Magyar Szárnyak, 1992 (21. évfolyam, 21. szám)

Frankó Tibor: Kiszolgáltatottan - arctalanul

riilet nagyságához képest most még nem voltak olyan sokan, így a búza legnagyobb része még érintetlen volt. A két nappal aze­lőtt Herfordban kiosztott fehérbabfőzelék konzervet már felfaltuk, azóta semmi élelmet nem kaptunk. Éhségtől gyötörten és fárad­tan latolgattuk, hogyan fogjuk tudni éjszakáinkat eltölteni, le tu­dunk-e feküdni a búzatáblában, hová és hogyan, mert a láger te­rületén még egy szem fa sem volt. Szerencsére, a nagy széltől a talaj kissé felszikkadt, és így mi is hozzáláthattunk az előttünk érkezettek fekhelyeinek láttán az "ágyazáshoz". Bunkerlakások a búzatáblában, Isten szabad ege alatt. Hárman készítettünk közös fekhelyet magunknak egy búzatáb­lában. Már elindulásunk óta együtt baktattunk, így érthetően ki­csit közelebb kerültünk egymáshoz : Demény Ali, Gál Jóska — akit Góbénak becéztünk erdélyi származása miatt — és én. A fekhelyünk részére kiszemelt területen kihúzkodtuk az összes bú­zát és a széliránnyal szemben sűrűn körbe "ültettük". Ez az őszi vetésű búza akkor már bizony kb. 40 cm magas volt, s két ol­dalról felkupacolva komoly védelmet nyújtott a hideg és nyirkos szél ellen. A három oldalról így körülzárt fekhelyünkre szorosan egymás mellé feküdtünk. A kimerültségtől nagyon mélyen elal­­hattunk, mert a fölöttünk átvonuló hajnali zivatarra csak későn ébredtünk fel. Nem az eső kopogása vert fel bennünket, hanem arra ébredtünk, hogy sáros vízben fekszünk ! Köpenyünk, zub­bonyunk, nadrágunk átázva, és a fehérnemű kellemetlenül hide­gen tapadt ránk. Nem valami kellemes ébresztő, mindjárt az első éjszaka után. Ráadásul mindez olyankor, amikor a napnak még nyoma sincs. Egymásra nézve káromkodtunk és keserűen röhög­tünk tehetetlenségünkön. Akkor még nem gondoltuk, hogy az alánk folyt víz tócsává dagadása milyen kedvező jelenség követ­kezménye. Csak az keserített és aggasztott bennünket, hogyan fogunk megszáradni ? Szerencsére órák múlva felszakadozott a felhőzet, kisütött a nap, és ahogy kezdett az égre kúszni, úgy melegedett a levegő. A látvány — ami most először tárult a szemünk elé — ke­serűen tragikus, de mégis reményt ébresztő volt: alaposan átá­zott ruháinkat a nap látványosan szárította ki ! A felmelegedett köpenyekből párologni kezdett a víz, s amerre csak néztünk, pá­rától füstölgő, köpenyekbe burkolódzott emberek csoportokba verődve totyogtak a sárban. Beszélgetni nem volt kedvünk, az átázás észlelésekor már alaposan kidühöngtük magunkat. Most a napsugár melegét szívtuk magunkba és a gőzölgő láger káprá­­zatát csodáltuk, háttérben a szögesdrótkerítéssel. Lassan lekerült rólunk a köpeny és — az ötletesebb foglyok példáját követve — köpenyeinket mi is a szögesdrótra feszítettük száradni, hogy ruhánk és fehérneműnk közben rajtunk száradhas­son. Ez bizony nem kellemes érzés. Azt hiszem, már ekkor kez­dett megfogamzani bennem és ittlétünk egy hónapja alatt alap­elvvé érlelődni, hogy ha majd egyszer ismét szabad leszek, nem fogok félni az esőtől, de még a bőrig ázástól sem. Nevetve fo­gom tűrni, csak egy a fontos : a vihar, vagy zápor elmúltával le­gyen módom átázott holmijaimat leverni és meleg fürdő után, száraz, tiszta pizsamában kényelmesen lefeküdni a puha ágyba ! Erre a polgároknak elméletileg mindig van módjuk, legtöbbször gyakorlatilag is. Részemről azonban kipróbálásra csak jóval ké­sőbb, több mint egy év elmúltával került sor először. Egyelőre annak is örültünk, hogy ha lassan is, de délutánra már megszáradtunk. Közben a fekhelyünkön összegyűlt tócsa vi­zét csajkatetővel kimeregettük és fekvésre ismét alkalmassá tet­tük. Ez abból állt, hogy a kimert víz után visszamaradt lucskos sarat is eltávolítottuk. Óriási szerencsénk, hogy a talaj szinte tel­jes mértékben agyag volt, legalábbis nagyon agyagos. A víz így nem hatolt a talaj alsóbb rétegeibe, csak a felső részt áztatta, azt is kis