Magyar Katonaujság, 1942 (5. évfolyam, 4-28. szám)

1942-04-11 / 15. szám

1942 ÁPRILIS 11. MAGYAR KATONAUJSAG 7. OLDAL Székelyudvarhely előtt Ha az ember háromheti kerékpáros-bolyongás után húsz kilométerre van a várostól, mely a cél el­érését és a hazafelé-utat jelenti, általában türelmetlen lesz és rohanni szeretne. De Székelyudvarhely előtt húsz kilométerrel — nem lehet rohanni! A KüküUő-völgyé­­nek meghitt szépsége s a falvak kínálkozó kedvessége a leghevesebb kerékpárost is megmarasztja. A völgy maga 500—1000 méter széles csak: a vetett táblák mögött hamarosan felnyúlnak a hegyek, meredeken, megállást parancsolva a nyújtózkodó szántóföldeknek. Éles a határ: eddig az emberé, innen a természeté. Nem lehet rajta civakodni. Az út Nagy galamb falva után megunja a Küküllő jobboldalát és helyet cserélnek; itt a völgy kiszélese­dik s olyan sík lesz, mintha legyalultak volna. Ez a gyönyörű, zöld rét az agyagfalvi sík. A múltban kétszer is minden székelyek gyülekezőhelye volt. Tör­ténelmi határozatok keltek rajta, kemény határozatai egy keménysorsú népnek. 1506-ban itt hozták fontos döntéseiket a székelyek, 1848-ban pedig 60.000 em­ber — a fele fegyveresen, harcmenetelre készen — itt vallotta a márciusi határozatokat a székelység nevében magáénak. Ma a székely nemzetgyűlések helyén a szé­nát forgatják harisnyás emberek. A Székelykere sztár felől jövők Décs­­f alv ár ól érnek a síkra. Csöpp kis falu, jellegzete­sen háromszéki házakkal és ka púkkal. Az egyik előtt megállva kérek egy ital vizet s aztán beszélget­tünk. Néhány ember áll meg pár szóra körülöttünk, aztán tovább bandukolnak hazafelé; nem kérdezősköd­nek és nem mondanak ámító igazságokat. A föld ke­ménységéről beszélnek és a nap hevéről, ami jól elkél inast a szénának. Azzal mennek tovább. Póznák A háziak, akikkel már egy kissé jobban összemele­gedtem, a bevonulásról beszélnek, meg a mostani fonák világról, amit az új határ teremtett. A nagy felvevő központ, a «nagytőkés» itt Segesvár volt, az azonban tiílnan esett. A vidék közt és a falvak közt arra és itt nincsen különbség, csak éppen egy határ húzódik a hegyeken és völgyeken keresztül, nem boly­gatva a táj egységét, mert ahhoz erőtelen; csak pár póznányi helyet követelve magánalt. A póznákról pe­dig megtanulhattuk már, hogy kidönthetők ... Székelykapu Lakatos Ákos udvara előtt. Letérek Agyagfalvára, hagy ősrégi templomát meg­nézzem. A kőtorony kívül áll, a templonihajótál meg­lehetősen messze. Története szerint eredetileg bástya volt, amelyet az idők folyamán addig emeltek, míg­nem toronymagasságú lett. Akkor talán csendesebb idők jártak és őrszem helyett harang került bele. így jutottak az agyagfalviak különálló kőtoronyhoz. Bogoz Hét óra elmúlt, esteledik. Beérek Bögözre, amely­nek templomáról és jószágairól sokat hallottam a környéken, ha parókia előtt, vagy gazdaembernél meg­álltam egy percre. A jalunak külön bika-istállója van, benne négy gyönyörű állat, mind erről a vidékről. A faluban egyébként négyszáz tehén van, kitűnő tejelők, ez egyik fő jövedelmi forrásuk. Látom is őket, amint a legelőről hazatérőben lekényszerítenek a kerékpáir­­ról; ezekért a percekért azonban nem kár, egy félig­­meddig gazdaembert ilyen látvány bőségesen kárpótol mindenért. Aztán a templomot nézem meg a tiszteletes úr kalauzolásától. A hatalmas kőfalait magva még a XII. században épült. Apránként újabb és újabb részek csatlalioztak hozzá, ahogy a régiek fokozatosan tönkre­mentek. A tornyot hihetetlenül vastag támasztó pillé­rek veszik körül megkapó összevisszaságban. A tömör kőfalak ugyanis időközben meggörbültek, megrepe­deztek, megroklumtak, s akkor újat építettek hozzá­juk, vagy a régieket megfejelték — így állott elő ez az összevisszaság. Magyar szentek Belül meszelt fal, néhány helyen lekopott, s alatta ősrégi freskók körvonalai bontakoznak ki. Magyar szen­tek életéből vett képeket ábrázolnak ezek a festmé'­nyek, kánokkal vívott harcokat, aztán égi jelenete­ket, talán az utolsó ítéletről. Az egyik, aránylag épen előkerült freskón például egy ördög éppen a pokol felé vonszol egy kún legényt, tán épp azt, akitől az elrablóit magyar lányt László királyunk viaskodta vissza. Valószínűleg árpádkori műemlékről van szó, ahogy azt egy nemrégiben ittjárt szakember megálla­pította. A fal elképzelhetően köröskörül ilyen meglepe­tést tartogat, a feltárás mégis késik, mert mindenféle kontárra nem merik bízni, az illetékesek pedig idáig még nem intézkedtek. Meg aztán van egy bökkenő is: a renoválás után ugyanis az a helyzet állna elő, hogy református templomban szentek festményeivel volná­nak díszítve a falak, ez pedig a vastagnyakú kálvi­nista koponyákba nehezen fér bele, különösen, ha az a koponya székely. Most fő a pap feje; valószínű­leg az lesz a vége, hogy a falakra majd fehér lepe­dők kerülnek, melyeket hozzáértő látogató érkezése­kor könnyűszerrel el tehet távolítani. Fenn, a karzaton, az orgona mögött kőből fara­gott régi címer látható. A címeren kardot tart egy kar: a kardon két levágott fef van. Ez a székelyek ősi címere, itt véletlenül találtak rá, mert a vakolat egészen elborította. Az biztos, hogy itt a renoválok hatalmas munkát végeztek, de erről párszáz éve élt őseink vajmi keveset tehetnek: ugyan ki taní­totta őket akkor arra, hogy holmi kopott festmények egy falusi templom falán rendkívüli értékek lehetnek? A tiszteletes urék nagyon kedvesen magukhoz hív­nak éjszakára. Vacsora után elbeszélgetünk. Mint a Székelyföldön mindenki, ők is bizaliodva várfák a jövőt. A temérdek munkahelyet és kereseti lehetőséget jelentő délnyugati részek elszakadása kemény csa­pást, de nem legyűrhetetlent jelentett a székelység­­nek, amelyben ma határtalan életkedv van a magyar jövő felépítésére. A falvak tele gyerekkel, a férfiak tele munkakedvvel, a földek tele feltáratlan természeti kincsekkel: van miben bizakodniok. De nekünk is van kikben bizakodnunk! D. M. Száz éve hall meg Dardzsilingben Körösi Csorna Sándor 1942 április 11. Nagyjelentőségű évforduló a ma­gyar művelődéstörténet számára. Éppen száz esztendeje annak, hogy az őshazakutató Körösi Csorna Sándor, nemzetünk nagy fia, a Kelet-Indiai Társaság tagjaként meghalt a távoli Dardzsilingben, a Himalája hegy­­óriásámak tövében. Hazafias kötelességünk, hogy meg­emlékezzünk a Julián barát nyomdokain járó önzetlen, lelkes magyarról, Erdély szülöttéről, a hazaszeretet, a kitartó és áldozatos munka mintaképéről és megteste­sítőjéről. 1784 április 4-én született a háromszékmegyei Kőrös községben, amelyet róla Csomakőrösnek nevez­tek el. Atyja szegénysorsú katona volt. A szegénység, az anyagiakban való szükölködés örökségképpen szállt át a fiúra, Sándorra, akinek lelkét belső tűz, lelkesült­­ség, rajongás hevítette a dicső magyar múlt iránt. A székely havasokon messze túlra, a végtelen turáni alföld és a belsőázsiai ismeretlen tájak felé kalandozott el lelke és keresve-kereste az Ázsiába szakadt testvéreket: az őshazában visszamaradt magyarokat, akikkel a IV. Béla-korabeli domonkosrendi szerzetes találkozott. Indulás Ázsia felé A nagyenyedi református főiskolát sok nélkülö­zés, lemondás közben végezte el. Később ugymjebben az iskolában tanár lett, majd pártfogói segíts« ével közel négy évet töltött a göttingai egyetemen. ( t elsajátí­totta az arab nyelvet, hogy tervbevett na r útján a nyelvismeret közelebb segítse célja elérés« ez. Tehát nemzetünk szolgálatára készül elő az idegenb í is! 1819- ben hazajött, azonban még ebben az évb i, vándor­bottal a kezében, gyalogszerrel elirulult Azsii felé. 1820 őszén Alexandrián, Palesztinán, Mleppón és Bagdadon keresztül Perzsia fővárosába, Temránba ér­kezett; közoen megtanulta az angol és a pemsa nyelvet. A következő év őszén Bokharába, 1822 e :jén pedig Kabulba jutott el. Ezután bejárta «a vil ; tetejét»: Tibetet és a Himalája völgyeit. Vasszorgal« imái meg­tanulta az európai ember számára addig te esen isme­retlen tibeti nyelvet, Kalkuttában pedig elkészítette a tibeti nyelv első nyelvtanát és szótárát, f l«mc négy­szögölnyi kis szobában, ahol a hőmérő né y hónapon át állandóan a —15 C fok alatt állt, re: «éltől estig dolgozott. Irta a tibeti szótárat. Mintegy 40.000 tibeti szó jelentését magyarázta meg. Több tibeti szónak magyaros hangzása késztette erre a kutató munkára. Meggyőződése volt, hogy az idők viharai által elsodort magyar népcsaládot, illetőleg annak utódait Tibet kör­nyékén kell keresni. Kutatásainak könnyebbé tétele céljából elsajátí­totta a szanszkrit nyelvet, amely már az angol, német és az arab nyelv tudásával párosult Körösi Csorna Sándor életcéljának megvalósításánál. Hitté vált benne, hogy a dzsugur nép, amely I.ásszátói kelet és észak felé, Cham tartományban, Kína nyugati határán él, «olt az, amelyet állandóan keresett, amelyben a vissza­maradt ösmagyarok utódait vélte megtalálni. A tibeti nyelvtan A Keletindiai Társaság, értékelve Körösi Csorna Sándor munkásságának óriási jelentőségét, támogatta őt. Ezenkívül megérkezett hozzá a hazájából küldött se­gély is, a Magyar Tudományos Akadémia 200 és Nagy­­enyed 450 aranya. Ezeket a segélyeket — bár Körösi Csorna a legnagyobb mértékben rá volt utalva — visz­­szautasitotla, illetőleg visszaajándékozta. 1834-ben ki­adta angolnyelvű tibeti nyelvtanát, e nyelv szótárát pedig huszonöt magyar könyvtárnak küldte meg aján­dékul. 1835-től 1837-ig a Himalája tövében élt. 1841- ben Sikken tartományban dolgozott. A hindu lámák kolostorainak csendjében dolgozott fáradhatatlanul, mind­halálig, idegen nyelven, de magyar lélekkel. 1842 áprilisában annak a vidéknek jellegzetes betegségébe, maláriába esett. A gyötrő lázak és a vele kapcsolatos tünetek felőrölték testi erejét és az emlí­tett hónap 11. napján, a kora reggeli órákban Dardzsi­­ling varosában kiszenvedett. Halálos ágyát néhány meg­hitt embere állta körül. A « messzeségek vándorának» sírja fölé emelt díszes emlékoszlop a tudomány önzet­len magyar mártírjának emlékét hirdeti. Az ősrégi hindu lámakolostorok köveibe ütközik a szél, majd pedig a végtelen őserdők fáiba kötve bele, félelmes zúgássá erősötlik fel. Ebben a zúgásban benne van a magyar akarat, önzetlenség, erő, hazaszeretet és ki­tartás, amelyekre Zrínyi Miklós után legszebben talán éppen Körösi Csonm Sándor tanított. (m. z.) HÚSZAI t LETTEM,HORTHY HUSZÁR.. Élénken.C MsnefciLtemben.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom