a várban. Például Rózsa Sándor is heteken keresztül ordított a cel­lájában, pedig egy ujjal se nyúlt, hozzá senki. Nagy tekin­télyének megfelelően, külön prof oszt kapott — Gazdiknak hívták, kisteleki ember volt, s kenyere javát rabok közt ette meg —, s ez a prófosz keresztet hányva jelentette Laucsik­­nak, hogy ő már elég sok cifra káromkodást hallott, maga is elég jártas ebben a nem könnyen megszerezhető tudo­mányban, amelynek alapját még hazulról hozta, s azóta negyvenéves praxissal fejlesztette, de ahhoz foghatót még nem hallott, amilyent a Sándor művel. Laucsik mosolygott: — Nem tesz semmit. Oka is van rá, jussa is van hozzá. Senkinek se volt még több oka és nagyobb jussa a károm­kodásra, mint Rózsa Sándornak. — De avval is fenyegetődzik, hogy mindönkibül kime­téli a szívet, ha még egyször kiszabadul. — Abban is neki lesz igaza. Mondd meg neki, hogy izét a bolondét metélje ki először, aki kiszabadítja. — De tör, zúz is mindönt, ami a kezeügyibe kerül. Csajkát, csöbröt, padot, kanalat. Nem jó volna a falhoz lán­colni? Laucsik homlokán ráncot vetett a bosszúság. — Nagy hiba volt, hogy erről megfeledkeztem. Még ma leszeditek róla a bilincsét. Ebben az órában. És arra veretem rá, aki csak egy hajszálát is meggörbíti a vizsgá­j lati fogolynak. Laucsik jól számított. Sándor abban az órában el­­í hagyta a tombolást, amelyikben leszedték róla a vasal. (A múzeumnak néprajzi osztályában állítólag ez a bilincs ; van kiállítva a pásztoréleti felszerelések közt. Legalább Beck Pista nemzetes úr, a város néhai katonaügyi jegy­zője, akitől harminc esztendővel ezelőtt kaptuk, azt állí­totta, hogy ez a bilincs ereklye, mert Sándorunk viselte. El is hiszem, hogy a nemzetes úr hitte, mert ő sohase ha­zudott —< legföljebb könnyen hitt. Egy készkei földbir­tokos, igen tekintélyes úr, mutogatott nekem egy kostól származott kivarrott dohányzacskót, amit a vitrinjében tar­togat, pompéji bögrék és egyiptomi szobrocskák közt, hogy gzt mindnyájánál többre becsüli, mert ez Rózsa Sándort szolgálta .. . Nem volt szívem arra figyelmeztetni, hogy a millenáris hétvezér is ki van rajta varrva, mégpedig olyan pák, amilyennek az Andrássy úti emlékmű képzelteti a hét vezért. Gondolom, a bilincs is csak ilyen hiteles, de én senkinek az örömét se szeretem megrontani. S akinek jólesik hinni azt a legendát, hogy Rózsa Sándor annak a romanti­kus romnak volt Mariusa, amit most kioksznak nevez a szegedi nemzet, csak nézze tovább is áhítattal a csorba téglákat. Én egy szóval se mondom neki, hogy ne nézze, sőt még tódítom is, hogy az volt csak a szép világ, mikor ! olyan idealisták szerepeltek a közérdeklődés homlokterében, mint a Sándor.) De a bilincstől megszabadított Sándor nemcsak elhall­gatott, hanem meg is szólalt. Fölvezettette magát Laucsik ! elé. . Mit akar éntűlem a tekintetös úr? Majd megmondom Sándor, csak előbb gyújts rá. itt a dohány a börböncében, a pipák meg ott állnak a téká­ban, válassz magadnak egy testhezállót. Sándor olyan tajtékpipát választott, amelyiken ló volt i kifaragba. Elsőnek ugyan egy meztelen-asszonyos került a kezébe, de attól elfordult mint jóerkölcsű ember. Olyan jólesett neki az első pöffentés, hogy el is felej­­j tette, hol van. A szakértelem szólalt meg benne legelőször. Pétöri