Magyar Újság, 1976 (66. évfolyam, 1-50. szám)
1976-02-19 / 8. szám
8 OLDAU MAGYAR ÚJSÁG 1976. FEBRUÁR 10, 15. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN Soka nem leket eleget visszagondolni arra a valókan Iegnagyokk magyarra, aki egymaga tökket tett Hazájáért, mint néhány század összes más magyarja együttvéve. Mert Széchenyi nem szónokolt, kanéin cselekedett. Ebben a rejtvényken egyik sokat idézett mondását találjuk a vízsz. 1. függ. 30., vízszl. 51., függ. 25. és vizsz. 79. sz. sorokban. Ma is tanúiba tunk tőle: szavak kelyett tettekkel bizonyítsuk magyarságunkat. VÍZSZINTES SOROK 1. Széckenyi mondásának első része, zárt betűk: M,H,0,G. 15. Széckenyi egyik legnagyszerűbb alkotása, névelővel. 16. Néha a betegség is teszi. 17. Vissza: utolsó két □ betűi felcserélve: haragszik. 18. Ma után következik <—< és utolsó 5 CU-ban: ÁAY. 20. L..................... y. Ezt is Széckenyi konosította meg Hazánkban. 23. Tengerek, angolul. 24. Vallásrövidítés. 26. Keresztül. 27. Női név. 29. Egyik gyermekem. 31. Kettősbetű. 33. Szamár — angolul. 35. Bekenő egynemű betűi. 36. Magyar király előneve. 38. Igen oroszul. 39. Vissza: ezen a kelyen. 40. Nál-nél németül. 41. K . . . . t, fémes elem, (kék) festék gyártásához használják. 42. Lángol. 43. Vissza: gödröt készít. 44. Széckenyi két könyvének címe. 47. Angol női név, zárt □: A. 48. Ózd betűi keverve. 50. Befejezés. 51. Vissza: az idézet harmadik része. 53. Elsőrendű jelzése. 54. Egy németül. 55. Állami jövedelem. 57 . ÁY. 58.............melyik, bármelyik. 60 Ruha fele. 61. Félig csikós. 63. Az ártó. 66. Győri sportegylet volt. 67. E-vel a végén: Árpád apánk anyjának neve. 69. Sípoló egynemű betűi. 71. Római 501. 72. Szaglószerv. 74. Dolgozószoba (vagy barlang) Amerikában. 76. Szamárkang. 78. Költemény. 79. Az első és utolsó □ betűi nélkül: az idézet utolsó része. 84. Lángolnia. 85. Nem ilyenre. 86. Ékezet nélkül: becézett Etelka. 88. Enyém latin nőnemben. 89. Vissza: Ennek bevezetésével, illetve itt: ezzel ^ indította meg Széckenyi a forgalmat a Dunán és a Balatonon. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Kommunista kínai vezető. 2. Talpon lévő. 5. R-rel a végén: nagyközség Vas vm-ben. 4. Vissza: hármas találat a lottón, névelővel. 5. Fordított angol szikla. 6. Kötlői sóhaj. 7. Falevél a szélben. 8. 1 ádé egynemű betűi. 9. Bölcsen. 10. Nílus idegen nyelven. 11...................... . . . -zás, Széckenyi egyik csodálatos munkája, zárt □: SZ. 12. U.............. meleg téli mellényke. 13. ÁUP. 14. Női név becézve. 19. Ezt is Széckenyi alapította a tudományok ápolására. 21. Vízinövény. 22. Svéd tudós, a dinamit feltalálója. 29. Épület része. 30. Az idézet második része. 32. Széckenyi egyik könyvének címe. 34. Kedves, előzékeny. 37. János vitéz barátja. 40. Csatorna és folyó az Alföldön. 41................ .szentség, Eucharistia. 45. Betű kiejtve. 46. IÉ. 49. Fém. 52. Varázslat eleje. 56. Nóta. 59. Rámáz. 61. (Tréfából?) ellopja. 62. Erősítő kötőszó. 64. Vissza:................ám, Trencsén vm.-i családból származó 1848-as honvédezredes volt. 65. Ételízesítő. 68. Idegen női név. 7z. Hájas. 73. RVZ. 75 Fordítva: nem fönn. 76. L-Iel a végén: bordalok szava. 