Stromp László szerk.: Magyar protestáns egyháztörténeti adattár. II. Budapest 1903.

3. Különfélék - VIII. Adatok a győri ev. ref. egyház életéből: 1. Leltár 1730. évről; 2. Öreg deákokra vonatkozó jegyzőkönyvi határozatok; 3. Lelkészt hívó és díjlevél; 4. Levelezés a győri „öreg iskola" könyvtárának Kőrösre szállítása tárgyában. (Szabó Zsigmond)

9. N. 1. fehér Tziberlett ezüst tányér. 1 10. N. 2. Ohn kanna edgy nagyobb másik kissebb. 2 11. Edgy fehér Tafota Sellyém virágokra varrott s kívül arany Tsipkés Abrosz. 3 12. Item edgy fehér körül tsipkés rózsás Abrosz. 4 13. Item edgy fehér virágokra szőtt körül tsipkés abrosz. 5 14. Edgy duppla fehér sellyem keszkenő körül arany csipkére Székeli István Ur ajándékja. 6 15. Edgy virágokkal kivarrott sellyem s aranyal czifrá­zott keszkenő N. Komáromi M. Uram ajándéka. 7 16. Edgy fehér ezüst arany scofiummal varrott keszkenő/ 17. Edgy fehér ezüst arany fonállal és vegyes Vörös Sellyémmel varrott keszkenő. 9 18. Edgy fehér ezüst s arany fonállal varrott keszkenő. 10 19. Három nagyobb s kettő kissebb Török forma régi keszkenők Sellyémmel és aranynyal varottak. 11 20. Tarka szőtt Csinvatt kék láda fenekére való. 12 21. Templomban keresztelő edények ónbul töltőjével. 13 22. T. Praedicator Ur Székén edgy Persiai Szőnyeg Soós van Haresbul való sereg ajándéka. 14 23. Item N. Török Istvánné Asszonyom atta szép for­májú szőnyeg. 15 24. Varrott munka T. Sz. Györgyné Assz. ajándéka az Ur Asztalához való szőnyeg. 16 1 Bőnyi egyház birtokában. 2 Megvannak. Újraöntettek 1741. A nagyobbik súlya 4 kiló 270 dkgr. a kisebbiké 4 k. 260 dk. Mindkettőnek felirata: „Helv. Conf. R. Ecelae Jaur. Refus, in Anno 1741." — 3 Megvan. — 4 Megvan. — 5 Megvan. — 6 Nincs. — 7 Megvan. — 8 Megvan — 9 Megvan. — 1U Megvan. 11 Megvannak. Az egyik kisebb, zsebkendőnagyságú török kendő 4 szélén körül török betűkkel hímezve török vers. Lefordíttattam Dr. Karácson Imre róm. kath. tanitóképezdei igazgató, jelenleg peéri esperes-plébános, keleti nyelvtudós által. A török szöveg magyar betűkkel így hangzik: „1. Szeverim ejercse széni simdi vefadar olaszin, korkarim gönülüm alup, szonra dsefakiar olaszin. 2. Herkacsda görszem széni sad olur gönülüm benim. Hakk széni sad ejleje devletlu szultanim benim. 3. A gönöl szevme dsihanda göndügün het taz, csün szederszen barkübasz alem derdüm-zar. 4. Ejer dilber okursza bu khatti mardan, szahibile kudsula Alia vene acsmadan." Magyarul: „1. Noha téged szeretlek s most hü vagy félek, hogy szivemet elvevén, azután gyötröm lóssz. 2. Bár­mennyiszer látlak, szivem mindig felvidul, vidítson fel téged is Isten, én hatalmas Uram! 3. Ah szív ! ne szeresd akármelyik jöttmentet, a kit látsz a világon, mert ha bárkit szeretsz, a világ rám nézve gyötrelemhelye lesz. 4. Ha a szívrabló örömmel olvassa ezt az írást, Alia engedje, hogy ölel­kezhessek kedvesével a nélkül, hogy felfödöznék." 12 Megvan. — 13 Nincs meg. — 14 sic ! nincs meg.— 15 Nincs meg. 18 — Nincs meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom