Magyar Paizs, 1903 (4. évfolyam, 1-53. szám)
1903-01-01 / 1. szám
1903. január 1. MAGYAR P A IZ S Alig hogy kitette a lábát, beront hozzám az inasa. — Mi baj, fe czethal? — A majsztramné itt küldi a majsztram bogarait. — Bogarait? — Mert hogy tegnap egész este egyebet sem tett b majsztram, mint egy könyvet a kezében a műhelyben fel és alá szaladgált, egyre azt kiabálván : Csek bevégzett mondat végire kell pontot tenni, s a közben a legyeket hesegette. — Kiabálván — hesegette ? — A majsztramné aztán kikapta majsztram kezéből a könyvet — s tűzbe dobta. — A majszíramot? — Dudát, a könyvet. — Ördögöt 1 — Aztán össze fogdozta a bogarakat — s itt küldi magának . . . így fogtam én vargát. Nyelvtan helyett egy csomo bogarat kaptam. Adamcsik István. # magyarnyelv. — él a nemzet. — V. A németes U betű. A világért sem tartom lényeges dolognak a mai följegyzésemet. n.z ilyen dolog nem bántja a magyar nyelvet, s nem is Ízléstelen. Csupán érdekes jelenség. Első észrevételkor csudálkoztam, mert nem tudtam kitalálni az* okát. hogy a Dunántul miért tesznek az U betű tetejére egy ilyen felfordított c—t? Pedig igen egyszerű a magyarázatja. A német Írásban azt a régi gotbikus szálkás irást használják s ott az U betű ilyen természetű. Ámbátor most magok a németek is a kerek latin betűt Írják, s csak az ósdiak használják a szegeletest, melynek a tetején van az a felfordított c. De az mindegy a magyarnak. Elég neki az, ha a 15—50 millió német közül legalább száz német az ósdi szálkás betűt irja: akkor már az érintkező magyarnak okvetlenül követnie kell a szomszédnak a tulajdonsága t, mert különben nem lenne művelt ember, így gondolja íme ez német hatás. Jó, hogy nem káros. Érdekes megfigyelni, kik irnak németes H betűt. Leginkább a kereskedők, akik német mű veltséget szopnak. Továbbá, akik kereskedelmi iskolából kerültek ki. Akik közel lakuak a határhoz. s akik általában fogékonyak a német szellem iránt. Geografiailag csak a Dunántulon figyeltem ezt. Azonkívül más vidéken csak az izraelita liitsorsosu kereskedők szoktak németes betűt írni. Mintha ugyanbizony a hitvallásnak valam köze volna az U betűhöz, vagy a felfordított C-hez. Borbély György. Felelős szerkesztő Z. Horváth Lajos. Lapkiadó tulajdonos az AiapiíÓ. HIRDETESEK. m é m egy 22 év óta fennálló jó forgalom nak örvendő iMiezési vál i at iÉj a hozzá való felszerelésekkel, a kész 'tfeA J $H létben lévő érez- és Sakoporsókkal vr QJ együtt, kor előhaladóttsása miatt jutányos ár és kedvező feltételek mellett szabad kézből eladó. Zalaegerszeg hó 18-án. m '•A ÍL ' ^ 1902. deczember iík ?!p Sanits Sándor és társa Kováts László asztaloson., I. tero. vállalata. j§jjr 1 múl lolthi w IIveS^eiöség llilliif,ií. ker. ©sák-tér 6. sz. zában. (Alapittatott 1858 ) <1 Összes wagyosi 140 milEió IC. Bisfesifási áMasnás^f . . 533 millió §C.< Eddigi kÉfszret'éseis .... 242 maliid IC. A nyeremény részesüléssel biztosítottak 1902 ben a vegyes és haláleseti biztosításoknál. A) osztalékterv szerint az évi biztosítási dij 25°/o-át kapták készpénzben kifizetve. A vegyes és takarékpénztári biztosításoknál B) osztalékterv szerint (évenként emelkedő osztalék) az összes — az egész biztosítási tartamon keresztül befizetett dijak 3°/o-a, illetőleg az évi díjnak 3 év, 4 év, 5 év, 6 év, 7 év 8 év után 24°/o fizetett ki készpénzben. 9°/o, 12°/o, 15°/o, 18°/o, 21%, Előnyös kiházasiiási gs ysgps biztosítások. Olcsó dijak. — Kedvező feltételek. — A képzelhető legDagyobb biztonság. — Prospektussal és felvilágosítással szolgál a fenti magyarországi vezérképviselöség, valamint a társaság ügynökei. 2—2 Képviselőség: Lővenstein J. & Ignácz Z.-egerszeg. •a ü A.: SA „Vf SA m RJE, MSÜJ £ H H rn sí •vas- és ±~ü-sz©3^3s:e2?es3s:©ci©s© az; ,-A.:r?a»:nL;y- Icaszá' (SciL-üL-bia festógyár mellett.) -Ib_oz Zalaegerszeg Ajánlja a nagyérdemű közönség figyelmébe a mai igényeknek megfelelően berendezett raktárát. legczélszerübb és leghasznosabb karácsony! és újévi ajándékok." Mindennemű konyha és házi szerek. "Í53I Réz mozsarak. Réz és szén vasalók. Réz gyertyatartók. Hus és mandula őrlők. Zom. konyhaedények. Fa- és széntartók. Kályhatál czák. Korcsolyák. Flobertok, forgópisztolyok nagy választékban. Kitűnő fűszerek. Theák, rumok. Budapesti lisztek. Padló- és olajfestékek. Kitűnő kovácsszén. 0-1 fA I & '.>0 y KV. K r>r4 I 1 kv KS! I