Magyar Hirnök, 1970. július-december (61. évfolyam, 27-44. szám)

1970-08-13 / 33. szám

Thursday. August 13. 1970 MAGYAR HÍRNÖK S. oldal LIBANONI ÉS SZÓIM VIZEK MENTÉN' KÜZEL-KELETI LEVÉL: Közel-Kelet — Libanon és Szíria városait járva döbben­tem rá, élet-halál ura ez a “színtelen, szagtalan, ízetlen” folyadék, a viz; forrásai mel­lett kultúrák keletkezhetnek és városok növekedhetnek, hiánya, eltűnése pedig egyen­lő a halállal! • By Hős az ókortól máig Hiszen a viz “szülte” és tar­totta életben mindmáig — több mint ötezer éven át — Byfclost, Libanon talán legré­gibb városát; a források je­lölték ki a többi település he­lyét; és a viz tartja életben mindmáig Sidont, Tyrust, Ba­­a'ibeket, Tripolit, Bejrutot és Damaszkuszi, a sziriai fővá­rost — s a viz “eltűnése” vég­zett többek között (persze a történelem viharaival “e­­gyüttmüködve”) Ugarittal. Libanoni és sziriai utam “első városa” Byblos volt — jólehet, Bejrutban laktam és Baalfceket is előbb láttam, ám az ottani templomok ma is emberfölötti mérete, Heliopo­lis hatalma inkább nyomasz­tott és taszított, mint vonzott. Byblost azonban már a bejrú­ti Nemzeti Archeológiái Mú­zeumban — tehát végül is “lá­tatlanban” — megszerettem: életének folyamatossága, a­­melyet felsorakoztatott, emlé­kei oly elevenen közvetítettek, lefegyverzett. S nem okozott csalódást a vele való találkozás, sem. Út­jaim az első látogatás után még sokszor vezettek arra, ám Byblos, valahányszor hoz­zá érkeztem, mindig szívesen fogadott. Könnyű bejárni ezt a vá­rost. Lakói számára sohasem a méretek voltak a fontosak; nagyságát nem falainak és épületeinek hatalmassága je­lenti, hanem az idő henne megjelenő teljessége: minden nép, minden, nemzedék és minden kor rajta hagyta nyo­mát, hozzátett valamit az elő­dei által teremtett alapokhoz. (Kivéve tán a kereszteseket, akik a város fölött trónoló vá­ruk falaiba gátlás nélkül zúz­ták, építették bele a római idők gránitoszlopait, egyedül biztonságukra fordítván fi­gyelmüket az idegen és ellen­séges tájon.) A keresztesek azonban — bár váruk ma is ott trónol Byblos kellős közepén, és ki­kötőjük most is menedéke a környék hajóinak; — csupán epizódot jelentenek a város történetében. Hisz ottlétük el­enyészően csekély idő Byblos ötezer esztendejéből, s váruk — számomra legalábbis — ma is némileg idegen test a tele­pülés szövetében; csak “kilá­tónak” használtam, innen te­kintve át az idők rétegeit. A főniciai városalapitók, Byblos első fejedelmei és ke­reskedői a tenger partján ve­tették meg lábukat, s bizton­­sáos kikötőt nyújtó öböltől nem messzi fakadó bővizű forrás köré építve fel házai­kat és a fejedelmi palotát; óvón fogva közre az életet je­lentő viz gondosan kiköve­zett, sűrűn buzgó torkát. “Honfoglalásuk” idejét a ré­gészek az első egyiptomi és mezopotámiai városok alapi­­tásával egyidőben tudják re­konstruálni. És Byblos azóta él. Forrása biztonságot nyújtott minden­kinek, aki partjain letelepült, kultúrája és kereskedelme pe­dig hidat vert a mezopotá­miai folyók völgye- és a Nilus ajándékaként született Egyip­tom között. Kereskedelmét, raktárainak gazdagságát ma már csak rekonstruálni tud­juk — ismerjük, de nem lát­juk. Templomai azonban ma is őrzik a régi zarándokok ajándékait, Egyiptom obe­­liszkjeit, “templomoltárait”, s hőven c-ntják a régészek elé Mezopotámia kincseit. A vá­ros falai, a paloták és a kirá­lyok sirjai pedig az itt össz­pontosult politikai hatalom fontosságáról beszélnek. Byblos története azonban nem kötődik egyetlen nép sor­sához. Falai befogadták az újabb korok hódítóit is; for­rása itatta a föniciaikat kö­vető