Magyar Paizs, 1902 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1902-10-30 / 44. szám

1902. október 30. MAGYAR PAIZS 5 életerős szervezetté alakítja őket. Van egy lelkes titkárjok Virányi Imre aki fáradhatlanui dolgo­zik a szövetkezet érdekében. A napokban össze­gyűjtötte a tagokat s egy gyönyörű tanulmányi kirándulást rendezett számukra Budapestre, hol az ipar és élet-körükbe vágó dolgokat megszemlél­ték, gyakorlati ós elméleti menetét a szövetke­zeteknek, ipartelepeknek iparművészeti mürend­nek, nagyobb gyártelepnek otb. különösen a Thék Endre műhelyét. Tisztelegtek a ministereknól, nagyobb képviselőknél, hogy szövetkezőtöknek jóindulatukat megnyerjék. Egy-egy ilyen tanul­mányi kirándulás többet ér száz szónoklati gyű­lésnél. Kaffka járása Máramarosban a következő eiedmónyel járt. Felfüggesztettek két főszolgabírót, egy szo'gabirót, egy városi aljegyzőt, egy ren­dőrkapitányt, két községi jegyzőt ós a m.szigeti anyakönyvvezetőt. Aradon megint sikkasztottak. Böhm Adolf ipar és népbank igazgató 303 ezer koronát vett magához az újság hir szerint. A sikkasztás több évre visszanyúlik s azt kérdi most mindenki, hol van a kereskedelmi törvényszók, — mely évről-évre a nülvános számadásra kötelezett in­tézetek számadásait megvizsgálni köteles s hogyan teljesítette kötelességét a bank felügyelő bizott­sága, mely évről-évre mindig mindent rendben talált. B^f* Minden magyar honpolgár, magyar iparostól szerezze be szükségletét! Csak honi terméket használjunk! Különfélék. Kivonatok a konzuli jelentésekből. Zomán­czozott edények. Crajovai alkonzulátusunk a jelen­tésében figyelmeztet, hogy a magyar és az osztrák zománczozott edények kiválóságuknál és olcsóságuknál fogva megfelelő gond mellett az oda való importban fényesen megállhatnák helyü­ket. Különösen arra kellene figyelni, hogy silány áru ne küldessék be. -• Vasáruk. A magyar és bosnyák vasmüvek, mint crajovai konzulátusunk jelenti, hengervaspan a felső sziléziaiakkal fel­vették a versenyt. Különösen kívánatos a meg­rendelések gyors teljesítése. Vastartókban Német­ország uralja a helyzetet olcsó ajánlataival. Hasonlókép dominál Németország vas és horgany­lemezekben. — Kész nöi ruhák. Crajovai kon­zulátusunk szeptemberi jelentésében emliti, hogy az oda való import női divat árukban a monar­chiánkból élénk, de Németországból is olcsó aján­latok érkeztek nöi felöltőkben, jaquetekben és blousokban. Papir, gyufa. Szófiai főkonzulátusunk augusztus havi jelentése szerint papiros és papirosáru a monarchiából most is uralja az ottani papiros­piaczot, úgyszintén a Magyarország ós Ausztriá­ból érkező gyufa, noha Bulgáriában is van gyufa­gyár, még mindig előnyben részesül. (8110.) Gyufa. Janinai főkonzulátusunk jelentése szerint gyufa ott ez ideig főleg Ausztria Magyar­országból szereztetett be; az utóbbi időben Olaszország kezd tért hódítani, minthogy rend­kívül olcsó ajánlatokat tesz. Árlejtések. (A közölt árlejtésekre vonatkozó közelebbi adatok az illető hivataloknál, eseten­ként pedig a m. kir. Kereskedelmi Mu^eumban is megtudhatók. — A magyar királyi államvasutak igazgatáságához f. évi november 12-ig, az 1903. évben szükséges mintegy 12,000 mm. neutrális olaj szállításának biztosítására; bánatpénz 5%. —A magyar k irályi államvasutak aradi üzletveze­tőségéhez f. évi október 29-ig, az 1903 esetleg 1904. és 1905. években szükséges pályafentar­tási fák szállításának biztosítására; bánatpénz -5%.—A pápai m. kir. dohánygyár igazgatóságához í. évi október 20-ig, egy szénraktár ós fáskamara építésének biztosítására ; előirányzat 1385 korona; bánatpénz 5 °/ol23.