Magyar Újság, 1976 (66. évfolyam, 1-50. szám)

1976-11-18 / 44. szám

Flórián Tibor: HAZÁNK A HONTALANSÁGBAN: ANYANYELVŰNK Amióta emberré lettem — a szó szellemi értelmében *— mások fájdalmát és örömét is megéreztem s magamban hor­doztam. Azóta természetesnek tartom azt is, bogy ne a magam fájdalmáról írjak csupán, hanem közös fájdalmunk­ról. Pl. arról a nyomorúságról, ha a sors arra kényszerit, hogy hosszabb ideig anyanyelvi közösség nélkül — idege­nek között — éljünk. Ennek a fájdalomnak, mely könnyen betegséggé nö­vekedhet, más gyógyszere nincs, mint minél sürgősebben kapcsolatot keresni a legközelebbi anyanyelvi közösséggel. Ez a közösség akkor is gyógyít, ha csak egy kis szórvány, ha csupán néhány magyar család. Ezzel a szórvánnyal, ez­zel a néhány családdal, ha testvéri szót lehet váltani, föl­építhetjük menedékünket, fölépíthetjük az idegen környe­zetben a Házát idéző anyanyelvi közösséget. Boldogok azok a magyarok, akik egy nagyobb testvéri közösségben élnek és az idegen szavak és szokások tüskéitől az anyanvelv pihés fészekmelege óvja őket. De ki óv meg minket? Csak egyházaink, egyesületeink és magyar lapjaink adhatnak védelmet. Munkájukat csak akkor tudjuk igazán értékelni, ha nem felejtjük el, hogy mit tesznek értünk és mitől mentenek meg minket. Sajnos, emigrációnkban egy különös gyakorlat alakult ki. Valab ányszor az egyház, egy egyesület, vagy lapjai feladatairól beszélőn k. a töbl >ség mindig arra hajlamos, hogy ezalatt egyoldalú kötelezettségei értsen. Olyan kötele­zettséget, melyet egyesületeinknek, egyházainknak és lapja­inknak nélkülünk is el kel! v.égezniök. Az amerikai kontinensen szerencsénkre egyhá­zaink hivatásuk magaslatán állnak és vannak egyesületeink és van néhány lapunk is, mely örömmelö végzi feladatát: az anyanyelv magasrendű szolgálatát. De ahhoz, hogy ma­gyarságunknak a cserkészeten kívül — ez a három tarló oszlopa teljes értékű munkát adhasson, sok minder, szüksége. Elsősorban arra, hogy feladatuk végzéséhez mindenki segítséget nyújtson anyagi hozzájárulással, vagy szellemi munkával. De nézzük pl. emigrációs egyesületeinket. Az a szomorú tapasztalatom, hogy a legtöbbjüknél egy-két, vagy legjobb esetben három ember végzi a munkát és vállalja a legnagyobb áldozatot. Az év végén pedig a tagok kényel­mesen végighallgatják a végzett munkáról szóló jelentést és ha történetesen nem kielégítő, még kritikát is mondanak fölötte. ismételten meg kell állapítanunk, hogy emigrációnk sokféle feladata közül anyanyelvűnk ápolása az egyik leg­­lontosabbak. Ha ez megszűnne, akkor nemcsak kinti magyar életünk indulna Iefel é gyorsuló ütemmel a lejtőn, hanem a jövőben arra is képtelenek lennénk, hogy szülőhazánk né­pének bármilyen politikai, vagy anyagi segítséget nyújt­sunk. Ha tehát ilyen fontos ez a feladat, akkor szeretnénk hinni, hogy ennek a munkájában a jövőben mindenki — valamilyen módon r— részt óhajt venni. A közösen és helyes munkamegosztással végzett fela­dataink csodát tehetnek és a fejlődés korszakát indíthatják el —< a pesszimisták szemében hanyatlónak hitt külföldi magyar életünkben. Reményik Sándor az erdélyi költő verse ma sokkal időszerűbb tanács, r— mint bármikor, , költőnek, papnak, tanárnak, egyesületi vezetőnek, újságírónak, szerkesztőnek és olvasónak egyaránt: Vigyázzatok ma jól, mikor beszéltek Es áhítattal ejtsétek a szót, A nyelv ma néktek végső menedéktek. . . Az idegen környezetben, hontalanságunk és magá­nyunk ellen csak úgy védekezhetünk, ha anyanyelvűnkkel építünk Hcfitái magún k körül. Mii yen jó tudni, hogy napi munkánk után otthonunkban a magyar nyelv édes melege vár. Mii yen jó tudni, hogy templomainkban magyar nyel­ven szólnak hozzánk és magyarul imádkozhatunk. Milyen jó, hogy magyar egyesületeink vannak, ahol egymás kezét megfoghatjuk és közösen építhetünk. Milyen jó, hogy ta­náraink vannak, akik magyar nyelvre és kultúrára, hagyo­mányaink megőrzésére tanítják gyermekeinket. Milyen jó, hogy cserkészetünk nemcsak a magyar nyelv ápolására ta­nít, hanem helyes magatartásra, nemzeti öntudatra is. Milyen jó, hogy vannak magyar lapjaink és vannak íróink, akik megtanítanak arra, hogy ne dicsőítsük a világot túlságosan <— Hazánk rovására. Cikkeikkel és könyveikkel a szellemi Magyarországot építik föl körülöttünk és azt su­gallják, hogy emberek legyünk, becsületes polgárai az új földnek, fönntartói az új háznak, templomnak, védelmezői az új országnak. De vigyázzunk gyökereinkre, a lelkűnkben élő Szülőföldre. Ezt várjuk el íróinktól és költőinktől, hogy ne csak hi­vatástudat legyen bennük, hanem a helyes magyar maga­tartás hirdetői is legyenek. Sohase lelkesedjenek csupán egyetlen emigrációs csoportért, egy évjáratért, egy pártért, hanem az egész népünkért. Szellemük sohase legyen ma­­gyarkodó, hanem mélyen nemzeti, krisztusi és emberi. És mit várunk az emigráns sajtótól? Azt, hogy egyre inkább hivatása magaslatán álljon és ne csak hírszolgálatot adjon, hanem legjobb ítélete szerint útal is mutasson. Vi-IRÁNYZATOK AZ UJ KONGRESSZUS Az országos választások a Kongresszus szempontjából csak némi személyi jellegű változással jártak. A demokra­ták túlnyomó többsége érintetlenül maradt. Az egyik ame­rikai napilap találóan meg is jegyzi, hogy a hagyományos két-párt-rendszert a másfél-párt-rendszer váltotta fel, a­­mennyiben a 62 demokrata szenátorral szemben a szenátus­ban csak 39 republikánus szenátor foglal helyei és a kép­viselőházban is változatlanul megmaradt a 2 az I -hez arányú demokrata többség. Ez az arány a demokrata elnök munkáját kétségtelenül könnyebbé teszi, ugyanakkor meg­nehezíti az országos közvélemény megnyilvánulását és az ellenzéki bírálat érvényesítését. A helyzet a hagyományos amerikanizmus szemszögéből még aggasztóbbnak minősít­hető, ha az említett lap szerint _< meggondoljuk, hogy a republikánus párt kisebbségi helyzete állandósultnak látszik. Amikor az új Kongresszus összetételéről beszélünk, nem szabad elfelednünk azt a tényt, hogy az elnökválasz­tási eredmények bizonysága szerint az ország választópolgá­rainak pártpolitikai meggyőződése távolról sem mondható olyan erősen demókratikus többségűnek, mint amilyennek a Kongresszus összetétele mutatja. A népszavazásnak ugyanis majdnem felét a republikánus párt jelöltje, Ford R. Gerald elnök kapta, aki az 50 állam közül 27-ben győzött. Az idézett napilap szerkesztői megnyilatkozása szerint a demokraták a \Vatergate-ügy folyományaként kialakult hangulat eredményén ek köszönhetik győzelmüket sok olyan kerületben, amelyben rendszerint republikánus volt a több­ség. A pennsylvaniai, indianai, new-mexicoi és kaliforniai republikánus szenátorok győzelme viszont éppen ennek a feltetelezések az ellenkezőjét bizonyítja. Az utóbbi helyinek mondható jelenség értékét csökkenti az a tény, hogy a két. nagy párt befolyásának aránya helyi viszonylatban is ál­talában a demokrata párt 2/5-os többségét mutatja, tehát új irányzat kialakulását jelzi. A KI "ETNIK"? Egyre általánosabbá lesz az a meggyőződés, hogy az idei elnökválasztás kimenetelét az etnik szavazók döntötték el. Lehet, hogy így is van, ezért indokolt az a kérdés, ame­lyet Goodman Éílen a Boston Globe hasábjain vetett fel: ki etnik' és etnik szavazó? A cikk írója fejtegetését azzal a megállapítással kezd­te, hogy Amerikában tulajdonképpen mindenki “etnik”, mert az indiánok kivételével mindenki más földrészről került ide. Aztán rögtön rámutat arra is, hogy ez a meghatározás sem kifogástalan, mert az embertani kutatások arra az ered­ményre jutottak, hogy az indiánok sem igazi amerikaiak, mert ők is Ázsiából kerültek ide, bár kétségtelenül minden más itteni emberfajt messze megelőzően, még az ősidőkben. Az etnik szót tehát az egyes fajták eredete alapján nem gyáznia kell szavának, véleményeinek, társadalom-kritiká­jának hitelére, és azokért .— mert tudja, hogy sorsunkat be­folyásolják és gyakran irányítják is w felelősséget kell vál­lalnia. A jó emigráns lap nem lehet az ország “médiájá­nak (amelyben él) eszköze, nem lehet egy párt szócsöve, nem gyűjthet szavazatokat politikai célokra. Egyetemesnek kell lennie. Nem szólhat csak egyetlen ország magyar ol­vasóihoz, hanem a világon szétszórt magyarsághoz, amely­nek célja közös: fenntartani magyar nyelvét és kultúráját, s cselekedni az Országért, melyből kimenekült, vagy kiván­dorolt és amelynek neve számára a világ bármely ponján is éljen i—< a Haza marad. A jó emigráns lap egy aláaknázott és széthulló társa­dalomban megfogalmazza a külföldi magyar élet Tízpa­rancsolatát. Erkölcsi magatartást, helyes magyar nevelési és családpolitikát sugalmaz és mindent elkövet, hogy bomlott korszakunkban megerősítse egyéni, családi és társadalmi életünk falait, s időt álló keretet építsen körénk. Magyar lapok és magyar könyvek. Ezekben él és épül a szellemi Magyarország, a Haza a magasban! Amikor idegen környezetünkből ezekhez menekülünk, hazatérünk. Ezért nem engedhetik meg maguknak az írók és újságírók, hogy a szabadság országaiban szabadossá váljanak és olyasmit vetítsenek az olvasók elé, ami mögött nincs igaz­ság, nincs tisztesség és nincsenek a magyar múltnak, a magyar népnek olyan erényei, amikből jövőt lehet építeni. Hiszünk népünk jövőjében! Hisszük és tudjuk, hogy csak a hívő nép tehet csodát. Hisszük, hogy egyre több lesz a magyar olvasói Hisszük, hogy minél többen vigyáznak a magyar szó, a magyar kultúra életére, fönnmaradására ás fejlődésére, minél többen vállalják közös céljaink szolgála­tát, annál biztosabb, hogy a céljainkért hűséggel küzdő ma­gyar dapok s az emigráció írói és költői, lelkészei, tanárai és cserkészei teljesíthetik hivatásukat. Adja Isten, hogy úgy legyen! New Milford ~~ Erdőszállás. tudjuk