perzsákat, görögöket, rómaiakat, kereszteseket és az iszlám népeit. És mindenki rajtahagyta a kezenyomát a városon. A perzsák uj falakat építettek köré és — mint a mostani kutatások legújabb eredményei mutatják — újabb negyedekkel növelték a vá­rost. A rómaiak templomaik, házaik oszlopsorával és minia­tűr színházukkal hagyták itt emlékükét. A keresztesek vá­rukat nyomták a város köze­pébe ; a mameíukok -ezt a vá­rat épitették-erősitették to­vább; a mai Libanon lakói pedig uj várost húztak a régi köré, egyszerre, őrizve a múl­tat és építve a hagyományait folytató, tisztelő, feltáró és folytató jelent. * Tyros, Süden, Damaszkusz Hosszan beszéltem tán BybJosról, ám vonzódásomon kívül más okot is találhatok “mentségemre”: hiszen ez a város a maga módján típus­ként is szolgálhat, kulcsot ad­va e föld többi településeihez, annak ellenére, hogy a töb-ÜVíiddJefield, Connecticutban több, mint 20,000 ifjú jelent meg, hogy részt vegyenek egy rock fesztiválon, amit azonban egy bíró­ság] határozat letiltott. A felhevült, fáradt ifjak úszással és egyéb szórakozással próbálták eltölteni a felhasználatlanul maradt ide­jüket. ■ Némelyikük anyaszült meztelenül úszott vagy cigarettázott a parton, (talán marijuanát?), mint az itteni kép mutatja. Beugrott egy nyitott ablakon keresztül ez a himszarvas a Kitta­­ning, Pa.-ban levő Church of God szórakozási termébe. Hosszú idő után csillapítók segítségével sikerült kötelet tenni a nyaka körül, hagyták, hogy megpihenjen, aztán újból kiengedték a szabadba. biek története — részben a feltárások hiányossága, rész- ] ben a felületesen megítélt korszakok és emlékek héza­gossága miatt — még nem állhat teljes világosságában az odalátogatók előtt. Tyrosból és Sidonból min­denesetre csak nagyon keve­set ismerhet meg a mai uta­zó. Sidonban — a mai Saidá­­ban — “csak” a keresztesek várral erősített kikötője és egy — iskolává alakitott — régi karavánszeráj mutatha­tó meg a múlt búvárainak; Tyrosban pedig “csupán” a város római korszakának em­lékeit: széles útjait, hatalmas fürdőjét és palaistráját, cir­kuszát, egykori hyppodromát és a mellette elterülő, félig feltárt, óriási metropolist lát­hatjuk — a többit (az időszá­mításunk előtti Fönícia első évezredének legnagyobb ke­reskedő városát!) még elrejti a föld és a régi élet fölé tele­pült uj város. Damaszkusz ebből a szem­­pontból szerencsésebbnek mondható. Az egymásután sorakozó korok népei folya­matosan “használták“ épüle­teit: Jupiter Barna scenus temploma helyén — és fel­használásával — épitették fel ; például a bizánciak a Ke- j Tesztelő Szent János sírja fölé 1 boruló bazilikát, majd — ezt I továbbfejlesztve — konstruál­ták a város első arab uralko­dói, az Omajjád dinasztia ka­lifái a ma is álló mecsetet, a mohamedán világ egyik leg­szebb és legfontosabb kegy­helyét. • Egy “vesztes város” A Szíria északnyugati ten-, gerpartján, Latakiától észak­ra fekvő Ugarit — Ras Samra — a “vesztes városok” közé tartozik az epusztithatatlan élet e most említett szimbó­lumai között. Pedig “romme­zején” évezredekig éltek az emberek; s királyi palotája, gazdag házai ma is nagyság­ról, a Ciprussal, Krétával és Egyiptommal kereskedő kal­már város hatalmáról tanús­kodnak. Ugarit azonban, amelynek ma már csak maradványait ismerhetjük, az időszámítá­sunk előtti második évezred végén elszegényedett és nem tudott ellenállni a “tengeri népek” rohamainak — elpusz­tult. Életének forrásai is el­apadtak a támadás után, s többé nem táplálván a várost, lehetetlenné tették feléledé­sét; csupán a romok őrzik az egykori kultúrát és tanulsá­gait. Horváth György TERJESSZE LAPUIKAT!

Next

/
Oldalképek
Tartalom