Magyar Paizs, 1906 (7. évfolyam, 1-51. szám)

1906-01-18 / 3. szám

1 906- január 18 . Meglopták a gazdag tikászt. Kmesz Ferecz zalaszen'ivání t.yukkereskedő betért egy pohár borra Ekkám József vasúti vendéglőjébe. Tárczá­ját a padon felejtette. Valaki ellopott belőle 1200 koronát bankókban. A tárezát ott hagyta s még hagyott benne vigasztalásul 650 koronát. Terjesszétek a Magyar Paizst! Távoliak. Halál. Egy jóságos derék nagy asszony halt meg a napokban Kolozsvárt 73 éves korában 1 Özv. Takaji Jánosné, szül, Zilahi Kis Eliza, kö­vette most a tavaly elhalt férjét, Tokaji Jánost, marosbogáti minta papot, kinek áldásos működése 1848-tól arany fonálként húzódik végig vidéke., lakosságának történetén. Többek között az Emke is nagy kitüntetésben részesítette volt. S ami a férj volt a szószéken ós a társadalomban, az volt a nő, az asszony, az anya a családban. Kitűnő fiakat és leányokat bocsátott kr szárnyai alól, hasznos tagjául a magyar társadalomnak. Mérnö­kök, tanárok, közgazdasági irók váltak belőlük. Leányai tanítónők. Irma nevü lánya Kuszkó Ist­vánhoz ment nőül, aki nem csak Kolozsvárt visel vala vezető szerepet, hanem egész erdólyben nagy neve van társadalmi egyesületeket szervező kivá­ló tehetsége miatt. A jó asszonyt kiterjedt nagy családja kísérte utolsó útjára. Irodalom. Művészet. Zalavármegye a szabadságharczban. E'ta köny­vet Nóvák Mihály barátunk és munkatársunk állította össze nagy buzgalommal és utánajárással. Nyomda alá nem meri adni, mig a nyomdai költség biztosítva nincs. Már régen gyűjtögeti az előfizetőket, nemhogy a maga számára szedjen pénzt, hanem a nyomda számára. Az utóbbbi hé­ten rohamosan jöttek az előjegyzések. Még mindig szükséges azonban 40—50 példányra a megren­delés. Csak előjegyeztetni kell s a könyv átvéte­lekor kell kifizetni a háiom koronát. Jó volna minél előbb megrendelni azt a hiányzó 40—50 példányt, hogy a derék könyv minél előbb, még márczíusban megjelenhessek. A könyvben, mondja, igen nagy hely van szentelve Csány László vér­tanunknak. Kérjük közönségünket, főleg a zalai­akat, vegyék meg ezt a jó könyvet. Különfélék A szerk. Levele. Lovászi. Ugy van jól, a hogy te mondod. Legyen meg a te akaratod — Ifj. K. J. Oros­háza. Nem vigyünk hívságos emberek, de mégis embe rek vagyunk és enuélfogva nekünk is jól esik az elisme­rés. Köszönjük is meleg elismerő sorait, az érdeklődés mellett. Igyekszünk minél inkább megérdemelni. Szerény­ségünk mellett is helyben hagyjuk azt a kifejezését, hogyha 50—60 o/o volnánk olyanok, akkor 100 évvel előbb volnánk. Talán még többel is. Mi pedig egyszerű kopott külsejü, fakó emberek vágyónk, de szorgamas nap­számosai a nemzeti ügynek s hűséges kifejezői magyar nemzeti érzületünknek.— W. J. Ztárriok. 1905 re, tehát ha már 1 jött, akkor még 1 jönne. E. úrtól természetesen 2. És csak aztán következnék az 1906. A kivánt jávitást megtettem. Vájjon mit szól E. ur az 1906-ra nézve? Üdvözlettel. — N. F. Turnitcha. Értékes levelét és ér­deklődését köszönjők. S hasonlókat kérünk. — L. J. Jakabscállás. Nem tudom hog/ történhetett az elveszés. Postai hiba lehet. Földmivelés. Állattenyésztés. ar A kié a föld azé az ország! Selyemtenyésztők figyelmébe A szekszárdi m. kir. országob selyemtenyésztési felügyelőség közhírré teszi, hogy a földmivelósügyi m. kir. minisztérium az országos selyemtenyésztési fel­ügyelőség utján, az 1906. évi tenyésztésre ingyen ad selyem érpetél, ós selyemhernyót mindazok­nak, kik selyemtenyésztóssel foglalkozni kívánnak. Akik tehát selyemtenyésztóssel foglalkozni szándé­koznak, jelentkezzenek azon egyénnél, aki község­ben a selyem érpe*e kikeltésével meg van bízva. A tenyésztésre, a gubó beváltási áráia stb. vo­natkozó tővebb felvilágosításokat az elöljáróság adja meg. Magyarnyelv. — Nyel-cóben él a. mem zet. — XXXV. A körmondat. Polában hallottam a következő esetet. Melyik megyében, melyik községben, milyen nevü iskolalfeügyelő volt, sem nem mondták, sem nem kérdeztem. Nem is ez a fődolog. MAGYAR PAIZS Bemegy a falusi iskolába az iskola felügyelő­látogató s kérdezi egyik gyermektől, — a hol csak 10—12 éves gyermekek szoktak lenni, hogy mi a körmondat? Mondj egy körmondatof, stb. A gyermek nem tud felelni. A látogató rosz néven veszi ezt a gyenge eredményt s a tanítóhoz fordulva kifejezi elégedetlenségét, mert hát a tanító a felelős, -r- sőt büntetésből azt is mondta volna a tanítónak, hogy adja be a lemondását. — A tanító pedig erre a következőleg felelt. Mélyen tisztelt iskolafelügyelő látogató ur! Én megbuktatnám önt, a magyarnyelvből, ha ön velem körmondatokban beszélne. Mert tetszifc tudni, kell ísmernünkpekünk müveit embereknek a körmondat tanát, elitifliíÉét-; de már gyakorolni még nekünk müveiteknek sem illik, ha magyaros stílusban akarunk beszólni. Egyes kivételes esetekben, kattrar­nuson járó beszédekben használják az arravaló emberek, mint pí. Marcus Tullius Ciceró, Kölcsey Feiencz, Br. Eötvös József, Deák Ferencz stb. Ciceró azért használhatta, mert ő latin nyelven beszélt s oda inkább belevág a körmondat szelleme. Br. Eötvösék részint azért használhatták, mert ezelőtt száz esztendővel még a mainál is nagyobb nagyobb mértékben utánoztuk a külföldi szellemet; részint azért is használhatták, mert ők szónokok és költők. S meg kell adni, a körmondatban költői alakzat is van, meglepetés. De a mi falus' gyer­mekeink sem nem rómaiak, sem nem szónokok, sem nem költők. Nem kell nekik tudniok, kérem, körmondatot csinálni, s még as elméletét ismerni sem De ha már ennyire bele melegedtem, mélyen tisztelt iskolafelügyelő-látogató ur, egy kissé fej­tegetem azt is, hogy a körmondatban való beszéd, amilyennek mi határozzuk meg a körmondatot, nem magyaros beszéd. A jó fordulat s a meglepetést okozó csattanos­sága miatt előre bocsátunk egy sereg mellékmon­datot (amikhez hasonlítunk yalamit) s legvégül ostorhegynek, csapónak jön a fődolog, a főmondat, (amit hasonlítunk valamihez, vagy valamikhez). Pl. Mint a nyilt tengeren evező hajó kifeszített vitorláinál fogva haj tátik; (s még egy néhány „mint"): ugy hajtatik életünk hajója is. Ugy e, kérem, ilyen a körmondat. S megfelel talán az indogermán stílusnak; de hálaistennek a magyar stílus megfordítva van. Azért hálaisten­nek, mert a dolgok rendje, a jobb ízlés, az ész­szerűség, a logika is ugy parancsolja, amint az Isten a magyar szellemet, teremtette, hogy t. i. igy beszéljünk : Olyan ami életünk, mint a tengeren járó hajó. Vagyis a főbb dolgot mondjuk előbb, az életet, és azután költői világként, amihez hasonlítjuk, a hajót, a mellékgondolatot. Aminthogy előbb meg­vásáro'juk a kalapot s azután teszünk a karimá­jába bokrétát. Ez utóbbi esetben megszűnik a czikornyás szer­kezet s a körmondat elnevezés is. A körmondat is hasonlat, legtöbbször, csakhogy a részek meg­fordított sorrendben adatnak elő. Nem vagyok a mellett, hogy iróháborut indít­sunk a körmondatok ellen. Csak a tulságra törek­vést nem helyeslem. Hiszen a magyar Arany Já­nosnak is van körmondata, persze nem olyan terhes, mint Eötvösnek, hanem ilyen kedves kis egyszerű alakban: Mint a vándor hűvös érre; Mint a madár a fészkére; Mint a gyermek anyaölbe: Vágyom én e nyájas körbe. Nem kell irtó háború. De váltig fentartom azt az elvet, hogy az Arany