Magyar Paizs, 1908 (9. évfolyam, 1-53. szám)

1908-04-16 / 16. szám

2 MAGYAR PAIZS 1908. április 128. Miként az éjszaka nem nyeli el minden­korra a napfényt: épp oly kevéssé nyeli el mindenkorra az életet a halál, Krisztust a sir. Ebben rejlik a föltámadási eszmének ma­gaBztossága. Ezt flnnepeljök húsvétkor! Cseikó Józséf. Zalamegye megint dolgozik, hogy Muraköz itt maradjon. Néhány év előtt szintén közöltük azt a terje­delmes feliratot, melyet Zalamegye küldött a kormányhoz, hogy Muraközt csatolják egy házilag is Magyarországhoz. Most im egy másik felirat: Nagyméltóságú m. kir. Miniszterelnök Ur! Zala­megye törvényhatósági bizottsági közgyült'se fél­század óta már több alkalommal, legutóbb 1904. évi május hó 4-én feliratot intézett a képviselő­házhoz, egyik históriailag legfontosabb földrésznek a Mura és Dráva közt fekvő félszigetnek: — Mura­köznek a zágrábi egyházmegyéből leendő kikap­csolása és a szombathelyi egyházmegyébe leendő bekeblezése érdekében. Rámutattunk ezen föliratainkban azon történelmi •okokra, melyeknek következménye a politikailag Zalavármegye testéhez tartozó, ma már majdnem százezer lelket számláló, a csáktornyai és perlaki járásokból álló »Muraköz«-nek horvátországi, a zágrábi egyházmegyébe történt bevonása lett; — rámutattunk azon, a magyar állam szupremácziáját sértő és a magyar állameszme törekvéseivel, irá­nyával össze nem férhető káros következményekre, melyek a muraközi horvátanyanyelvü magyar lakosságnak a délszláv állam megalkotásának áb­rándjait ápoló zágrábi klérus részére történt ki­szolgáltatásából erednek; — és rámutattunk még azon veszedelmekre is, melyeket a csöndesen folyó, de partot mosó viz módjára és a szeretet nevében, hozzáférhetlen vallási kereten belül operáló zavartalan folytonosságban való tovább­müködése ezen ránk nézve idegen társadalmi szerkezetnek, a muraközi nép elhorvátosodása, tőlünk való elhidegülése tekintetében még hozhat. Legutolsó feliratunkat a Horvátországot 1901. évben rázkódásba hozott és Muraközbe is behur czolni szándékolt részleges parasztiázadás jelen­ségei következtében, a már ajtínk előtt álló sürgős veszedelem hatása alatt terjesztettük a törvényhozás elé, azonban ugy hozta magával a jó szerencse, hogy ezen aggodalmunk még korai volt; Muraköz egyházi visszacsatolásának eszméjét is leszorították a napirendről a később elkövet­kezett alkotmányvédelem küzdelmei. De ma, amidőn az államnak nem csak guver­nemantalis funkeziókat vivő szervei, hanem min­den közülete vagy tagja is egy erősen kcuszolidált nsmzeti állam megvalósításának szándékában egye­sülve küzd minden ellen, mi ennek útjában áll, — ma mi is. és ismét a küzdök ezen sorába állunk, de nem csak ezen emiitett általános ok­ból, hanem mert délről még veszedelmesebb törek­véseket látunk Muraköz elhorvátositására, mint latiunk előbb. Való a/., hogy Muraközt ma is csöndes béké­ben szántják Zrinyi Miklós vitéz hajdúinak vérei Muraköz földjéről a nemzet kenyerének egy részét, — áll még a csáktornyai vár a határszéli heyyeij lábánál, és tornyából a szálló harangszó hirdet még a nagy költő és hadvezér örökrevaló igéit • «Ne bántsd a magyart!» — de vájjon megérti-e ezt majd a nép, mely alatta él? Igen, ott szántanak a hajdúk unokái: Baksa, Vértes, Tokola, Bocskai, Kenyeres, Újlaki, Kenyérvári, Szegedi, Séllei, Hunyadi, Kanizsai, Sárkány, Tiszai, Haramia, Kocsis, Szakái, Vadász, Kis, Pongrácz, Hegedűs, Csanádi, Füles, Vitéz, Vas, Ország, Kölkedi, Balog, Muraközi, Dávid, Taródi, Pozsgai, Rusóczi és megannyi a régi magyar jobbágyok véréből valók, de magyarul nem értenek. " Emberöltők mulasztását pótolni törekedve mellettünk állanak már a közhatalom letétemé­nyesei s a magyar kultura lelkes napszámosai, a tanítók, hogy az ifjabb nemzedéket nyelvében és szivében az elkövetkező minden időkre a magyar haza iránti szeretetnek megnyerjék. Zágráb felől pedig szövődik a fonál, amelynek szála elvezet néme'u n uraközi parochiáig, ezt té­nyek igazolták, aggodalomra ébresztő tények, melyek közigazgatási bizottságunknak f. évi január havi ülésében tett intézkedésénél fogva, ma már az illetékes büntető bíróságnál várják elbírálásukat. De nemcsak a palástolt aknamunka czélozza Muraköz elhorvátositását, hanem nyilván hirdeti horvát politikai párt is Zágrábban Muraköznek a nagy délszláv ábrándba való behóditását; és nem sokáig kellene kutatnunk, — a Muraközzel köz­vetlen szomszédos megye központja, gymnasiuma, társas káptalanja és más horvát kulturintézeteinél fogva messze a Dráván innen, a muraközi népre is kiható erkölcsi erő és befolyásban gazdag Varasdon sem, és ezen párt határszéli exposi­turáit, fanatikus vagy kalandor vezéreit megtalál­hatnák. És még mi most is azt vitassuk-e tovább, hogy ne válasszuk el Muraközt a zágrábi egyházmegyé­től, mert ezzel megszakad egy régi: »közjogi kapocs?* ezt vitas;uk-e mikor látjuk, hogy ha a fontolgatásnál maradunk, megmaradhat esetleg a »közjogi kincs,« de elvesztjük Muraközt. Mi, akik közvetlen megfigyelői vagyunk ezen jelenségeknek, nem lehetünk egyúttal összetett kezekkel álló szemlélői is, hanem a hazafiúi aggo­dalom hatása alatt, de jói megfontolt mai tanács­kozásunkból a nagyméltóságú m. ír. kormányhoz, mint a szuverén hatalom másik letéteményeséhez fordolunk azon tiszteletteljes kérésünkkel, hogy a törvényhozáshoz Muraköznek a zágrábi egyház megyéből leendő kikapcsolása sa szombathelyi vagy veszprémi egyházmegyébe leendő bekeblezése iránti leg utóbb 1904. évben benvujtott feliratunkat felséges királyunknak ezen érdemben már kifejezett legmagasabb elhatározása szerinti intézkedés tár­gyává tenni méltóztassék. Kelt Zalaegerszegen, Zalavármegye törvény­hatósági bizottságának 1908. évi február hó 10 én tartott rendes közgyűlésében. A vármegye közönsége nevében: Arvay Lajos s. k. Zalavármegye alispánja. Magyarország az ugyevezett konfekeziós (elhasznalandó) szövetekből 9 százalékot ké­szitt, és igy 91 százalék kerül efféle szöve­tekből külföldről a mi országunkba. Kiteszen tehát az 120 millió korona értéket. Török világ Magyarországon. A zalaegerszegi határjárás.*) Egy sajátságos húsvéti népszokás állandósult meg Zalaegerszegen, ezelőtt több mint háromszáz esz­tendővel, még a török világban. Hiteles krónikánk nincsen ennek a népszokás­nak az eredetéről. De nincs históriai alap nélkül. Az 1526-i Mohács utáni török világból való. Annyi bizonyos, hogy legkevesebb háromszáz esztendő elmúlt, már keletkezése óta s a formulát még hiven tartja Zalaegerszegen a nép, csupán a históriának egyes részeit váriálja szájról-szájra adogatva. De nemcsak magát a hiteles krónikát nélkü­lözzük: háromszáz esztendő óta nem igen jegyezték fel még a népszokásnak ismétlődő formuláját sem. Ezelőtt 23 esztendővel jelent meg egy gyűjtemé­nyes munka Bátorfi Lajos szerkesztésében »Adatok Zalamegye történetéhez« czimen. Ebben Szélig Ferencz (I. 181.) »Zalaegerszeg történelmi mult­jához« czim alatt megemlíti néhány sorban ezt az u. n. határjáiást. A »Zalamegye« is leirta néhány jellemző vonásban ezt a szokást ezelőtt 10 esztendővel. Legújabban a »Zalavármegyei Hirlap« irt róla egy czikkelyt a megbízhatatlan történelmi oldalát véve thémául sSánc regiment® czim alatt. — Engem inkább érdekel maga a népszokás, amelyből, ha ugy tetszik, a tudós történész következtethet a nem épen világos és kétes fontosságú eredetre. S a harmadik érdekes megjegyzés az, hogy ehhez a zalaegerszegi határjáráshoz hasonló — tudtunkkal — nincs több az országban. Leirom egyszerűen ugy, amint, amilyen hatást tesz az idegenre, első jelenlétére. Húsvét szombatján este, miután már hat óra tájt megtörtént a katholikus vallás szerinti nagy körmenet a feltámadás emlékére, a megszokott csendre verődik a város. Kilencz—tiz óra közt azonban szikatlan zsibongás vonul végig az utczákon. Nagy népcsődület van. Sípolnak, trombitálnak, dobolnak s éneklik ezt az érdekes régi dallamu indulót a következő szöveggel: -'ce fiHvk iri&q^^lcííjön a. vi czöh- ]%arv »Sánczregiment, Sántha kapitány, Félre török magyar elöl, Jön a viczispán!