Magyar Szárnyak, 1992 (21. évfolyam, 21. szám)

Kelemen Antal: Voltak-e orosz Hurricane-ok, vagy sem…?

i*4ui a UnxúftUerUZ-jjóp fíl0t.VoOMTON Bevetésre indul а B-702-es aBudaörsi repülőtérről. A fénykép a korabeli "Magyar Szárnyak "-ban volt leközölve, 1941-ban. nem a légiharc ! És most jön a várt megállapítás : — De hogy HURRICANE-okkal találkoztatok, ezt el kell fe­lejtsétek ! Ezt senki sem hiszi el nekünk. Ehhez fényképet kellett volna hazahoznotok ! ... Ez a "mulasztás" kifejezetten meghaladja tűrőképességemet: — Alázatosan jelentem, a bajtársak két kezükkel a géppuskákat kezelték, a harmadikkal pedig kapaszkodniok kellett. Máskülön­ben a műrepülőfigurák három sebesültet eredményeztek volna a géptörzsben. Az Öreg kissé savanyúan mosolyog Talán nem volt egészen könnyű ki nem érezni a hallottakból az enyhe iróniát ... És még hozzáteszi: — A szovjet légvédelem szokatlan fellépéséből pedig le kell vonnunk a tanulságot: a jövőben nem repülünk 7000 m alatt. A magyar sajtó "TÁVOLFELDERÍTŐK HŐSIES HARCA" cím alatt megfelelő fényképekkel (pl. átlyukasztott Heinkel törzsről) közölte az eseményt. A HURRICANE-okról persze nem esett szó, a lelőtt gép típusát "I-17-es" ben határozták meg. A B-702-est tehát imitt-amott össze kellett foltozni. A moto­roknak nem esett baja, s ezáltal csupán rövid bevetési szünet állt be. A német konzulátuson szokásos haditudósító filmek bemu­tatásánál, a szünetben a német légügyi attasé, Fütterer tábornok magához hivatott: — Mindent tudok az ön és személyzete bravúros bevetéséről és eredményes légiharcukról. Szívből gratulálok Önöknek ! Na most rátérünk a bevetés tulajdonképpeni lényegére — gon­doltam magamban. És valóban, a tábornok így folytatta : — Tegnap utasítást kaptam, hogy lehetőleg tisztázzam esetle­ges HURRICANE-ok megjelenését messze az arcvonal mögött. Természetesen mindenki kétkedő ebben a kérdésben, jóllehet az oranienburgiaktól (Versuchstelle für Höhenflüge = magassági re­pülés kísérleti állomás) hallottam orosz HURRICANE-okról Moszkva térségéből. Szerényen megjegyeztem: — Nem vagyunk féltékenyek az oranienburgiakra; szívesen átengedjük nekik az elsőséget ebben a témakörben. — Rendben van — így a generális — fontos az volna, hogy bizonyítékokat szolgáltassunk. — Ha tábornok úr fényképekre gondol, ahogyan a mi főnö­künk elvárta volna, akkor sajnos passzolnom kell — válaszol­tam. — Ez teljesen világos előttem. Ezt szá­momra nem kell hangsúlyozza főhadnagy úr. De azt hiszem, tábornok úr sem gon­dol arra, hogy főnökünk csupán a bizonyí­tékok kedvéért repülni szándékozik velünk? — Nem. Annál sokkal jobban ismerjük egymást — volt a tábornok diplomatikus válasza — a HURRICANE-ok körüli hely­zet tisztázása azonban annyira fontos és sürgős, hogy azonnal követelik felsőbb helyről létezésük bizonyítását az orosz lég­térben. Majd a tábornok így folytatta : — Emellett egy másik kérdés is rendkí­vül aktuális, mégpedig elektrónikus lő­­elemképzés a hátországban álló szovjet lég­védelem részéről. Ez erős bizonyíték volna amellett, hogy vereségünk a London körüli légicsatában nem a véletlen következménye volt. És az angolok — tettem hozzá akik most majdnem zavartalanul mozognak minden légtérben, miért ne adták volna tovább ezt az eredményes riasztó- és irányító rendszert a szovjetnek ? (A "RADAR" kifeje­zés még ismeretlen volt.) — Tiszta előttem, kevés szóval is tökéletesen megértjük egy­mást. Sőt azt hiszem, hogy együttműködésünk a levegőben is kiváló lenne — felelte Fütterer. A megerősített létszámú szerelő személyzet a B-702-est nappa­li és éjjeli munkával hamarosan bevetőképessé tette. Miután be­repültem, a tábornok utolsó mondatának beigazolásaként, egy kora reggel megjelent Budaörsön, mint mindig, vidám, friss ke­délyben. A távolfelderítők öltözőjében Keksz alezredes néhány szót szólt hozzánk: — Fütterer tábornok úr a következő órákat társaságotokban akarja tölteni. Több mint 200 órát repült a He.lll-esen, így el­sőrendű haj ózó társatok lesz. A másodpilóta légzőkészülékét fog­ja használni, tehát Pali, a tiédet, te pedig a hordozhatót. Csakhamar a hajózó személyzet bemutatása következett, mely alkalomból a tábornok a következő szavakat intézte hozzánk : — Önökről már nagyon sok dicséretet hallottam. Nagyon re­mélem, hogy sikeresen fogunk összműködni. Gute Landung ! (Jó leszállást!) Szakavatott kezek segítettek beöltözésénél. Türelemmel viselte a hosszas ceremóniát. A Kárpátok felett már 6000 m-en voltunk. A géppuskák kipróbálása után mindenre felkészültünk, de nem tudtam pontosan mit kívánjak : észrevétlen, síma bevetést, vagy összetűzést a vadászokkal ? (Enélkül bevetésünk "értéke" lénye­gesen csökkent volna.) 7000 m-en folytattuk útunkat Kiev irá­nyába; Pali sűrűn működtette a két nehéz fotókamerát, ameny­­nyire a szakadozott felhők megengedték. Kiev légtere majdnem felhőtlen, nem csoda, hogy hamarosan kölcsönösen felfedezzük egymást a szovjet vadászokkal, hiszen ezúttal öt helyett hat szempár "hézagmantesen" figyel minden irányba. Két-két vadász meredeken húz fel, hogy kihasználja a Napot és magassági elő­nyét. Magam a kevés felhő-adta lehetőséget mustrálom, ebben látva egyetlen lehetőségünket. A lomha He.lll-essel nem tu­dunk kitérni : két vadász máris rakéta sebességgel zuhan ránk. Csak gázlevétellel és gépünk kíméletlen felrántásával tudjuk a vadászok előretartását megzavarni. És valóban : "teljes tűz” mel­lett előttünk csapnak le a mélybe. Sem két géppuskánk — Palié és Gyuláé — sem a vadászok tüze nem tesz kárt ellenfelében. A rövid tűzszünet lehetővé teszi, az egyik felhő elérését. De re­ményünk nem válik be. Rövid perceken belül újra napsütésben 195

Next

/
Oldalképek
Tartalom