77. Légy bátor! 80. Heg betűi keverve. 81. Bolsevista része!. 82. Ili élned s ka . . . d kell. 83. SAA. 87. Növény része. Megy a kislány... Pattogósán. Népdal. •5pp. Megy a kis-lány a Du-ná - ra. is el - men - nék u - tá - na. ej, ha én őt el - ér-hét - ném, m niü Jaj, be gyen-gén meg- ö- lel - ném. 2. Nénémasszony éppen jóhor, 3. Rongyos a bend háza vége, Fiatal volt bend is egyhor. Ragyás a bend lány bépe. Meghálálom jó fiúval, Adja nékem bend a házát, Boldoggá teszi egy szóval. Megcsóbolom a bend lányát. 4. Rongyos a bend háza vége, Piros a bend lánya bépe. Adja nébem bend a lányát, Megcsinálom a bend házát. II VIKTOR EMANUEL (1820-1878)1 olasz király nemes gondolkozású, jó uralkodó volt, akit még a legalacsonyabb sorsú alattvalójának életkörülményei is érdekelték. Élt Aostában egy öreg levélhordó, ki Aostából Gig nodba hordta a postát. Egy ilyen útja alkalmával, amikor Gignodból hazaigyekezett, a magas hegyi ösvények között lóvikar lepte meg. A derék ember emiatt csak nagyon nagy fáradsággal tudott előrehaladni, de nem akart elcsüggedni és hangosan buzdította magát kitartásra: ' Nem kell megijedni! A bátorító szavakat többször megismételte, egyszer azonban nem csekély bámulatára szava visszhangra talált és csakhamar össze is találkozott a szavát visszhangoztad idegennel, egy délceg vadásszal. A két hegyi utas nyomba össze is barátkozott és mivel egy ideig egy irányba haladt az útjuk, beszélgeni kezdtek. Az öreg levélhordó ekkor korát jellemző bőbeszédűséggel elmesélte a vadásznak, hogy naponta kat-két órát kell járnia a hegyi ösvényeken, elmondta egész családja élettörténetét és a többek között azt is, hogy van egy fia, ki az ötödik gyalogezredben szolgál káplári rangban. Megemlítette azonfelül, hogy noha nagy könyebbségére volna, Ka öreg korára fiát nem kellene nélkülöznie, mégsem akarja, hogy fia szabadságoltassa magát, mert azt óhajtja, hogy jó katona legyen belőle. Legfőbb vágya az lenne, hogyha fiát a modenai katonai akadémiára küldhetné. A vadász nagy érdeklődéssel hallgatta az öreg levélhordó beszédét és amikor Varineybe érkezve elvált tőle, egy aranyat akart neki adni. Az ősz ember azonban büszkén utasította vissza a pénzt, mondván: —< Én őfelsége szolgálatában állok, alamizsnát nem fogadhatok el. Csak őfelségének van joga szolgáit megajándékozni. A vadászt nagyon meglepte az öregember magatartása és csúfolódva mondta: — Óh, a király csak az adót tudja behajtani. Az ugyan nem sokat törődik a szegény emberekkel. Az öregnek szemmel láthatóan nem tetszett ez a beszéd és haragosan figyelmeztette az ismeretlen vadászt, ne beszéljen ilyen hangon a királyról ezen a vidéken, mert még az utcán játszó gyermekekkel is megjárhatja emiatt. A beszélgetés ezzel meg is szakadt és a két hegyi utas elvált egymástól. Néhány hét múlva az öreget nagy meglepetés érte. Levelet kapott a fiától, aki azt írta neki, hogy egyenesen a kilály parancsára fölvették a modenai katonai akadémiára. Egy reggel pedig a pólgármestér magához hívatta az öreg postást s e szavakkal adott át neki nagyobb pénzösszeget: Csak a királynak szabad pénzt ajándékoznia alkalmazottai részére; fogadja el tőle ezt az összeget. Ekkor tudta meg azután az öreg, hogy az a rejtelmes ismeretlen vadász, akivel a hegyekben találkozott, maga 11. Viktor Emánuel király volt. MOLIÉRE, a hires francia vigjátékíró egyik darabbemutatója alkalmával a nézőtérről hallgatta végig az előadást. Nem akarta, hogy felismerjék s így a hátsó sorok egyikében helyezkedett el. Előtte egy fialal pár üldögélt, akik az előadást állandó sutyorászásukkal meg-megzavarták. Moliére egy ideig tűrte <—< hiszen ő kívülről is tudta már a darabját, <— csupán a színészek játéka érdekelte. Később azonban már idegesítette a sok beszélgetés. Előreha jolt s letompítva a hangját, a párra szólt: (j- De kérem, mi lesz? Hiszen egy szót sem lehet hallani! A leány hátrafordult dühösen és végigmérté az irót. — No hiszen csak — válaszolt pergő nyelvel, <— az kéne. hogy kihallgassa a beszélgetésünket . . . Nem szégyen!i magát? Maga tolakodó. A MOLY IRTÓSZER Egy alak bemegy a drogériába és valami szert kér moly ellen. A drogista moly elleni golyócskákat ajánl, a vevő vesz ötven darabot. Másnap újra bejön az illető és száz darab golyócskát vesz, harmadnap kétszázat, negyednap háromszázat! A drogista csodálkozva kérdezi: — Minek kell ilyen sok molyirtószer uraságodnak? < Azért — feleli a vevő, mert nagyon sok golyócska kárbavész, ameddig az ember egy molyt eltalál vele. SCHOPENHAUERT, a nagy német filozófust egy társaságban megkérdezték, hogy kik okosabbak az emberek közt: a férfiak vagy a nők? — Hm mosolyodott el a filazófus — minden bizonnyal a nők. i—« Honnan tudja ilyen biztosan? i—> kérdezték. —- Mert a nő a férfihoz megy feleségül . . . viszont a férfi a nőt veszi el . . . HANS HERRMANN-t a múlt század jeles német festőjét, mint minden híres embert, sok kezdő művész felkereste, hogy krittkát kapjon készülő művéről. Hans Herrmann szeretett segíteni a fiatalokon, ha tehetséget látott bennük, de ha érdemtelennek találta, akkor gúnyosan és érthetően megmondta a véleményét. Egy alkalommal fölkereste egy teljesen ismeretlen festő. Addig erőszakoskodott, mig Herrman el nem ment a műtermébe. — Ez a nagy művem r-> mutatott rá egy hatalmas festményre. —< Mit szól hozzá, mester? Hans Herrmann megnézte, majd összecsapta a kezét. —- Nem is hittem! Hisz alig van valami kis differencia e kép és Rafael Madonnája között . . . — Ó, mester <—> pirult el a festő. Hát olyan jó? — Nana — nézegette a képet. —< Valami kicsiny különbség van azért . . . — S mi legyen az? —< A szélessége nagyobb húsz centivel — válaszolt a mester. <—< De nyugodjon meg, a magassága egyenlő vele... ÁDÁM ÉS ÉVA Lacika az udvaron játszik a szomszéd kisleánnyal. Peti bácsi figyeli a gyereket és tréfásan megkérdezi: — Lacika, van-e már barátnőd ? A fiú zavarba jön, nem szól egy szót sem, hanem elszalad. A kisleány ránéz Peti bácsira és pajkosan mondja: r— Érdekes, hogy a felnőttek tudnak meg ilyesmit utoljára ... PÁRTI Egy magyar, egy német és egy skót megbeszéli, hogy közös pártit rendeznek. A magyar bort hoz magával, a német sört és a skót a családját . . . SZÁML A A paciens meggyógyult és utol só felülvizsgálatra megy orvosához egy súlyos betegség után. —- Maga igazán csakis erős alkatának köszönheti, hogy meggyógyult, mert bizony féllábbal már a másvilágon volt. Más belehalt volna .... — Kérem, doktor ur, vegye ezt figyelembe, ha a számlámat Írja. JÓ RAGASZTÓ Egy férfi bemegy egy üzletbe és meglát a földön egy aranyat. Feltűnés nélkül akarja felemelni, de ez nem sikerül, ismét megpróbálja, de megint csak hiába. Amint feláll, mögött áll az üzlettulajdonos, aki azt mondja: — Láthatja, uram, milyen remek a mi ragasztónk! Ugy-e nem volt képes felemelni, olyan erősen leragadt . . .? CSERE Kemecseiné az áruház könyv osztályán megkérdezi: ,— Becserélnének egy könyvet? r— Miért óhatja ön becserélni azt a könyvet? — Nem tetszett a vége! HENTESÜZLETBEN Egy kis fiú mondja a hentesnek: Tessék adni 20 fillérért sonka véget a kutyámnak. De ne tessék olyan zsírosat adni,, mert a papa a múltkor elrontotta rajta a gyomrát. TIZEDSZER Markó úr bemegy a drogériába és fogkefét vásárol. A drogista kétféle kefét ajánl, egy keményet és egy fcuhát. Markó nem tudja, melyiket válassza. ,— Tessék csak nyugodtan mindkettőt elvinni és amelyik nem kell, azt majd visszahozza. Markó meglepetten veszi át a becsomagolt két fogkefét és másnap a puha kefét visszahozza. — Nem csodálkozom rajta, —mondta a drogista, — hogy ezt a kefét visszahozta, ez ugyanis már a tizedik eset, hogy ezt a kefét visszahozzák nekem. NEVETSÉGES — Igazgató ur, az ön üzleti alkalmazottai mind gúnyosan nevetnek! — Az csak azért van, mert az áraink nevetségesen alacsonyak Azt hiszem jövő héten mindent drágítani fogunk ... OLYAN NINCS Taluda úr bemegy egy antik bútorüzletbe. — Egy szép antik szekrényt keresek! -— mondja, <— de annak valóban ódon bútordarabnak kell lennie. Tudja, kérem, az ilyen bútornak élnie kell ... •— Sajnálom, uram! mondja a kereskedő, <— de szúvas árut nem tartunk. CSAK AZ EGYIK Az ideggyógyásznál megjelenik egy páciens. Szörnyű rossz érzésem van! mondja panaszosan. Az az érzésem, hogy nem vagyok egyedül, hogy kettő van belőlünk. Úgy tudom, ezt tudathasadásnak nevezik. — Jó, jó! — szól a doktor, folytassa csak a tünetek elmondását. De nagyon kérem, egyszerre csak az egyikük beszéljen . . . 16. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY BERZSENYI DÁNIEL Ebben az. évben május 7-én lesz 200 éve, hogy megszületett irodalmunk egyik legkiválóbb alakja, Berzsenyi Dániel. Tiszteletére és emlékezetére több rejtvényünkben idézünk majd verseiből. Ebben a rejtvényben annak a versének kezdő sorai vannak, mely nemcsak egyik legszebb költeménye irodalmunknak, hanem az egyik legszebb magyar imádság is. Az idézetet a függ. 44. sz. sorokban találjuk. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet második része, 9-ik D kettős betű, zárt kockák: R,IT,É. 15. Az Ofimpos lakói voltak. 16. Érseki könyvtárában őrzik Mikes leveleit 17. f ordított női név. 18. Dobogó szerv. 19. Hátvan perc. 20. Ólom vége. 22. H . . . ő, kézimunkázó. 23. Személyes névmás. 24. Egy német nőnemben. 26. Ilyen szerv a gyomor. 27. Egy fél ebrió. 30. Fordítva csendes. 31. Téli sporteszköz. 32. Első Q N-je nélkül: az idézet kilencedik része. 36. Vonatkozó névmás személyre. 37. Megszólítás, 39. A gólya Fekete Istvánnál. 40. Ti Itószó. 41. Dalol. 42. Noszogat. 45. Nemes ital. 46. Folyadék. 47. Vissza: zúdít. 49. Tojás nélkül. 50. I-vel a végén ázsiai főváros. (Uj . . . . i). 52.. ..... és ne tovább! 54 AY. 53. Ezüst vegyjele. 57.................mellette, megvédi. 59. Étkező. 60. A Somogyvármegyei Niklán van, 4. és 6. kockában kettős betű. 65. Megtartja, vigyáz rá. 66. Stratford on...........Shekaspeare szülőhelye, (ékezet fölösleges.) 67. Női név (jelentése: szép). 70. Föld felé. 71. Rádió mellékállomás. 73. Vissza: női hangszín. 75. Üt . . re . . ., taktusra jár. 76. CG F 78. Emke belseje. 79. A vitéz boldog volt (!) 81. Piros szin (vagy: vörheny) 84. Élénk. 85. Távoz.zan. 87. D...............................e!, vidám hangulatban van. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Első betűje nélkül az idézet első része, zárt betűk: I. L. E. 4.......................jut, gondolok rá. 3. Bo . . . v, építészeti stílus jellemzője. 4. Mindenkinek van. 5. Betű kiejtve. 6. Gyerekeknek mondjuk. 7. Dísz1. 8. Ilyen kereskedelmet űztek valaha, első □ kettős betű. 9. Török méltóság. 10. Kicsinyítőképző. 11. Első □ T-je nélkül: erős jellem jelzője. 12. Kicsinyitőképző. 13. Vissza: mágnes negativ pólusa. 14. Yiszsza: T-vel a végén: az idézet ötödik része. 19. Fém. 21. Szorgalmas rovar. 25. Nyelvtanban cselekvést fejez ki. 26. L................................................t, az idézet harmadik része, zárt kocka: TV. 28. Külső ellentéte. 29. Föld felé. 30. Hím állat. 33. Déli tábornok. 34. Részére. 35. Szól. 37. Zord, barátságtalan. 38. Az idézet hatodik része. 41. Karácsony franciául. 43. Történelmi mese. 44. T-vel a végén: az idézet utolsó része. 48. P.-vel ékézéz,:ézééhoc ja a végén: lovaié szerszám része. 51. Shakespear király fonetikusan. 53. Az idézet hetedik része, 35. Főzéshez is használhatjuk, névelővel, (Kettősbetű.) 56. Micsodává — röviden. 58. Olasz névelő. 61. Rozi egynemű betűi. 62. Ilyen vonal jelzi a csiga útját, első □ kettős betű. 63. Ételízesítő. 64. Az idézet nyolcadik része, zárt O Sz. 67. Volt orosz NKVD főnök. 86. 50 Rómában, háromszor. 69. Az idézet negyedik része. 72. Fordított ész. 74. Vissza: nem hátul. 77 Doktrína. 80. ÖVÓ. 82. Rigó egynemű betűi 83. Kerek szám a közepe nélkül. 86. Római 55. MULTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE: LOURDES Vizsz 51.-t Én vagyok a Szejlőtelen Fogantatás Vizsz 25. Peyramale Vizsz 42. Forrás Vizsz 78 A csodák Függ. 1. Soubirous Szent Bernadette Függ. 31. — vizsz. 16. Massabielle barlang Függ. 35. A hagyomány FARSANG Vizsz. 1.—-28. Szórakozásainkból hagyjuk ki a bűnt. Vizsz. 16. Zenebona, tánc Vizsz. 53. A csárdás Vizsz. 61. Palotással Vizsz. 81. Húshagyókedd Vizsz. 83. Az utolsó farsang Függ. 1. Széchenyi István Függ. 32. Második négyes In4uIiVzszei.c. . üü vv ÓVATOSSÁG Lefkovics ur, az öreg utazó egy kis faluban betér az egyetlen szállodába. Ülött, kopott, ócska faépület. A szállodás az emeleten mutat neki szobát. Lefkó körülnéz és észreveszi, hogy az ablakban kötél lóg. Mit keres az a kötél ott az ablakban? — kérdezi. ,—■ Ha netán tűz ütne ki, akkor azzal a kötéllel lereszkedhet az utcára. r— És mit keres ez a biblia az asztalon? Az abban az esetben kell, hogy ha ön olyan későn ébredne lel, hogy már a kötél is elégett . . .