« Nem ritkán »sájn regiment«-et mondva, mely esetben az ellenséget éri a gúnyos kicsinylés. (Ebben az évben a hatóság elvette tőlük a sipot, dobot és trombitát, hogy a szendergök álmát ne hánoritsák.) Tiz órakor harang znak egyet. Tizenegykor megint s tizenkettőkor harmadikat. A nép betódul *) Ezt 1899-ben irt&m. A határjárás ma is meg van, de mind-mind szegényesebb csapattal. B. Gy. Herczeg Ferenczet nem kell bemutatnánk. Nem kell ö róla kiírni itt, hogy a magyar dzsentri epikusa, a jelenkori magyar uri faj prófétája. Meglopó megfigyeléseivel, plasztikus alakjaival, elmés szatírájával, könnyed, végtelen egyszerű modorával, erkölcsi komolyságával a legkedveltebb írónkká lett. A Gyurkovics család mindnyájunk kedves ismerőse, a Honszerzőben megrajzolta az elzüllött dzsentrinek elszántan dolgozó sarjadékát, Andor és András a budapesti társadalmi életet mutatja be keresztmetszetben, az »Egy Ieány« és az »Idegenek közt« a magyar tehetséges színésznő és a szép nevelőnő kálváriáját rajzolja. Gárdonyi a magyar falu és a magyar paraszt élesszemü költője. Azt lehet mondani, Petőfi föl­fedezte a magyar népet, Gárdonyi meg érezbe öntötte egyes alakjait. Aztán az Egri csillagokban és a Láthatatlan emberben a történeti regény legmodernebb stílusában megrázó erővel tudta megénekelni a magyar dicsőséget. Nyelvének művészi, éreztető, látható magyar ereje külön tanulmányt érdemel. Ambrus Zoltán a külsőségekben legkevésbé mutatkozik ugyan sajátos magyarnak, mégis ha sokáig belémerülünk a müveibe, bö'cselkedő hő­seiben, kikben a Nyugat műveltsége erősen érez­teti a hatását, meglátjuk a magyar temperamen­tumot, magyar zamat helyett van benne magyar nyugalom, magyar duhajság helyett magyar ko molvság. Bármennyire elfinomodott a nyugati különösen a franczia irodalom hatásán, vizének rnélysé <e alól magyar gyöngyök jönnek fel, mert őseredeti nagy tehetség Annál feltűnőbb Eötvös Károly prózájának édes magyar ritmusa. Dunántúl minden nagyszerű ter­mészeti jelenségét s aranykorunk majd minden nagy emberét bemutatja emlékezéseinek bűvösen mosolygó tükrében. — Peteiei István a székely­ség típusait, lelki hangulatait, küzdelmeit festi az igazi naturalista lelkiismeretességével. — Bársony István vadászrajzaiban a magyar tájak, erdő, mező, hegy, völgy jelennek meg a pásztorral, a kerülő­vel, a kóbor suhanczczal, szegény legénnyel. — Tömörkény a szegedi tanyákról fest törülmetszett magyar alakokat, Rákosi Viktor megirta az El­némult harangokat és a Korhadt fakereszteket, Kozma Andor a magyar urambátyám különféle fajtáit állítja elénk megkapó, természetes hűséggel. íme, ezek teszik a mai magyar irodalmat. Ezek az igazi tehetségek s ezek bizony a magyar életet, a magyar természetet rajzolják. Ne Brófly Sándor­ban, Szomaházy Istvánban, Farkas (Wolfner) Pálban, Pékár Gyulában, Kóbor Tamásban, Erdős Renéeben keressük a magyar irodalmat, ezek jelentéktelen, harmadrendű napszámosai az iro­dalomnak, akik jerikói lármájukkal akarják tehet­ségük hiányát feledtetni. Ezek egyszerűen azért nem rajzolják a magyar természetet, mert egy­részt nincs istenadta jellemrajzoló tehetségük, másrészt faji jellegük miatt nem tudnak a magyar természetbe belemélyedni. Ezért másolják a nagy idegen naturalista írók sablonszerű alakjait, nem pedig azért, mintha a mostani magyar irodalom az idegenség árjába sodródott volna.

Next

/
Oldalképek
Tartalom