János beszédje is jobb volna igy: Vágyom én e nyájas kirbe, Mint a vándor stb. Petőfi már nem beszélne ilyen nehézkesen : Valamint a gyümölcs függ a fán: Ugy függtem én anyám ajkán. Nem. Ö jgy mondja: S a kis szobába topanók . . . Röpült felém anyára . . . S én csüggtem ajkán — szótlanul, Mint a gyümölcs a fán. A mit én a magyar stilus szellemének tartok s a minek megfelel a dolgok rendje, az ó&zsze'üsóg (ratio) ós a logika: azt kitűnő gyakorlati példák bizonyítják is. Hirtelenében csak négy, de hatal­mas négy példát említek: A Halotti Beszédet, Mikes Kelement, Petőfi Sándort ós Bartha Miklóst. Nem kell azt bizonyítani, hogy ezekben meg­találjuk a legjobb magyar írást. 5 A H. A-ben nincs is körmondat. Még hasonlat sincs külön mondatban Benne van a hasonlat a tőmondatban. — ilyen fenségesen egyszerű mon­datok vannak benne: Látjátok felebarátaim, mik vagyunk. Bizony por és hamu vayyunk . . . Es evék (Ádám) a gyümölcsből. És a gyümölcsé­ben halált evék . . . Bizony senki sem kerülheti el e vermet (t. i. a sirvermet vagyis a halált). Mikes Kelemen: mindjárt első levelének első mondata: a hajónk olyan nagy habok között fordult egyik oldalról a másikra, mint az erdélyi nagy hegyek. . .•'.•'. . . . de azután ugy kellett ennem, valamint a farkasnak. És nem mondja ezeket megfordítva. • Bartha Miklós setrr'ugy mondja, hogy : Valamint a milyen a tengerben levő Medusa fajta furcsa növény, mely midőn lent van a viz fenekén, szótterpeszkedik és hatalmaskodik, de mikor felszínre kerül, a magasban összezsugoro­dik, mint egy haszontalan vizes zacskó: azon­ságos képen olyan a zsarnok is, melv lent a gyenge nép között hatalmaskodik, de fent a nagyobb urak előtt hétrét görnyed. Nem így beszél, mert nem a tengeri növény itt a fődolog; nem arról beszól. Azt csak bizonyításra használja. Beszél a zsarnokról, mely kidüleszkedik lent a nép között, mint viz fenekén a polyp; de fölfelé összezsugorodik, mint viz fölött a Medusa s mint a vizes zacskó. Petó'ű Sándor sem mondja, ugy hogy : A milyen a felhő, Olyan az én lelkem s az én dalom. Hanem: Olyan az én dalom. Mint a felleg. S mint az é^nek villámlása, íme elé is idézem: „Oh de mig a pohár van kezemben, Nemzeteknek keze van bilincsen, S a milyen víg a pohár csengése, Olyan bus a rabbilincs csörgése. Dalaim, mik ilyénkor teremnek, \ Fellegei bánatos lelkemnek. De mit tűr a szolgaságnak népe? Mért nem kél föl, hogy lánczát letépje? Arra vár, hogy Isten kegyelméből Azt a rozsda rágja le kezéről? Dalaim, mik ilyenkor teremnek, Villámlási haragos lelkemnek Ezeket felelte r falusi tanító az iskolalátogató­nak a körmondat ügyében. Legalább ezeket felel­hette volna. Arról aztán nem tudok, hogy vájjon elcsapták e„ vagy nem csapták. Borbély György. A levegőben. Zalaegerszeg. Magasság 156 m. abs. Jan. hó Barm. m/m reggel ' Hőms. c. |7 órakor Felhőzet Szél. Jegyzet 12 772 2 h bor. — — 13 767 1 m bor. — — 14 764 0 bor. — eső ry. 15 774 1 h ragy. — — 16 773 2 h í ragy­dk jég-bordás 17 773 2 h bor. dk köd 18 768 3 h 1 bor. — köd Időjárásunk csendes, borongós, gyengb fagyok, reggeli ködök néha-néha, de hónak még eddig semmi nyoma. Az időjárás képe f. hó 16-án reggeli 7 órakor Zalaegerszegen volt 2 fok hideg, Árvaváralján 10 h, Budapesten 1 h, Kolozsváron 9 h Bukarest 9 h Prága 2 h, Krakkó 2 h, Szenpétervár 5 b, Moszkva 6 h Bécs 2 h, Berlin 2 m, Pári3 5 m, Róma 4 ra, Fiume 3m, Szerajevó 8 m, Konstantinápolyban 5 fok meleg volt. Bk. Felelős szerkesztő: Z. Horváth Lajos Lapkiadótulajdonos az Alapító. Nyomatott Tahy U. Utóda kkjvnyonuVÁjáhaü Zalaegerszegen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom