Zsinka Ferenc szerk.: Magyar protestáns egyháztörténeti adattár. XI. Budapest 1927.
Oklevelek a reformáció első századából
estulabat. Viximus enim inter nos Patavii coniunctissime et alioqui dignum eum mea commendacione, tuoque favore iudicabam. Is natus est in Pannónia inferiore, rascianis parentibus, non diu tarnen in patria vixit, contulerat enim se adolescens ad Radulum, despoten Valachie Transalpine, cumque eo Byzancium erat profectus, ubi grece lingue rudimenta percepit, et vernaculum idioma, quod vulgus grecorum loquitur est consecutus. Aliquot annis post in Italiam venit, ibi describendis grecis authoribus, multis honestis hominibus gratam, et publice utilem operám novavit. Ex Italia Byzancium repetiit. In transcursu in insulam Chium deflexit Hermodori, doctissimi viri visendi gracia. Vigent enim adhuc ibi litere, cum insula in potestate sit reipublice Genuensis. Tandem cum filio Domini sui Raduli, Petrasco in Transalpinam, que superior Mysia est, rediit. Mortuo Petrasco, variis fatis actus huc adpulit (!) Dum autem hic versatur, incessit eum cupido visende istius academie, eo proposito quo nullum potest esse honestius, nec laudabilius, ut lampadem istic velut ex sole avectam, grece nacioni communicet. Quocirca a te peto maiorem in modum, ut eum ames, iisque quibus poteris officiis ornare ac promovere velis. Rerum novarum nihil habeo in presencia. Exhibebit tibi Demetrius epistolam cuiusdam de statu christianorum inter turcas. Magnum turcam hoc anno in Hungáriám non venturum iam nos persuasum habemus. Vale, meque amare perge. Eperies XVI. die Marcii. Anno Domini M. D. LVIIII. Sigismundus Gelous. Kivül : Reverendissimo ac Clarissimo viro, domino Philippo Melanthoni, bonarum arcium et coelestis doctrine assertori, preceptori et tanquam patri suo longe carissimo ac perpetuo colendo. A müncheni bajor királyi udvari és állami könyvtárban, Collectio Camerariana, Volumen 16, numero 118. Thury Etele hagyatékában levő másolatról és fényképről. Pápai ref. főiskola könyvtára. 61. 1560. április 4. Nagyszombat. Derecskéi János honti főesperes és esztergomi kanonok sürgeti á korponaiakat, hogy adjanak választ a király és az érsek levelére, amit eddig ők is, plébánosuk is elmulasztott, mert a nagyszombati zsinat ideje már közeledik. Egregii domini, mihi plurimum observandi, post sa*