Magyar Paizs, 1905 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1905-12-28 / 52. szám
6 MAGYAR PAIZS 1905. deczember 14. készpénzben fizetendő, hanem a belépő tagok az általuk jegyzendő részjegyek (egyenkint hatvan korona) éltékéig adóslevéllel készfizetői kezességet vállalnak és garantálják az ezeu összeg után járó 6 százalékos kamatot. Ezen 6 százalék garantálása azonban csak névleges, mert hisz a csak 6 százalékos kamat mellett a szövetkezet tagjainál elhelyezést nyerne és igy az egyik tétel kiegyenlítené a másikat. A vállalat létesítéséhez szükséges tő'íót olyképpen vélem megszerezhetni, hogy külföldi bankok vagy pénzcsoportok felszólittatnának, hogy a vállalat finanszírozására az országban 200 millió korona tőkével bankot alapítsanak, ennek ellenében a jegyzett részjegyek 60 millió korona értéke után garantáljuk nekik a 4—5 százalékos kamatot, mely kamat lehetővé teszi nekik a koezkázat nélküli alapítást. A nagytőkések éidckeit azáltal vélnők kielégíthetni, "hogy ezen vállalat, melynek prosperitása ab ovo biztosítva van, nagyon jól fogja kamatoztatni a befektetett tőkét. Ennek eredménye az lesz, hogy azon nagy tőkéseink, kiknek pénze százalékos kamatoztatásra van elhelyezve ós milliói a' kis txisztencziák köze ma el nem jutnak, jegyezni fognak nagyobb számú részjegyeket. Ha még tekintetbe vesszük, hogy a szövetkezet által a közvetítésekéit beszedendő dijakból részjegyenkint 5—8 százalékos osztalék esik, megállapíthatjuk, hogy a befizetett tőke 12—14 százalékot jövedelmez. Székeli/ I aj<>< Magyar nyelv. — KTy-el-w^Taoxi. él a nemzet. — Apróságok, hanyagságok. (XXXII) Kies Károly sümegi kollegám figyelmeztet néhauy hanyagságra valló, tehát lelkiisme; etlen kifejező.re. Sérti a íülit, s méltán, ha a megirt levelet igy ajánljuk : N. N. úrhoz. Nak-nek, hoz-höz ragok rokonok, mert véghatározók. de nem kell hozzá nagyon élesszem meg látnunk köztük a különbséget: almát adok a gyermek nek, s a falhoz állítom a leczet; mondd meg neki, hogy nem megyek el hozzá; IdVdnák a világot rá'dísnak, szeretőmet még sem adnám másnak — s szólok hozzád egyet, ket :őt, de azt sem ugy, mint azelőtt. Epen most jön egy példa: Udvardv Yincze 3 koronát juttat ltuz-ics Károiyné őnagyságához, de nem «eki, hanem a szegényeknek, ezek/j<?£ a számukra. Világosan látható az igenigen nag} különbség. A )ia&-nak bensőséges tulajdonító ereje van, a hoz-hez c?ak helyhatáiozó. Árnbár hogy van egy megcsontosodott kifejezésünk, mely első tekintetre nem egészen helyes: férjhez megy a lányom. De mégis azért jó igy, mert a magyarok házasságában az egyenjogúságot bizonyítja. Azt mondja Éiee, hogv ez sem jó: A tanév elejéhez. (Cselkó József egyik czikkének a czime). Azt hiszem, itt téved Kies barátom, mert szerintem az a czim szerényen azt akarja kifejezni, hogy: adat, eszme, gondolat a tanév elején mondottakhoz, vagy gondoltakhoz. Ilyen foima ez is: .Adatok a kuruez költészet történél éhez stb. Igen érdekes feljegyzéseket tesz továbbá Éles, melyeket Sümegen hall a MIOM emberektől. Kocsit, lovat veszünk de a . n;<gi ur a cselédet is veszi, mintha a régi rabszolga világban vo'nánk. A magyar nép száján padig fogadjuk a cselédet. Aztán kézhez veszi, kapja a levetet. Még jó, hogy nem „beim Fusse! u=ZaWos. Én a fővárosiakról, akik könyvből fordítja* a beszedet, azt in tudom, hogy igy beszélnek: szárnyast vett magához! Szent borzalom! Ember ezt meg nem értheti. Mi a zöld menykőt csinált? Pedig csak egyszerűen csirkehúst evett. Méltán megbotránkozik Éles a következő laza lelkiismeretű beszédeken: A gyimái voltam. Holott benne voltam, ott dolgoztam; voltam a Sárgacsikónál s a Falurosszánál. — Éa igy ezt sohnaem hallottam. Az bizonyos, hogy az ilyen beszélőnek neitc-ak hogy nincs érzéke,'.de nem is akarja, hogy legyen. A féiigmeddig mc.;;magyarosodott városi embereknek a lustasága, v-t ke közönyössége, hanyagsága ez Ccupán a magyar beszéddel szemben. „Szombatom f> János vitéz ment'''. Azt mondja Éles, hogy ezt a Magyar Paizs irt i igy. Lehet. Akkor sem helye?. Köszönöm a figytítHezte-é.st. Néha a vén Homérosz b szundikál. Hát céak ébreszd meg olyankor. Borbély György. A levegőben. Zalaegerszeg. Magasság 156 m. abs. Decz. hó Barm. m/m reggel Hó'ms. c. 7 órakor Felhőzet Szél. Jegyzet 22 23 24 25 26 27 28 769 772 771 774 768 766 760 0 1 0 0 3 h 3 h 1 h bor. bor. ragy. bor. ragy. ragy. der. dk köd köd köd köd köd köd Időjárásunk csendes, derült napokkal halad mers. éjjeli fagyok járják, nappal olvadás, reggelenkint köd. Felelős szerkesztő: Z. Horváth Lajos Lapkiadótulajdonos az Alapító. Nyomatott Taliy R. Utóda könyvnyomdájában Zalaegerszegen. KÖHÖGÉS alkalmával saját maga ellen vétkezik, ££ ha nem használ 8 KÉI* mellczukrot. g X (3 fenyő védjegy.) K X Orvo-ilag kipróbálva ésajánlva köhögés, X X rekedtség, hurut és elnyálkásodás ellen. ££ k 0^' ' n t' bizonyítvány ££ igazolja biztos hatását. ^ Csomagja 20 ús 40 fillér ££ X Schmidt Győző cznkrászatában, Zalaegerszeg- X X 8-20 X XXXXXXXXXXXXXXXXX 9)5. kig. 1906 Hkdetmén^. Zalaegerszeg r. t város tanácsa közhírré teszi, hogy a város lulajdonát képező téglágyárban részint péppel, részint kézzel készült első minőségű czikkek a következő árban kaphatók : Kézi faiazó tégla . . 22 (hnszonketíő) korona Géppel készült falazó tégla 26 (hnszonhat) „ Horony zsindely . . 64 (hatvannégy) „ Lapos zsindely . . 28 (huszonnyolcz) „ Kongó tégla (klinker) . 22 (huszonkettő) „ {5 cm, beliö átm. 30 (harmincz) „ e-3 oo oO M | I 6.6 „ „ „ 40 (negjen) § t? ! 8 ii >> i) -J eo t, 46 (negyvenhat) „ 10 „ „ „ 80 (nyolczvan) Az itt jelzett árak 10U0 darab után számíttatnak. A vételár a városi pénztárnál fizetendő. Zalaegerszegen, 1905 junius 28-án tartott tanácsülésből. Várhidy Lajos sk. polgármester. afa valamint a báli idényre & ^ bőr-, kötött, selyem czérna keztyük, nadrágtartók, harisnyakötők, finom pipere czikkek, illatszer, szappanok G. Tausig és Kielhauser csász. és királyi szállítóktól. Raktáron mindennemű kötszerek, betegápolási czikkek, gummi különlegességek stb. A n. 6. közönség pártfogását kéri HÖFhE K. utóda STEFÁN JAKAB 2—2 Bolthelyiség z és lakás s ,jó forgalmú helyen, előnyös feltételek mellett 3000 koronáért I Bővebbet a kiadóhivatalban. biztos bérjövedelmet hozó jó _ fekvésű várost házakra töriesziéses kö.csön nvujtatik az alábbi feltételek mellett: 4 °/o kamatra 50 évi törlesztéssel 4 / 2 °/o „ 40 Vs és 30 „ 4 a/4 o/o „ 25 és 15 „ A 5 : / o - 1 0.. ;: A töke a kamatfizetéssel együtt félévi részletekben törlesztetik. á kölcsön készpénzben fizeííeíik ki Magasabb kamata kölcsönök convertáltatnak Kölcsön ajánlatokat elfogad és minden felvilágosítással készséggel szolgál HorvátliLajos Zalaegerszeg, Körmendí-utcza 38. sz. XXKKXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX ** Jf Az 1904 évi soproni iparklállltáson kitüntetést nyert. KASZÁS JÓZSEF bognármester miihelye Zalaegerszegen, Alsó-utcza 11. (saját ház) Ajánlom kccsi munkáimat a legszebb kivitelben. 1894. évben létesítettem műhelyemet, " ££ 1"'' tn !0Vi d , ldíí ala U *ok elismerő nyilalkozatokkal ludom igazolni, hogy kocsi munkáim X 0 1 1' : < -ságia, mint külcsinosságra nézve a mai kornak teljesen megfelelne.-. 1904. évben X a pror; iparművészeti kiállításon bronz értmmel lett munkám kitüntetve. Ezek után v. dr vagyok, hogyha bárki megtisztel becses megrendelésével, pontosan és lelkiismere- O a « -ví-.n ínrrnni bínr,^!^.; I ~ : 11.. i ^^ Hazafiúi tisztelettel Vf KASZÁS JÓZSEF, bognármester. X te,; a fogom kiszolgálni. — Ez alkalommal l vei: Jzabad a nagyrabecsült kocsimegifjidélő urak becses palfogását kérnem. io__o X