Magyar Paizs, 1913 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1913-11-20 / 47. szám

1913 november 20 MAGYAR PAIZS 5 gáborján szárnyát, kínozzák a bagolyfiakat, ka­pura szegezik a szárnyas egeret (denevér), stb. stb. Hiába is mondaná valaki, hogy ez náluk nem ugy van! Főbb vonásaiban egyforma min­den falu, város ! Igaz, hogy az emberölést is törvény tiltja s mégis történnek gyilkosságok s mégis a mada­rakról s fák védelméről szóló törvény jobban megfelelhetne céljának s rendeltetésének. Ha keressük az okokat, melyek megakadályoz­nák a törvény alkalmazását eklatánsabb érvényre­jutását, igen furcsa eredményre jutunk. Szeretném én hallani azt a fenyítő Ítéletet, melyet madarak pusztításáért, fák rongolásáért az elöljáróság, vagy a község biró hozott. Tud­juk, hogy e kihágásokat elkövetik, (mely vétség­nek is beillik) fegyelmező büntetés azonban e •laza Zalavármegyében sehol sem található. Bliktri a törvény, mert a drága közigazgatásunk mellett minden téren uralgó a laposság. Itt mindenki jó embor akar lenni. Kezdve a fő­ispántól le a falusi biróig. Mert hiszen az a fa­pusztitó, fészekrongáló gyerek szülője szom­szédja, komája, sógora, jótevője vagy haragosa stb. stb. a községbirónak, csak nem büntetheti meg 1 Meg azután ha megbünteti csak haragot vesz vele. Egyéb célt el nem ér. Elmegy az illető a főbíróhoz, el az alispánhoz, valahol rzu­tán elengedik a büntetést. (Igy van ez a köz­egészségügyi kihágásoknál is, ami bizonyára félsz nre dobódik most a kolerajárvánnyal!) De eddig talán erre szükség sem lehetett, mert hiszen a falusi bíráskodás nem telte aktuálissá! Főleg a járások fószogabirái tehetnének leg­többet, — kiktől remeg a falu közigazgatási kara (csak néhol kivétel a jegyző is) — mert tőlük kezdődik a hatalom, a tekintély, különö­sen falusi emberek előtt. Eég volna ueháuy vasszigoru Ítélet, maximális büntetés kiszabás, akkor lenne érvénye a «Madarak és fák napjá­nak)). Amig azonban talmi humanizmus, hazug piétáskodás a vezérszellem ; öngyilkosság min­den áligyekezet. Azért hozom fel az egész ügyet most, mert a tél közeledtével történik a fák és madarak körül a legtöbb barbár dolog. Főszolgabíró Uraim! Tegyék meg Önök azt a kis fáradtságot, hogy húzassanak le Yost Mici­jűkkel néhány utasítást falusi biráiknak, hogy éberebb figyelemmel kutassák, keressék a ma­dárgyilkosokat, tolvajokat és rablókat! Be kell látni végre sajátlagos tapasztalatokból, hogy a sveinfurti zöld, rézgálic, bordóilé, Thaua­ton, Deudrin, hernyófáklya, hernyóöv, hernyózás stb. stb. favédelmi eszközök, szerek és eljárá­soK mind mind a madárirtás folytán váltak szük­ségessé s végre — amikor téuyek bizonyítják, hogy a szép szó nem használ — erélyes kézzel, vasmarokkal kell dolgozni. Vájjon ugy lesz e?. . Többtermelő részvénytársaság van alakuló­ban. Azok az óriási terméstöbblatek, melyeket .Németországban, s a többi nyugatra fekvő álla­mokban — de hazánkban is — a műtrágyázás segélyével elértek, indító okai a Többtermelö részvénytársaság megalakulásának, mely az általa kiosztandó műtrágya árát, s az elérendő haszon egy részét is c-ak a többtermelésböl ves/i vissza. Hazánkban még ugyanis nagyon sok uradalom és nagy gazdaság van, a mely kellő forgó töke hiányában nem aknázhatja ki a mü'rágyák termésfokozó hatását, a mi nemzet­gazdasági szempontból is nagy veszteség. Ezen a bajon kíván a létesítendő Többtermelö r. t. első sorban segíteni, s igy fontos nemzetgazda­sági missiót fog betölteni. Az alakuló közgyűlés január 5 én tartatik meg, Megkeresésre rész­vényaláirási iveket Dr. Molnár István gazdasági tanácsos (Budapest, IV. Kossuth Lajos-utca 1.) vagy Máray Géza ny. főhercegi urad. intéző (Budapest, IX. Közraktár-utcza 10.) küld. Magyarnyelv. Nyelvében. éX a nerazet. Pakolj Pista stb. Már kétszer is kaptam a közönség köréből meg­jegyzést arra, hogy ámbár a Magyar Paizsban van egy Magyarnyelv rovat, amelyben a magyar nyelv helyességét prédikáljuk s mégis látnak ebben a lapban idegen szókat, pl. kalauz helyett konduktor, csomagol helyett pakol. Sót most is moudtam egy ilye'.: prédikál. Szives örömmel és köszönettel kell venni én is igy veszem a figyelmeztetést. Söt igyekszem is szót fogadni. Da megemlítem a felszólalóknak, hogy a Magyarnyelv rovatában nyelvünk helyességére es védelmére nézve ezeknél a kicsiségeknél értékesebb dolgok jelennek meg, T. i. a kifeje­zésekre (frázisok), a szórendre s általán a nyelv rendszerére vonatkozók. Az egyes idegen szókat is ameuyire lehet nélkülözni kell, de ezektől nem kell félni, ezek nem rontják ef a nyelvet. Ezektől nem kell ugy félni, mint az ördög a tömjéntől. Néha jobb jellemzésre csak ezeket lehet használni : Például : kdpldr. Ezt nem helyettesítheti sem a korporai, eem a tizedes stb. Helytelen dolog elészedni ilyen szókat: szoáré, (estély), zsúr (délebéd, társaság) miting nép­gyűlés stb. De amit már többszáz évvel eze őtt elővettek elődeink, megszokottá ismerté tettek, sőt amely szők már megmagyarosodtak, miut épen ez a pakol (pakkol helyett), preiikál, s káplár: mondom, az ilyenektől uem éppen szükséges irtózni. Ilyen idegentől átmagyaroso­dott szóval tele vau a nyelvünk ; egy harmada ilyen. Pl. Czérna, ablak, borona stb. Ezek nem rontják el nyelvünket; ez:ket a mi nyelvünk szelleme alakította át, s uem megfordítva. Meg­magyarositotta őket Borbély György. Különfélék. lovagol és kétsébeesetten küzködik a kedvezőt­len széláramlattal; a széláramlatot két gyermek­fej mímeli, akik a szemberepülö hal falé tele orczával fájják a levegőt. Mi és 3 kínaiak. Ki tudná határozottan meg­állapítani, hogy hol kezdődnek és végződnek valamely népnek erkölcsei ? Ha mi egyes ide­gen népnek szokásait és erkölcseit saját kultu­ránk szemüvegén át vizsgáljuk, sok természet­ellenes és balga vonást fedezünk föl benuük, de ne feledjük el, hogy az idegen népek szemé­ben, mi sem tűnünk föl olyan tökéletes lények­nek, mint amilyeneknek magunkat tartjuk, AZ európai ember, aki először látogatja meg Kinát, mindenesetre sok ferdeséget és nevetségesnek látszó szokást fog ott találni és mégis kétség­telen, hogy ez a SZÍVÓS, rengeteg néptömeg még jelentékeny befolyást fog gyakorolni a világ jövendő sorsára. Képzeljük el, hogy 500 millió türelmes és intelligens emberben megvan, az erény, hogy a legszerényebb körülmenyek közt is tudnak élni és szükség esetén hősjes halált szenvedni. E. I. Hordy, aki mint tábori lelkész Vongkongba ment, a kiuaiakról azt mondja, hogy magas méveltségü, bölcselkedő nép, mely való­színűleg többet felejtett már el, mint amenyit mi valaha tudtunk. A mi szemüukben Kína való­ságos fordított világ ... Mi puha pehelypárná­kon fekszünk, ők megelégszenek egy kis bam­busz-zsámollyal, fatönkkel, vagy téglával. Mi kö­szöntésül leemeljük kalapunkat, a