Magyar Hirnök, 1962. július-december (53. évfolyam, 27-52. szám)
1962-10-18 / 42. szám
2 MAGYAR HÍRNÖK 1962. OKTÓBER 18 Magyar Hírnök MAGYAR HERALD (Merged with MAGYAR HÍRLAP—Hungarian Journal) THE ONLY HUNGARIAN NEWSPAPER IN NEW BRUNSWICK Az egyetlen magyar újság New Brunswickon Megjelenik minden csütörtökön — Published Weekly, every Thursday Előfizetési ára egy évre $4.00—Subscription $4.00 per year (Külföldre $5.00—Foreign countries $5.00—Egyes szám ára 10c) Szerkesztő és kiadó: LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher Office Address — Irodánk címe: 216 SOMERSET ST. NEW BRUNSWICK, N. J. — Telefon: CHarter 9-3791 — Ha nem kap választ, hívja: If no answer, call: Liberty 8-1369 Mail Address — Postacím: Post Office Box 27, New Brunswick, N. J. SECOND CLASS POSTAGE PAID AT NEW BRUNSWICK, N. J. HA... HA... HA... SZABADSÁGHARC UTÁN lógó lóra s azt mondja a barátjának : — Barátom, az a ló se fog az idén fázni! — Miért? — kérdi a másik. — Azért, mert feltettem rá a télikabátomat! JOGOS IZGALOM Két filmsztár Hollywoodban. Az egyik odaszól a másiknak: — Nagyon ideges vagy ma, drágám. Mire a másik: — Érthető. A vőlegényemnek ez lesz az első esküvője. Egy becsipett alak megy a budapesti körúton. — Miska, Miska! — kiabálja zokogva. Odamegy hozzá a rendőr: — Ne lármázzon, mert felírom ! — Én nem lármázok! — mondja a részeg. — Csak a barátomat szólitgatom . . . aki rátomat szólitgatom ... És nem tudja halkabban szólítani? — Nem, mert a barátom Amerikába van! NEM FOG FÁZNI A freeholdi ügetőversenypályán az egyik ifjú magyar “sportoló” a tribün legfelső emeletén állva, busán mutat a reménytelen messzeségben kul-A NAGY ÁRUHÁZ Egy londoni, egy párizsi és egy new yorki vitatkoznak, hogy melyik városnak van nagyobb áruháza. — Nálunk van egy áruház — mondja a londoni — amely kétezer alkalmazottal dolgozik. — Az semmi! — mondja a párizsi. — Nálunk van egy akkora áruház, hogy ha valaki eltéved benne, két hétig nem találja meg a kijáratot! — Ez is valami? — mondja fölényesen a new yorki. — Nálunk az egyik áruházba egyszer beszabadult egy oroszlán. Már két hónapja garázdálkodott az üzletben, amikor a vezetőségnek végre feltűnt, hogy valaki fogyasztja a kiszolgáló személyzetet. A karácsonyi “IKKA” csomagokat legkésőbb november 29-ig kell megrendelni Brack Miklós, a new yorki U. S. Relief. Parcel Service igazgatója ezúton közli olvasóinkkal, hogy karácsony előtt csakis azok az Ikka-megrendelések kerülnek Magyarországon kiértesítésre, amelyek legkésőbb november 29-ig érkeznek be a new yorki 245 E. 80th St. alatti főirodába. Akik a vidéki ügynökségeknél adják fel rendeléseiket, azoknak november 26-ig kell azt megtenni, hogy az ügynökségnek módjában legyen azokat kellő időben a new yorki főirodába eljuttatni. A budapesti IKKA — mint értesülünk — a karácsonyi szezonban nem fogja a kábelrendeléseket előnyben részesi-A New Bmnswick-i Első Magyar Refor máhis Eíwhá? tvr?i Rév. Rásky József, lelkész Tel. KI. 5-105e 22 Schuyler street Vf!?/' f'V / Minden kedden reg. 8 órától metélt tészta és csigakészités d. u. 1 óráig, asszonyaink által. Aki tud, jöjjön segíteni, hogy legyen elég! teni, mert ha ezt megtenné, úgy a jóval korábban feladott légiposta-rendelések k i o s ztásában torlódás és késedelem állna be. Igyekezzen tehát mindenki karácsonyra szánt küldeményét mielőbb megrendelni. Főleg azok tegyék ezt meg, akiknek magyarországi hozzátartozóik vidéken laknak, ahová a rendelések kiküldése — különösen karácsony táján — tovább tart. Az ünnepekre az IKKA 5 különböző tartalmú karácsonyi csomagot állított össze. Ezidőszerint megrendelhető továbbá: szén és tűzifa, amelyet Budapesten házhoz szállítanak, de a vidéken lakóknak a legközelebbi szén- és fatelepről saját költségükön kell azt hazaszállitatni. Árjegyzékkel a vidéki gyüjtoállomások szívesen szolgálnak, vagy pedig Írjon a new yorki főirodába, melynek címe: U. S. Relief Parcel Service, 245 East 80th Street, New York 21, New York. Karácsony a szeretetnek és megemlékezésnek az ünnepe, igy tehát senki se feledkezzen meg az óhazában élő szeretteiről, akinek egy-egy csomag oly sokat jelent. Legfinomabb magyar készítésű 2 KOLBÁSZ, SONKA, FÜSTÖLT HÚSOK j; M Mrs. Szabó befagyasztott készítményeinek beszerzési helye: * SZABO'S I FOOD MARKET j> (Szabó Menyhért és Fiai) ! 142 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK j| — Tel. Kilmer 5-3393 — Ji IfÁMMENTITC GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG ¥14111 ifi 1*11 I EmQ KÁVÉ, KAKAÓ, TEA, SZÖVET, VÁSZON, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI ÉS IPARCIKKEK MEGRENDELHETŐK MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovák TUZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKKA csomagoktól I MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK New Brunswickon BÍRÓ PÉTER ÉS FIAI képviselik cégünket! U.S. RELIEF PARCEL SERVICE. i*° BRACK MIKLÓS igazgató ( BEJÁRAT A 2nd AVE.-ről Phone: LEHIGH 5-3535 245 East 80th St. NEW YORK 21, N. Y. Megölték Floridában Az örök napsugár hazájában, Floridában szép az élet . . . ezt írjuk, valahányszor ottani eseményekről, magyarjaink kirándulásáról, stb. emlékezünk meg. Most azonban az ellenkezőjét: kegyetlen gyilkosság hírét kell továbbadnunk. Miami, Floridában az elmúlt szombaton, október 13-án este, éppen üzletzáráskor egy bandita agyonlőtte Ur Gordon 51 éves, sokak által isméit volt Perth Amboy-i lakost, aki egy ottani áruház üzletvezetője volt. A hold-up banditának nem sikerült pénzt rabolnia, de elmenekült, mielőtt elfogták volna. Ur Gordon 1928-ban végezte el a perth amboyi high schoolt s a II. világháborúban a Navyben szolgált. Gyászolják: felesége, — aki a gaztettnek szemtanúja volt — valamint édesapja, Ur Bertalan volt amboyi lakos, aki jelenleg szintén Floridában él; két nővére, egyik Dunellen, N. J.-ben, másik Californiában; 3 fivére: Béla, Zoltán és Albert és más rokonsága. Temetése október 17-én ment végbe Miami-ban. A Somerset Utcai Magyar Református Egyház hirei Közli: Kosa András, lelkész Vasárnaponként a magyar istentisztelet 10 órakor, az angol 11-kor kezdődik. Vasárnapi iskolánkban a tanítás fél 10-kor, áhitat 10-kor, vallásos oktatás 18 osztályban; 11-kor angol istentisztelet egyháztagok és iskolások számára. Vasárnapi iskolánkkal egybekötve bibliaórát és tanítóképző osztályt is kezdtünk a már megkonfirmált gyermekek számára. FELHÍVÁS! Heltay Miklós színművész felkéri mindazokat, akik részt akarnak venni New Brunswick és környéke magyarságának szórakoztatásában és be óhajtanak kapcsolódni egy műkedvelő színjátszó gárda munkájába, lépjenek vele összeköttetésbe személyesen, vagy levélileg. Cime: Nicholas Heltay, 202 Somerset St., New Brunswick, N. J. Heltay Miklós szeretné napsugarassá tenni öreg napjait azoknak az áldott jó magyaroknak, akik ebben a rohanó tempójú amerikai életben egy élet nehéz munkája után, szivük mélyén ugyanazok maradtak, akik voltak sok-sok évtizeddel ezelőtt: magyar szót, jóizü humort, szórakoztató kedves színdarabokat, magyar dalt, muzsikát kedvelő s fajtájához sirig ragaszkodó emberek . . . Fiataljaink, akik bekapcsolódnak ebbe a munkába, őket becsülik meg azzal, ha tehetségükkel, amit magukban éreznek, színpadra lépnek s közvetlen, meleg - hangulatú, barátságos szinházi estéken a “régi jó időket” idézgetik fel számukra. MINDEN szóra érdemes magyar esemény hü krónikása lapunk. Előfizetési ára egy évre $4.00, külföldre $5.00. Rendelje meg rokonainak. A Szent László Római Katolikus Egyházközség hirei Plébános; Father Borsy György Engelbert, OFM. Tel.: Kilmer 5-1427 Gyóntatás szombaton délután 4-5 és este 7-8-ig. Minden vasárnap déli 12 órakor is van szentmise templomunkban. Kedden este fél 8-kor Szt. Antal ájtatosság. “ORVNÉZŐ” Amerikai szabadság-fogalmaink szerint szinte hihetelenül hangzik, hogy vannak országok — köztük Magyarország is — ahol a rádiót és a televíziót csakis engedéllyel szabad hallgatni, illetve nézni . . . Mint az újságért, vagy folyóiratokért, a rádióért, újabban a televízióért is elő kell fizetni. Aki ezt nem teszi meg s rákkapcsolja rádióját, vagy televízióját engedély nélkül, az “orvhallgató,” vagy “orvnéző.” Igaz, hogy az előfizetéses rádió- vagy televízió-adásokban nincsenek hirdetések, mint nálunk, de ha azt nézzük, hogy itt Amerikában, az ország bármely részében azt hallgathatunk és nézhetünk, amit akarunk, akkor szívesen meghallgatjuk és megnézzük azt az időnkénti rövid hirdetést . . . még azt is, amelyikben arra kérnek, hogy ennek vagy annak a műsornak legyünk a sokmillió között egyik nézője és hallgatója. És ha valaki azon töprengene, hogy miért van szükség egy magyar szavakat magyarázó szótárra (amit nemrég adott ki az egyik állami könyvkiadó cég Magyarországon), erre a választ máris megkapta: “orvnéző” összetételű szót eddig nem ismertünk a magyarban. Most már az is van. És van sok ehhez hasonló uj szó, amit az uj életkörülmények szültek. Budapesti jelentés szerint az országban ebben az évben 6,600 orvhallgatót és mintegy 1,500 orvnézőt lepleztek le, illetve “értek tetten” az ellenőrző közegek. Meghalt Neumann Teréz Életének utolsó 36 évében viselte Krisztus Urunk sebeit konnesreuthi Neumann Teréz, aki most 64 éves korában viszszaadta lelkét Teremtőjének. -22 éves korában megbetegedett, elvesztette mozgási képességét és megvakult. Hat éven keresztül élő-halottként feküdt az ágyban és szüntelen imádkozott, 28 éves korában Isten megkönyörült rajta, visszanyerte látását és újra teljesen egészséges lett, de felgyógyulása után testén megjelentek a felfeszitett Krisztus sebei. A tudományos világ természetesen hitetlenkedéssel fogadta a szinte megmagyarázhatalan tüneményeket és hoszszu ideig megfigyelés alatt tartották. Végül is több oldalról történt szigorú ellenőrzések után megállapították, hogy Neumann Terézzel valami olyan esemény történt, ami meghaladja az emberi elme képességeit, éppen úgy, mint a lourdesi csodák hosszú sora. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával—a lapot! A HÉT (Folyt, az 1-sö oldalról) tudjuk a legjobban, nemde? — sem az egyik, sem a másik véglet vádja nem illeti e lap szerkesztőjét, nem talál rá egyik sem! E lap szerkesztőjének egyetlen bűne az, hogy 25 év alatt, mióta Amerikában magyar lapot szerkeszt, megmaradt hűséggel magyarnak, — sem ilyen, sem olyan jelzős magyarnak, egyszerűen csak: szivében magyarnak! — se jobbra, se balra nem hajladozott, ingadozott, óhazai és Amerikába vándorolt magyar véreink javát, igazát, érdekeit nézte csak mindig s aszerint irta cikkeit, jaj', hány keserves-könynyes magyar éjszakán át. Abból a kis háromszéki székely városból elhozta magával tengerentura ágyuöntő Gábor Áron szellemét, hazaszeretetét, mindig közkatonának, sohasem vezérnek lenni akaró magyarságát . . . Harcban állt a “nyilatbanditákkal,” harcban állt a kommunistákkal s ebből soha titkot nem csinált, mindig nyílt sisakkal folytatta a harcot, kemény szavakkal mondva meg nekik, amit mondani akart. Ez minden bűne e lap szerkesztőjének — e sorok Írójának — s ha ez bűn, a következményeket, akár igy, akár úgy, vállalja érte! Egyelőre ennyi mondani valónk van ezzel a legújabb lesipuskás, névtelen levélíróval kapcsolatban. Legfeljebb még annyit, hogy a levelet valahol New York államban adták postára — a postabélyegzőn nem lehet kiolvasni, hogy hol -— s küldője azt írja magáról, hogy “Steady címet nem adhatok, mert folyton utón vagyok, de hiszen nem is várok választ, csattanós válasz lesz ez, ha a sajtóban megjelenik . . . ” (Hogy milyen “sajtóra” gondolt ez a tökéletlen, azt az olvasó képzeletére bízzuk!) A levél egy egész sereg köztiszteletben álló amerikai magyar vezetőember nevét sorolja fel, persze valamennyiről a leggyalázatosabb hangnemben beszélve. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! A Szent József Magyar Görög Katolikus Egyház hirei FT. HÓM A JÓZSEF, pastor 30 High St., New .Brunswick Tel. KI 5-1686 SZENTMISÉK: Hétköznapokon reggel 8 órakor; hétköznapokra eső ünnepeken reggel 9-kor és este 7 órakor; vasárnapokon reggel l/í>9 és %11 órakor. Minden kedden este tésztát és leves-csigát készítenek az Oltáregylet asszonyai. Gyóntatások d. u. 4-5-ig és este 6:30-7:30-ig. AZ 1848-49-IKI Magyar Szabadságharc Története 5 kemény vászonkötésü kötetben. Irta: Gracza György (Lampert Robert-Wodianer és Fiai—Budapest, 1905) Az 5 kötetben mintegy 850 képpel, eredeti okmányok, Kossuth, Petőfi, stb. kéziratok pontos utánzatával, helység és név-tárral, stb. Petőfi “Nemzeti dala” ritka kottájával (énekhangra és zongorára szerezte Kálézdi János.) Ritka, értékes munka ............... Postai M.O., vagy csekk ellenében az Egyesült Államok bárhová elküldjük a fenti árért Foreign Book Shop 216 Somerset St. New Brunswick, N. J. a.. *6000 “IKKA” CSOMAG-KÜLÖNLEGESSÉGEK KARÁCSONYRA! “NOEL” nevű csomag $9.50 “LUX” nevű csomag 12.50 “HOLIDAY” nevű csomag 22 00 “JIMMY” nevű csomag 24.00 “JOY” nevű csomag 25.00 A csomagok pontos összeállításáról készült angol-nyelvű listát mindenki áttekintheti irodánkban, vagy kívánatra bárkinek elküldjük. Figyelmeztetjük ügyfeleinket, hogy ha azt akarják, hogy a fenti csomagok bármelyikét a címzett Karácsonyra megkapja, úgy azokat legkésőbb NOVEMBER 29-IG rendeljék meg, mert azután a dátum után már sürgönyileg sem garantáljuk, hogy karácsonyra kézbesíteni fogják! Kérünk tehát mindenkit, hogy ha azt akarják, hogy hozzátartozóik KARÁCSONYRA megkapják a küldeményt, a rendeléseket NOVEMBER 29 előtt feltétlenül adják le irodánkban! bíró Péter és fiai, inc. S8 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. Tel. VI. 6-1000 A GOLD MEDALION HÁZ AJTAJA MÖGÖTT TELJES - VILLAMOS KEGYELEM VARJA NÉZZE ÍIIT NYÚJT EGY GOLD MEDALLION HÁZ Ha olyan házat vesz vagy épit, amely megfelel a Gold Medallion követelményeinek, úgy biztos lehet, hogy egy évekre szóló kényelmet bi2rf;osit magának. A Gold Medallion nem csupán címke, de kitüntető név — a legszigorúbb teljes — villamos kényelem meghatározása. Akár épit, akár vesz egy házat, legyen tekintettel arra, hogy életét boldogabbá tegye . . . hogy a ház megfeleljen a Gold Medallion követelményeinek. Ha házra “vadászik” keresse ezt a cimkét . . . gondtalan, modern életének biztositékát. A GOLD MEDALLION A BIZTOSÍTÉK, HOGY EGÉSZ CSALÁDJÁNAK ÉLETE KÉNYELMESEBB LESZ. SOSE FELEJTSE EL, HOGY KÖNNYEBB ÉLETET ÉL. VILLAMOSSÁG ÁLTAL! VILLAMOS HÁZI FŰTÉS. Tiszta, zajtalan és teljesen automatikus. I! TELJESEN - VILLAMOS KQNYHA. Villamos eszközök, m(pt pl. egy edénymosogatógép hozzásegítik, hogy több időt tölthessen családjával. Teljes villanyhálózat. Minden Gold Medallion Ház izámára a legtökéletesebb vilamos ellátást biztosítja. VILLAMOS RUHASZÁRÍTÓ. A mosás könnyebb bármilyen időben. Eső, szél vagy hó—ruhája habos-tisztán kerül ki. VILLAMOS VÍZMELEGÍTŐ Az egész család annyi vizet fogyaszthat, amennyit csak akar, nappal vagy éjjel. PUBLIC SERVICE ELECTRIC AND GAS COMPANY • TAXPAYING SERVANT OF A GREAT STATE