— Zágrábban egy kincstári épü­let kijavítására, előirányzat 4376 kor. 26 fill. — A magy. kir. államvasutak igazgatóságához f. óvi november 29 ig 29,450 méter vaetagszálu vászon szállításának biztosítására ; bánatpénz 5°/o. Cíivllista. (Mórt kell azt czivilistának nevezni, -nem tudom.) A mi pénzt 5 felsége az országtól kap, hogy belőle udvartartását ós külföldi kép­viselőit elláthassa, azt czivilistának nevezik. Hogy mekkora legyen ez az összeg, azt tizóvről­tizévre az országgyűlés szabja meg. Legutóbb 1892-ben szavaztak meg a királynak 18.6 millió koronát, azóta ez az összeg nem változott. Most azonban fel fogják emelni. A R^ehsratnak csütörtöki ülésén benyujtatott az 1903-ik év költségvetése és abban már benn foglaltatik a czivilistának 2.000.000 koronával leendő meg­gyarapitása osztrák részről. Ugyanennyivel emel­nék aztán magyar részről is. Az emelést az álta­lános drágulással indokolják. A tejszövetke*etekórt. Darányi Ignáez föld­mivelésügyi miniszter, 40 000 korona kölcsönt bocsátott az Arad megyei Gazdasági Egyesület rendelkezésére E pénzből a már működő arad­megyei tejszövetkezetek tagjai számára jól tejelő tenyészmai hákat fognak vásárolni. Tudja mindenki, hogy az oly örvendetes arányokat és sikereket óit tejszövetkezeti akczió milyen közel áll Dará­nyi legszemélyesebb tevékenységéhez s az is tudvalevő dolog, hogy a tejszövetkezetek éppen az Aradmegyei Gazdasági Egyesületek működésének területén a legerősebbek, a legéletrevalóbbak közé tartoznak az országban. Darányi miniszter tehát most ujabb módot adott rá, hogy a tejszövetke­zeteket tovább fejleszszék Aradmegyében. A szerk. levele. E. Szepetk. Csakugyan kel­lene rajta faragni, még pedig sokat. S igy kevés maradna belőle. Majdnem semmi. Talán egyszerűbb dolgokat eredményesebben lehetne végezni. — P. Véged. Elismerő és bátorító szava jól esik. — S. Keszthely. Tudtunkkal mindig megy pontosan — Dr. Kézdivásáhely. Maholnap még puliszkakeve­rőt is Braziliából hoznak nemcsak a heverő nép nek, hanem még a székelvnek is, s hagyma pa­lántát Ujguineából, a hátára kancsukát pedig Muszkaországból. — Cs. Igló. Küldöttem. — O. Csabrendek. Kívánsága s egyúttal a mi kí­vánságunk is ebben az alakban négy-ö f év múlva teljesülhet, addig erősülni kell. — Adamcsók. A szürettel még várhatunk. — Cs. Gy. Rythmus van a versben, de nincs gondolat ós eszme. Tar­talom nélkül pedig csak olyan a vers, mint a kut viznélkül. — N. F. Alkudva. Ugy emlék­szem, már válaszol ta m levelére. — II. Óbecse. Köszönöm a tudósítást, ámbár bővebb is lehetett volna. Intézkedem a könyvek ügyében is. A pléb. ur neve Z. T. vagy F. fel kezdődik ? — Cs. Zsolna. Csak feledékenység volt. Most gon­doskodtam ,hogy állandóan rend legyen. S ott hó borítja már a hegyeket? Csodálatos! mégis meleg van. Lám, itt télen sincs hó, mégis olyan hideg van! — Ovidius. Elolvastam a Br. t. Igen pom­pás ! kóstolja is a nyomdafestéket, de most még kiszorul. Hát az Aetna körül nem esett hó? — Kis lits. Az állandó alakokat ós frázisokat igen helyesen csak meg kell állandóan tartani tovább is. Később még mind jobb lesz az egész. — Viszhang a magyar jellegre. Azt mondja ön, hogy az idegen hangzású nevek között igen so­kan őszinte derék magyar hazafiak. Sőt a ma­gyar hangzású nevek birtokosai között lehetnek sokan kétes hazafiak. Épen ez az értelme a múlt­kori czikk is. — Lig. és Lits. Jövő számra maradt. Üdv. — M. Zombor. U. megírta már. Gondolom meg kapták. Igazán kevés levelet lehet irni a sok elfoglaltságban. — Zsolna. Lapzártakor ujabb köszönet és üdv. g^T Csak magyar gynfát vásároljatok. Emke gynfát s Tanitókháza gyníáját. A szövetkezetben van elég. "Hü Csarnok. Sohasem I Az éji lepke lenge szárnyain . . . Repülnek messze ... az én vágyaim! Leszek-e boldog egyszer? kérdezem, A szellő azt susogja ssohasem'.« Oh! talán majd a halálos ágyon, Ha szememet örökre lezárom ; Boldogságom tán akkor fellelem ? A csillagok azt mondják: »sohasem!« S lelkem átrepül a túlvilágra, Ott is vérzik, fáj és felkiáltja: »Nyugtot mikor lelek, én Istenem!?« S Ó nyugodtan feleli: ssohasem !« h. Horánszky Margit. Novemberi fertály. (Egy jószivü? ember emlék lapjára, ki a feleségének apportiroa. Ismét itt a fertály, fizess szegény bérlő, Ha nincs pénz, van bőröd; mert a gazda eljő. Emberség, bizalom, az nincs, is nem is lészen, Durvaság s erőszak, az mindig van készen. Policzáj! vén biró! talpra hé! mindnyájan, Ma szükség van rátok, legyetek bár hányan; Árendás nem ember, mert nincs neki háza, Csukjuk be a kaput, ugy vigyázzunk rája. Igy ni! most hit tessék megszökni ha tudtok, Semmiházi „jött-ment népek" ti házatlan lumpok, Házi ur és asszony, mind-mind lesbe állnak, Kapuszinben ebédelnek s az udvaron hálnak. „Ah! nini" mondának, itt repül egy fecske, Szalmaszált hoz bérlőéktöl, hess be madár! [hess be!!! Törvényes zálogjog van a mi markunkban, Melyet még ha madár sért is, lelőjjük mi, — [ugy ^an!" Most jön egy kis kutya, s kifut az utczára, »Ez is megér pár forintot, nossza! c*ak utána. Hozzuk be, s kössük meg, jó lesz ez mi nékünk, Majd megőrzi adósságunk, azaz, hogy : a pénzünk!!® Délután telt hassal, bérlő megy kifelé: »Nézd meg férjem, talán dunyhát vartak belé? Csapd földhöz, térdelj rá s fordítsd ki a gyomrát, S rá'dásul s emlékül pár ütleget nyomj rá.« Kegyelem! irgalom, kedves házi gazdám! Fizetek mint köles, fizetek csak hadd rám; lm itt van kétszázas s meg egy csomó rája, Mire ennek arcza derül s mosolyg szája. Óh hisz én tudtam (szólt) ugy is, hogy megadják, De mert — feleségem viseli a gatyát, Kénytelen voltam hát a kedvében járni, Mert a napam hátha ki talál majd zárni. S felajznim még egyszer hátamra kell venni, Abból más kedvéért nem lesz ugyan semmi, Ekként lett vége hát a szörnyű nagy heczcznek, Melytől a bérlők csak kövérebbek lesznek. Zuhany. Szövetkezeti ügyek. Levelezés. Barangolás Baranyában, IV. Levél. Szól a nagyobbikhoz. Ne csak a nevemet örököld, fiam! örököld ama rosz tulajdonságaimat is, melyek miatt néha egy-egy irtó hadjárattal kell szembeszállani, a hol könnyen el is eshetik az ember. — No bizony, bezzeg derék örökséget kapok édes apámtól, mondod, ugye barátom. Jeles életpályá­val kecsegtet. Ne hidd fiam, hogy veszedelmes térre küldelek. Mégy te magad, ha raéssz, még pedig anélkül, hogy akarnád. Ha pedig nem mégy, akkor nincs is ott helyed. Te már nemsokára olvasni fogod az iskolában Sokrates élethistór iáját. Tudom, gondolkodni fogsz rajta. A ki lármával issza ki a méreg-poharat, hogy híre-neve fenmaradjon : nem teljesül ez a kívánsága, legalább nem ugy, a mint ő akarja. A kinek pedig jó hire-neve marad fen, az csendesen itta volt ki a méreg­poharat. Ugy é, az is szeget fog ütni a fejedben, hogy az emberek többnyir e olyanok, mint a fonó kalá­kában terécselő asszonyok, és vannak kevesen olyanok is, mint a gyertyaszál: magok lángban égnek el, hogy mások lássanak. Lenézed egyiket, bolondnak tartod a másikat ugy-e. Okos ember módra fogsz élni. Jó, szót sem szólok ellene. Sőt azt mondom hát, ne örökölj tőlem. De mégis! örökölj valamit. Necsak okos légy. Légy jó is, fiam. Nem hiszem, hogy ezért csak a túlvilágon lenne jutal­mad. Legyen az egyházi hitnél nagyobb Jo erő­sebb a te hited. „Mig az ember boldog nem volt, addig meg nem halhat." . . . Oh, de hová jutottam? miket beszélek ón neked, halálról, Sokratesról, hadjáratról? . . . Nem is tudom, mórt csináltam ezt a bevezetést. Egyszerű levelet akarok irni innen Baranyából. Egy németnyelvű községről. A földművelésről és

Next

/
Oldalképek
Tartalom