dohány ez, tekintetös úr. /—< Jól mondod, Sándor bólintott Laucsik nyája- I san. Nem is lesz itt semmi hiba se, ha most már azt is ! megmondod, hogy hogy állítottad meg Péterinél a vasútat. Sándor elmosolyogta magát. — Hát azért van ez a nagy barátság? Akkor akár le is töhetöm a pipát. —< Mért tennéd le, Sándor? Szíjad csak nyugodtan, máskor se sajnálom tőled, ha rákívánsz. De te se uraltasd magad, hanem mondd el, mit tudsz a vasútról. — Akkor se mondhatok semmit, ha harapófogóval csipködtet a tekintetös úr vont vállat Sándor, aki nyil­ván sohase hallott ugyan Dózsa Györgyről, de tudat alatt mégis valami fajta-ösztön dolgozhatott benne. Isten mentsem, Sándor »-< barátságoskodott tovább Laucsik. — Nem vagyok én neked rossz embered. Aztán meg ha már csipkedni kell valakit, inkább a Katihoz húz a gusztusom, mint tehozzád. Majd megoldom én annak a nyelvét, ne félj! Most már hangosan nevetett Sándor. A Katiét? Maga? Én. ~ Hát fúrt-e már az úr Iószörbül pipaszárat? »— Nem próbáltam még, Sándor. — Pedig möghiggye, az könnyebb mestörség, mint a Katit mögszólaltatni. Azt mondom én neked, Sándor, a te Katidat is csak ; abban a bordában szőtték, amiben a többi asszonyt. <— 1 ögyön vele próbát az úr, ha van hozzá kurázsija, én nem ellenzőm. *— Folytatjuk r-< ^ Az, az, a Kati! - taszította oldalba Sándor a pus-1 kaaggyal. — A számbul vötted ki a szót. Azt akarom mög­­tudni éppen, vagy-e most olyan legény, mint mikor az asz­­szonnyal elbántál? Ezt a hangot már nem lehetett tréfára venni. Úgy csattant a vége, mint a karikásostor. r— No előre, hozd a hajítófákat! Majd azokkal játszo­gatunk egy kicsit. A csárdás csak egyet ordított, de azt nem lehetett meg-1 különböztetni a torkon szúrt disznóétól. Juhászember volt valamikor, tudta, mi az a hajítófa, három-négy darab esz­tendők óta ott hevert belőlük a nyárikemence tövében, né­ha azzal piszkálták a parazsat. Ez a félméteres vadkörte­­fahusáng, amelyiknek a vége arasznyi hosszúságban he­gyesre van faragva, olyan fegyver a juhász kezében, mint ■ kanászéban a balta. Akit az szíven szúr, vagy Iágyékon talál, az nem áll többet talpra a Jozsafát völgyéig, de még tón ott is két angyalnak kell támogatni. ,—■ Vagy a helyedbe hozzam ükét, és én igazítsak egyet a kezedbe, száradt volna el, mikor, a bába fölfürösztött! Mögállj, ebadta fattya, azt is mögkapod tűlem. Kiment összenyalábolni a hajítófákat, de mire vissza­tért velük, ággyal, asztallal, sifonérral el volt torlaszolva az ajtó. S mire széttaszigálta az akadályokat, akkorra a csárdás felkötötte magát a gerendára. Ezt is szebb halál­nak tartotta, mint azt, hogy hajítófapárbajt vívjon a rette­netes emberrel, aki kevesellte neki a puska által való halált, vagy tán méltónak se tartotta rá. Az akasztott ember eltorzult arcán még meglátszott, hogy felismerte Sándort, ahogy az megállt előtte, és meg­csóválta a fejét. ,— Csúnya apád Iöhetött, sógor, nem is gondoltam rá eddig! Aztán visszaigazított mindent a helyére, a halottra rácsukta az ajtót, és leült az ereszet alatt az ágy szélére kukoricát morzsolni, hogy ezzel is kevesebb dolga legyen a Katinak; meg öröme is telt benne no, mert gyerekkora óta nem űzött ilyen becsületes foglalkozást. Délig őrizte a háiat, ahogy ígérte, akkor megjött a menyecske, annak megmondta, hogy a szobába ne menjen be, mert ott nem asszonynak valót Iát, majd ő kihűld valami igazlátókat a városból. Ami kis pénz volt nála, azt otthagyta Katinak, hogy addig se érezzen hiányosságot semmiben, még ő dol­gát végzi odabent, nem tudni, mikor lesz ez, mert ezek a tükörből fésülködő városi urak nagyon el szokták szuszogni az időt. S ezzel megindult azon az úton, amelyikről nem volt többet visszatérés. Szeged utcáin nem vetett ügyet senki a szűrös, botos öreg parasztra. De a várban, amelynek mindig zárt kapuja most nyitva állt, várták, s a Ráday hajdúja vezette egye­nesen a szabóműhelybe. Ahogy annak a küszöbén betette a lábát, öt pandúr ugrott rá egyszerre, Ieteperte és nyom­ban vasra verte. Tőrbe esett tigris módjára ordított, rém­­’ séges volt hallgatni. Laucsik, aki személyesén nem mu­­tatkdzptt, psak úgy látatlanban dirigált egy firhang mögül, rögtön vitette is a cellába. Egy kicsit tán szégyefte is magát, mikor ; a veszett ember őrjöngő ordítöziását meg-’ r teile: ~ Hát ez az úri böcsület? A vezér lakat alatt volt, mégpedig úgy, hogy senki e tudott róla, most már könnyű volt elbánni a bandával. Csak össze kellett rántani a hurkokat, amely ek már hóna­pok óta ki voltak vetve négy-öt vármegyében. Huszonnégy ra alatt ötvenhárom embert szállítottak be a szegedi var ba, anélkül hogy egyik tudott volna a másikról. Némel yikről aég a felesége se tudta, hová lett. A Ráday-Í vorszaknak tudvalevőleg nem éppen az ve­tett véget, mintha a királybiztosság minden gazt kiszag­gatott volna már az alföldi embervetések iisztabúzájából. Jalahol olvastam a visszahívott Rádaynak egy nyilatko­zatát < különben nagyon zárkózott ember volt, ha termé­szeténél, ha hivatalánál fogva *■—, hogy ő felét se végezte el annak, amiért küldték. Sokan azonban azt találták, hogy többet végzett, mint amennyit kellett vblna ... A szegediek különösen nem rajongtak a grófért és a nevéhez fűzött módszerekért. Egyrészt azért zörgölődtek ellene, hogy rossz hírbe hozta a várost. Ami gonosztettet húsz év alatt nyolc-tíz vármegyében elkövettek, azt a köz­felfogás mind Szegedre kente. Mint ahogy a kilencvenes években minden hamis pénzt “újpesti hatosnak neyez­­j tek, ha nagyváradi gazdaságpolitikusok gyarapították is | vele a nemzeti vagyont. Másrészt súgtak-búgtak a vallató I módszerek embertelenségéről is. Ugyan beszéltek hango­san is: a városi közgyűlésen. Jegyzőkönyvbe is vették a Tisza-parti rozzant vár körül lakó városatyák fölzúdulá­sát, hogy se éjjelük, se nappaluk a várból kihallatszó vér­­fagyasztó ordítások miatt. Az öreg várnagy maga tett bi­zalmas jelentést Dáni főispánnak, hogy mikor a rabok alsó­ruhái mosásba kerülnek, először az aludt vért tördösik le róluk nagy darabokban. Mi volt mindebben az igazság, mi se, abban ma már ! nem lehetett igazságot tenni, hiszen azon frissében se le­hetett. Az öt öl magas bástyafalakkal körülvett régi vár­­j ban akkor se lakhatott több titok, mikor Hóbiárt basa ural­­. kodott benne, akinek dicső emlékezetét városunkban három­száz év óta őrzi egy utcanév. (Ugyan nem basa volt, csak bég, de már mink csak basának emlegetjük, mert ezzel is nagyobb a tekintélyünk. De jeles úriember volt ez a bég­basa, mártírhalált szenvedett az igaz hitért, lehet is, hogy a török testvérnél a szentek közé van matrikulálva. Pa­pucssarokkal verték agyon a villájában azok a szegedi me­nyecskék, akiket odahordatott, hogy a Korán értelmében megtanítsa őket a teremtés szépségeire.) A mogorva épületek, amelyek közt fejetlen barátok, söprűn lovagoló boszorkányok és egyéb nagytekintélyű kí­sértetek suhogtak, ha a Tiszáról fújt a szél, magukban is nagyon hatásosan nehezedtek a befogott betyárok Ielkiis meretére. S Rádayék nagyon értettek a hatás fokozásához Három év alatt körülbelül kétezer embert faggattak ki a várban, s mikor azokat szakaszonként megsétáltatták az udvaron, vászonálarcot kellett nekik viselni, hogy egyik se tudja a másikról, kicsoda. Apa és fiú hónapokon keresztül mindennap találkozhattak egymással, sejtelme nélkül an nak, hogy a másikuk is a Laucsik agyonsózott halát eszi A fegyőrök csupa megbízható régi emberek voltak, s meg­FÁJÓ EMLÉKEK A Szent Korona kiadása ellen folytatott harc egyik csatája nem itt Clevelandban, nem is Washingtonban, ha­nem Columbusban, Ohio állam fővárosában zajlott le, ahol Donald E. Lukens állami szenátor az ohiói törvény­­hozáshoz benyújtott határozattal igyekezett megakadályozni a Szent Korona kommunista kézre juttatását. Lukens szenátor többek között a magyarsággal szem­beni politikai inzultusnak bélyegezte a korona kiadását, mely súlyos csapást mérne Amerika szabadságot védő hír­nevére. Sajnos Donald Lukens szenátor nemes törekvése ' X* nem hozott eredményt, de mi magyarok tartozunk a fiatal és energikus politikusnak annyival, hogy nyilvánosan elis­merjük és megköszönjük a mi ügyünkben kifejtett fárado­zásait. Mint hírlik, a nagy jövő előtt álló magyarbarát tör- ^ vényhozó a state auditori állásra pályázik és a következő választáson jelöltetni óhajtja magát. Esélyei kiválóak, mert a statisztika adatai szerint eddigi munkájával nagy népsze rűségre tett szert egész Ohio állam területén. Talán egy kissé fájó visszaemlékezni elbukott bar- ** cunkra, de vigaszul szolgálhat az, hogy küzdelmünk során barátokat is szereztünk. Dr. Szentmiklósy Éles Géza A ROMÁN "VÁLASZTÁSOK" ~ EREDMÉNYE November 20- án által ános választások voltak Romá­niában. 56.860 választókörzetben adták le a polgárok sza­vazataikat 2.342 municípiumi, 394 bukaresti mumcípiumi, 4.619 városi és 49.505 községi néptanács képviselőire. (A 107.239 jelöltet természetesen a Román Kommunista Párt állította.) Megválasztottak 52.855 képviselőt, akiknek 90.09 százaléka román, 7.38 százaléka magyar, 1.57 százaléka német, 0.96 százaléka más nemzetiségű. A képviselők 34.63 százaléka nő. A választók száma a névjegyzékek szerint 16,002.228 volt. A leadott szavazatok minden kategóriában meghaladták a 99 százalékot. (Ez is tipikus a kommunista választásoknál.) A Román Szocialista Köztársaság Állam­tanácsának közleménye a következő hangzatos frázissal zá­rul: Az Államtanács megállapítja, hogy áz 1977 novem­ber 20-i választások ismételten és ékesszólóan tanúsítják, hogy a dolgozók bizalommal követik a Román Kommunista Pártot és a párt főtitkára, a köztársaság elnöke, Nicolae Ceausescu elvtárs által következetesen folytatott bel- és kül­politikát. ROMÁNiA KÖZGAZDASÁGA A román kommunista párt nemzeti konferenciáján, de­cember 7-én Ceausescu elnök négy órás beszédében to­vábbi nyolc évi takarékosságot és nélkülözést követelt az iparosítás érdekében. A fogyasztóknak még soká kell várni az életszínvonal javulására. A beszéd, amit a 3000 delegá­tus tetszésnyilvánítása és tapsa 40-szer szakított félbe, meg­lepő nyíltsággal tárta fel Románia nehézségeit: a 10% esést a gabonatermésben, a befektetések hiányosságait, a rendfenntartás nehézségeit, és fokozottabb belső ellenőrzés szükségességét. Megemltette, hogy keményebb rendőrségi |§ eljárásra van szükség az amneszt:a által néhány hónapja szabadlábra helyeziett kb. 30.000 bűnözővel szemben. Azt ' is említette, hogy az ezévben megszüntetett hivatalos cen­zúrát az öncenzúrának kell fokozottabban helyettesítenie, aminek érdekében több munkásnak kell a szerkesztőségek be és kulturális intézményekbe kerülnie, ami az ellenőrzést ha­tásosabbá teszi. Míg bevallotta, hogy a befektetések az öt­éves terv (1976-180) első két évében 3 billió dollárral ma­radtad el az előirányzottól, ugyanakkor még magasabb tel­jesítmény tervét terjesztette elő a következő évekre. Azt re­méli, hogy az ország 40 megyéje, amelyek közül egyesek Európa lepszegényebhjei közé tartoznak, 1980-ban megyén­ként 2 b’IIió dollár értékű ipari terméket állítanak elő. Az azután következő ötéves tervben további 55-60% emelbe­­dóst irányoznak elő úgy, hogy az ipar a nemzeti jövedelem 70%-át adja. A mezőgazdáktól is nagyobb erőfeszítést követelt. A é « tavalyi 20 millió tonna helyett ugyanis ezévben c$ak 18 millió tonna termett. 1980-ra, mondta Ceausescu, egy har­maddal több termést kell elérni, ami a nagyobb mérvű ön-i tűzés eredménye lesz. A munkaidőt a következő években heti 48 óráról 44 ^« ■ órára ígérte leszállítani és az alapfizetéseket 30%-kaI emel­­j ni. Ez azonban tulajdonképpen nem megfelelő válasz a i munkások panaszára. Az, hogy jobb minőségi és nagyobb mennyiségű termést követel, arra utal, hogy ha a munkások j jobb életszínvonalat akarnak, maguk gondoskodjanak erről, de ne az ipar terhére. (E. T.) ~ TORMAY CECIL EMLÉKBIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A Magyar Újságban folvamatosan megjelent és még megjelenő részletek könyvalakban való lenyomása részben <■ 1 befejeződött. A két kötetes mű első kötetét már karácsony előtt postáztuk a megrendelőknek, a második kötet nyomása folyamatban van, és kb. húsvétra az is megjelenik. A múlt- * ban felajánlott előfizetési kedvezmény tehát módosul. A két kötet ára a megjelenés után 25 dollár lesz, Aki március 31-ig befizeti a II. kötet árát, 12.50 helyett 10 dollárt fizet ' csak. Ha szükséges az első kötet, azt már a rendes áron kaphatja, 12.50-ért. Megrendelem Formay Cecil: Bujdosó Könyvét. Mellékelem a két kötet árát $25.00 helyett 22.50-et. Mellékelem a II. kötet árát 12.50 helyett 10.00 dollárt. Kérem az alábbi címre küldeni a könyvet. Név:........................................................................................................ Utca, házszám: ............................................ . . ............................. Város: ............................................................................................... Állam:............................................................Zip Cede................

Next

/
Oldalképek
Tartalom