kiuai pedig fölteszi a fejére. Mi a rossz hírekre bánatos arcot öltünk, a kínai nevet, hogy ezzel a gonosz szellemeket csalódásba ejtse. Nálunk a gyász jelképe fekete, náluk fehér. A kinai csak addig fizeti az orvost, amig ő és családja egészséges, mi p dig akkor díjazzuk ha betegek vagyunk. Most már csak az a kérdés, hogy kik az oko­sabbak : mi-e, vagy a kínaiak? A szerk. levele. B. L Zalakoppdny. Erre az évre még 3 korona hiányzik. — P. J. Szombathely 1 korona hiányzik. •— Tűrje egy sem, T. Keszthely egy sem. — S P. Gy. Pozsony. A láblabdázásra vonaíkozu szép lelkességét tisztelem, helyeslem ; jobb ez, t. i a lelkes­j, mintha semmivel sem foglalkoznék az ember ; de magában a tárgyban nem lehetünk egy véleményen Léghajózás a 18 ik században. Joggal állít­ják, hogy a repülés' problémája nemcsak az ujabb kor vivmáuya és hogy az emberek már a régebbi évszázadokban is tettek repülési kí­sérleteket. Ujuak legfeljebb a kérdés sikeres megoldását nevezhetjük. Hégebbi időkben a fel­találók leginkább azou gondolkoztak, hogyan tart­hassák meg a levegőben az egyensúlyt és hogyan irányíthassák a repülőkészüléket a kívánt irányba. Sok idő kellett ahhoz, amig az emberek lemond­tak a «könnyebb mint a levegő* elvéről és belátták a «nehezebb mint a levegő® elvének hasznosságát és nem a madarat, hanem a halat választották mintaképül. A Montgolfiér testvérek — akiktől az első léghajózás dicsősségét nem lehet elvitatni — igyekeztek találmányukat töké­letesíteni és gépüket kormányozhatóvá tenni, Bátorság és vakmerőség hiján felhagytak EZ eszmével, hogy a madarat utánozzák. A test­vérek egyike 1783 ban egy levélben, amely­ben találmányát magyarázza, kijelentette, hogy a madár repülésének utánzásánál a szárnyak­nak kivihetetlen nagyságú kiterjedést kellene ! adni és hogy a mechanika akkori állásában kép­telenség lett volna a szárnyak megfelelő gyorsa­ságát és erejét biztosiíani. A legjobb minta, igy végezte véleményét az egyik Montgolfiér — a hal volua, mert hosszúkás alakjával uszonyai kicsinységénél és csekély terjedelménél fogva a legalkalmasabb erre. A hal formája után min­tázott repülőgépet hidrogénnel kellene megtöl­teni és az oldalán és hátán elhelyezett uszonyo­kat mechanikusan mozgásba kellene hozni, hogy a gépet előrevigyék. A Montgolfiér testvérek nem igen fáradoztak eszméjük megvalósításán, de egy Patinha nevü spanyol magáévá tette az eszmét és állítólag 1784. szeptember 19 én, a tlevegóbeli hallal® tizenkét mérföldnyire repült. A hősies tettet egy karikatúra örökítette meg. Egy hal hátán három, evezővel ellátott ember Éneiéi ±xe>"b± jD±a.Gz = Ba&a — ijozs — Árpa — Zab — Tengeri — — Borsó — — — Bab — — — Lencse — — — Kölei — — — Tatárka — — Kömény — — Mák — — — Búzaliszt — — Rozsliszt — — Tengengeri liszt — Korpa — — — Árpadara — — Köleskása — — Káposztafő — — Káposzta klgr. — Burgonya kilója Sárgarépa — — Paradicsom — — Fokhagyma — — —'18 Vöröshagyma — —'16 Csirke darabja — 1—1'40 Sovány kacsa db. 1-20— 1 50 Sovány liba db. 4 00—5 00 Köménymag— — 1'20 Nyul — — 2 00—3 00 Fogoly — — Harcsa kgr. — Csuka — — •80­Ponty — ­Kecsege — Süllő — ­Pisztráng — Marhahús — Borjú — — Juhhus — — Sertés — — Szalonna — Fa köbm — Apiitoft mm. Dorong km. Kőszén mm. 1 00 — 2'40 — 160 — 1-20 — 3 00 — 500 — 80 1-70-2 00 160—2 40 — 1-28 — 2 00 — 2 00 — 10 00 - S00 8—10 00 1'60—5-00

Next

/
Oldalképek
Tartalom