mértékben. Elég volt tehát csak ezt a felső vékony réteget eltávolítani — az eső mennyiségétől függően 3-5 cm-t —, hogy ismét rá tudjunk feküdni. A talaj földnedves volt ugyan, de ru­háinkat gyakorlatilag nem szennyezte. A felső réteg eltávolítására legalkalmasabbnak az evőkanál bizonyult. A talajba vájt kanál húzásakor a felületén nedves anyag úgy pörgött, kunkorodott, mint a gyaluforgács. Időnk volt bőven a nedves réteg gondos fel­kaparására, mert a fekhelynek — ha nem akartunk lucsokban fe­küdni — "száraznak" kellett lennie. Azt hiszem, ezeket a mű­veleteket mindhárman élvezettel csináltuk, hiszen ez egyben el­foglaltságot is jelentett kényszerű egyhangúságunkban. A felszedett vizet, latyakot és agyagréteget fekhelyünk köré meregettük, illetve raktuk, ami kettős előnnyel is járt. Fekhe­lyünk széleit emelve egyrészt a hamarosan megfonnyadt és ki­száradt búzát pótolta a hideg szél ellen, másrészt nem engedte a kimert és a más helyről összegyűlt víz behatolását. Miért mesélem ezt ilyen részletesen, mindjárt büderichi tartóz­kodásunk első napjait ismertetve ? Mert ezeket a műveleteket minden nap — nem tévedés ! — meg kellett ismételnünk. A te­rület ugyanis — mint rövidesen tapasztaltuk — olyan külön­leges klímával rendelkezett, mely minden nap tartogatott szá­munkra egy kiadós záport. Az első napokban ezt még hideg szél­lel kisért hó és havaseső is tarkította, többször is. Ismétlődő egyhangúságában csak időtartama és erőssége jelentett változást. Az 5-10 perces záportól az 1-2 órás áztató esőig minden előfor­dult. Ebből a szempontból teljesen közömbös volt számunkra, mert csak a kimeregetett víz mennyisége változott. A nedves ré­teg "szárazra" kaparását az eső mennyiségétől függetlenül minden esetben ugyanúgy el kellett végezni. Rövidesen rájöttünk, hogy ha fekhelyünket enyhén lejtősre képezzük és kissé körülárkoljuk, akkor az éjszakai aláázás veszélye sokkal kisebb. Az árkokat az egyik sarokba mélyített gödörbe vezettük. így, ha nem is ébred­tünk fel az esőre, a víz nem alánk, hanem a vízgyűjtőbe folyt. A gödör megkönnyítette a víz kimeregetését is. Fekhelyünk a mindennapos eső nyomainak eltávolítása miatt egyre mélyült, partoldala pedig a kimert agyagtól egyre magaso­dott. A széltől így teljes védelemben részesültünk, fekhelyünk viszont bunkerré alakult át, melynek mélysége egyhavi ott-tar­­tózkodásunk alatt az eredeti szinthez képest kb. másfél m-t mé­lyült. A végén a feltöltődött partoldalaktól a bunkerből ki sem látszottunk. Külön lépcsőt kellett csinálni, hogy közlekedni tud­junk. Nemcsak mi készítettünk "lakó-bunkert" magunknak, hanem kivétel nélkül mindenki. A bunker nagysága, formája az össze­állt csoport létszámától és egyéni igényektől függött. Azok pél­dául, akik nem rendelkeztek megfelelő meleg ruházattal — ilye­nek szép számmal voltak a németek között — bunkerük aljából oldal-alagútat fúrtak, mert abban jobban védve voltak a hideg el­len és az esőtől is oltalmazva voltak. Sajnos, ilyen alagutak be­­omlása több emberéletet is követelt. Ezeknek a bunkereknek a tömege jellemezte az egész lágert, melynek hullámosán kiemelkedő peremén emberek szárították átázott köpenyeiket, vagy jobb esetben csendesen beszélgettek. Ezek a bunker-peremek voltak a társalgók, ahová száraz napsza­kokon kiülve nemcsak egymással, hanem szomszédainkkal, az arra járókkal, vagy távolabbi bunkerekből érkező látogatókkal be­szélgettünk. A mindennapos esőzés mellett egy másik jellegzetessége is volt ennek a vidéknek : az esőt követően rövid időn belül kisü­tött a nap. Éjszaka az esőt oly tiszta égbolt követte, melyen a csillagok mint bársonyra terített gyémántok ragyogtak. Szép­ségükben ily hosszan elmerengeni talán csak nekünk, hadifog­lyoknak adatott meg vigaszul egyéb keserűségekért. Bunkerünk alapterületét rövidesen bővíteni kellett 2.5 m x 2 m-re. Hozzánk társult ugyanis egyik szomszédos bunkerből Na-200

Next

/
Oldalképek
Tartalom