fogalmi tartalommal kitölteni. A fogalom inkább nemleges oldaláról közelíthető meg. Azt kell megfigyelnünk, ki nem “etnik . A kérdésnek ilyen feltevése rögtön észre­­véteti velünk, hogy a brit , az angolszász elem nem etnik. De nem etnik az afrikai és a mexicoi származású sem. Etnik az a fehér ember, aki nem “fehér angolszász protestáns . De a fehér angolszáz protestáns (White Anglo-Saxon Pro­­testant^AVasp) elemen kívül nem szokás sem az egyéb­ként angolszáz íreket, sem a zsidókat ’etnikek -nek mon­dani. Kik “etniek ezek szerint? Azoknak a népeknek a le­származottjai, amelyek Európában vagy Ázsiában évszá­zadokon keresztül mindent elkövettek, hogy egymást kölcsö­nösen kiirtsák s akik ennek ellenére itt Amerikában keresz­­lül-kasul összeházasodtak egymással és kialakították az amerikai harmadik-nemzedékesek sajátos emberfajtáját, a­­melyik szokásaiban és főleg nemzeti (etnik) viseletében sem­mivel sem különbözik attól az indiántól, aki a 200. évforduló alkalmából felöltötte ugyan ősei díszöltönyét, de csuklóján fennhagyta vízhatlan I imex karóráját. Egységes etnik -amerikai társadalmi réteg nincs vonja le végső következtetését a szerző, “etnik szavaza­tokról pedig még kevésbé lehet beszélni. Szerntünk is in­kább új csak irányzóiról van szó. KATYN Szeptember közepén az egyik londoni temetőben az ott élő lengyel emigránsok felavattak egy emlékművet. A fe­kete obeliszken egyetlen szó áll: Katyn. A szó fölött a lengyel sas domborművű mása. Szögesdrót keretben. I öbb semmi. Az emlékmű nem mondja, bogy kinek vagy minek az emlékére létesítették a lekete gránitból készült oberiszket. C vak egy nevet mond: Katyn. És mégis mindenki tudja, hogy a szó mögött I 1.500 tarkónlőtt lengyel katona árnya lebeg és kér elégtételt. Az emlékművön csak egy név van: Katyn, < de a londoni szovjet követség mégis tiltakozott annak felállítása ellen. Az angol Labour Party pedig nem fogadta el a meg­hívást és nem képviseltette magát a felavatáson. Elutasító válaszában az a hihetetlen állítás volt, hogy nem biztos, kik követték el ezt a világtörténelemben legnagyobb gaztettet. Pedig az emlékmű erről nem tesz említést, mert csak ügyet­len vádló és égető szó van az oszlopon: Katyn. j. K. Zawodny lengyel történész pontosan megírta a katyni áldozatok történetét. Zawodny nem németbarát. Könyvének címe: “Például Katyn . Először Londonban je­lent meg, azután sok más nyelven. De hiába volt minden bizonyíték /—a jelenlegi angol munkáskormány éppenúgy a németek nyakába akarja varrni a gyilkosságokat, mint an­nakidején a konzervatív Churchill, aki a tömegsírok feltá­rása után még az angol sajtónak is megtiltotta a katyni ügy­gyei való foglalkozást. Akkor háború volt és a katyni eset szellőztetése ártott volna az angol-szovjet együttműködés­nek. De ma béke van és a hivatalos angol politika még mindig nem óhajt tudomást venni az ügyről és azzal mo­­sakszik: Nincsen pontosan megállapítva, hogy kik követték el a gaztettet. A katyni sírok hallgatnak, de tarkónlőtt lakói nemcsak a Moszkvában élő gyilkosok felé <—< hanem azok felé a nyu­gatiak felé is r-* mutatnak csont ujjaikkal, akik hallgatásuk­kal a gyilkosok cinkosaivá szegődtek. (Hídfő) GYERMEKEINK HAZAKÜLDÉSE A magyarországi hatóságok régóta szorgalmazzák gyermekeink hazaküldését honismereti és egyéb anyag elsajátísására . Időnként a szabad földön élő magyarok kö­zül is akadnak, akik ezt a “hazai’ törekvést helyeslik. A New Yorkban megjelenő Református Hírek novemberi száma például a hazalátogató Vietorisz Lajos kanadai lelki­­pásztor nyilatkozatát idézi, amely augusztus 29-én a buda­pesti “Reformátusok Lapjá -ban jelent meg. Vietorisz Lajos említett nyilatkozatában ezeket mond­ja: Nagyszerű kezdeményezésnek tartom az óhaza részé­ről azt az akciót, amelynek keretében a külföldre szakadt szülők tizenéves gyermekeiket haza küldik’ nyárra honisme­reti és egyéb anyag elsajátítására. Persze mindezt nyaralás­sal egybeköltve. A nyilatkozatból rögtön kilátszik a lóláb. Nem a honismereti anyag elsajátítása a lényeg, hanem a nyaralás és az egyéb anyag’ elsajátítása. A honismeret a lelkiismeretet megnyugtató jogcím csupán. A “Református Hírek -ben a nyilatkozattal kapcso­latban a következő állásfoglalást olvashattuk: “A magunk részéről nem minden aggodalom nélkül vesszük tudomásul, ha emigráns magyar szülők a Magyarok Világszövetsége által rendezett hatósági alkalmakra küldik hazá gyermekei­ket “honismereti és egyéb anyag elsajátísására ”. Abban a lelkesedésben pedig, hogy egy egyébként jóhiszemű emig-' TALÁLKOZÓ Az 1972-ben Budapesten kiadott “Magyar Értelmező Kéziszótár meghatározása szerint a találkozó szándékos találkozás és együttlét ”, “szervezett összejövetel . A meg­határozás tökéletesen ráillik arra a Magyar I alálkozó -ra is, amelyet a clevelandi Magyar Társaság Nádas János dr. elnök irányításával immár 16 esztendő óta minden évben megrendez. Jelentőségét növeli, hogy azon a szabad földön élő szellemi Magyarország Ieghivatottabb képviselői jönnek egybe a világ minden részéről. Mint előző számunkban közöltük, az idén ezt a szel­lemi országgyűlést november 26-án, pénteken délután 4 óra­kor a fiatal magyar értelmiség tanácskozása nyitja meg. hogy a magyar jövő hitvallását mondja el, ahogy a kiváló költő, Flórián Tibor megfogalmazta: Hiszünk népünk jö­vőjében!” Az utánunk következő nemzedék hitvallásának lelkűnk­ben támadó visszhangját a könyv-, képző- és iparművészeü, valamint a fényképészti kiállítás szebbnél szebb alkotásai fokozhatják, majd az irodalmi és művészest műsorszámai sokszorozhatják. Egyszerre háromszoros szellemi találkozó részesei lehetünk, amelyen a múlt, a jelen és a jövő eszmei együttlétét a szülő és a befogadó haza magyar lelkiségének találkozása különleges újabb élménnyel gazdagíthatja. Somogyi Ferenc professzor, a magyar “küldetés hirdetője, az Amerikai Egyesült Államok fennállásának 200. évfor­dulójáról emlékezik meg; szavalatok, ének- és zeneszámok az örök magyar szabadságharcok emlékeit idézik; Molnár Zsigmond dr., lapunk munkatársa, egy régi ősz októberi le­gendáját mondja el; Koréh Ferens novellája Erdély hegyei közé varázsol bennünket; Vizsolyi Ágnes Buffaloból bege­­dűjátékával, Márton László Síingerből dalaival gyönyör­ködteti majd a hallgatóságot; és minderre a magyarság egyik legtüneményesebb szín- és előadóművésze, Szeleczky Zita teszi lel a koronát, aki Los Angelesből jön el közénk, hogy a magyar költők verseinek szépséges, megrázó szavai­val eggyé olvassza szellemi nagy Magyarországunk minden letört, elrabolt darabját és minden kallódó kincsét. A műsort a bájos BrOsné Karikás Cecília művésznő vezeti, aki a virginiai Alexandriábái érkezik hozzánk. Szombaton, november 27-én, egész napon át komoly tudósok és neves közéleti vezetők vitatják meg a magyarság —< elsősorban az erdélyi szekely-ffila gyár nép — legidősze­rűbb sorskérdéseit. ráns lelkipásztor mindezt nagyszerű kezdeményezés -nek tartja, nem tudunk nyugodt lelkiismerettel osztozni. Ha már magyar szóra akarjuk gyermekeinket hazaküldeni s nincs alkalmas rokon-család, bizonyára találhatnánk olyan gyer­mekes magyar tanár- vagy lelkész-családokat, akik örömmel vennének magukhoz egy-egy kis külföldi magyart néhány hétre. Ez sokkal nagyszerűbb kezdeményezés’ lennel” Vietorisz Lajos kanadai lelkészről a tudósítás csak any­­nyit mond, hogy “1956 telén halálos veszedelmek között mene kült ki Ma gyarországról Jugoszlávia felé —< családjá­val együtt. NYUGAT-EURÓPAI VÁLTOZÁSOK Nyugat-Európában a szovjet katonai túlsúly egyre in­kább érezteti hatását. Különösen félelmetes az oroszok újabban kifejlesztett rövidtávú nukleáris rakétája, mely nyil­ván a szomszédos nyugati államok megfélemlítésére szolgál. Azt is érzik, hogy Amerikára, az elnök válságok és az el­­szigetelődési tendencia következtében alig számíthatnak. Ezeknek a fejleményeknek a következtében úgy vélik, hogy többé nem engedhetik meg maguknak a szovjetbarát, híd­építő politika luxusát. A Szovjetunió lidércnyomása érezteti hatását a nyugat-európai protestáns egyházak életében is, A hivatalos egyházi szervek kénytelenek kelet-európai kap­csolataikat revideálni és újrafogalmazni. A svájci segélyakció (Hilfswerk der Evangelischen Kirchen der Schweiz, rövidítve HEKS) is felismerte, hogy kelet -európai kapcsolatain sürgősen változtatnia kell. Zárt ajtók mögött tartott teljes napi vita után leváltották és azon­nali hatállyal nyugdíjazták Heinrich Hellstem lelkészt, a segélyszerv igazgató-titkárát. Hellstem a Moszkvából irá­nyított Keresztyén Békekonferencia alelnöke volt és jó vi­szonyt tartott fenn a magyarországi békepapokkal. Alig volt a világon olyan “békemegmozdulás’ , amin magyarországi barátaival ne vett volna részt. Ezzel szemben a Nyugaton élő magyar reformátusokat hideg közönnyel, sőt ellensége­sen kezelte. Különösen nagy öröme telt abban, ha egy-egy magyarországi ösztöndíjas teológust még ösztöndíjának le­járta előtt hazaküldhetett. A hatáskörébe tartozó svájci ma­gyar református lelkigondozást kénytelen-kelletlen eltűrte ugyan, de a lelkigondozói szolgálatot végző lelkészeknek még a létminimumot sem volt hajlandó biztosítani. Gyors menesztése nagy megkönnyebbülést jelentett a svájci magyar munka számára. Azóta az ott szolgáló ma­gyar lelkészek fizetését is rendezték. Az új politikai helyzetnek komoly pozitívuma, hogy a nyugateurópai országok egyházai kényszerülnek fokozottab­ban elsődleges feladataikra központosítani figyelmüket és csökkenőben van köreikben a keletről jövő s a béke jelsza­vai mögé bújó propagandisztikus befolyás. VOLUME 66. ÉVFOLYAM ~ NO. 44. SZÁM. 1976. NOVEMBER 18. EGYES SZÁM ÁRA: 30 cent

Next

/
Oldalképek
Tartalom