Magyar Hirnök, 1961. július-december (52. évfolyam, 27-52. szám)

1961-08-03 / 31. szám

3 MAGYAR HÍRNÖK 1961. AUGUSZTUS 3 A grófi kastély titka REGÉNY (Folytatásokban) Irta: BODONYI ZSIGMOND — Kérem, ne nehezteljen rám. Mindent elmondok. És Székácsy híven elmondta utazásának vészteljes történe­tét, persze elhallgatta az Ara­bellával kapcsolatos dolgokat. Eleonóra m e g h ö k kenten hallgatta, majd, hogy Dénes végére ért utikalandja elmon­dásának, vidultan fölkiáltott! — Ilyen szerencse! — Úgy van, szerencsém volt. — Ó, szörnyű elgondolni is, hogy mi lett volna, ha idejeko­rán nem sikerül megszöknie! Borzasztó! Brr! — Túl vagyunk rajta, Eleo­nóra, édes! — Igaz, de, ha még két hó­napig tart a távolléte, anélkül, hogy értesítene, úgy akkor, akkor . . nem élek már! — De szivem, hogyan gon­dolhatott ilyenre ? ! — Ó, nagy okom volt rája, — sirongott a grófnő. — Ugyan! ... Mi oka lett volán? Szóljon, kincsem! Eleonóra most szemét lesü­tötte. — Nos, édesem, nem szól? — Ó, Dénes, de boldogtalan vagyok! — Mi baj, az Istenért? ! — Megmondom, kell, hogy megmondjam. A grófnő most siró hangján suttogta: — Anyának érzem maga­mat . . . Székácsy megdöbbent. Szót­lanul állt Eleonóra előtt, majd kezét homlokára emelte és megfogta a még mindig siró lány kezét. — Eleonóra, — szólt kis idő múlva — ne féljen, ne csüg­gedjen! — Rettenetes. — Nem lesz baj . Feleségül veszem. — Ó, de mikor? — Mielőbb. Addig is a mi titkunk lesz. BUDAPEST Hotel A Catskill hegyekben BIG INDIAN, N. Y. Régi kedves vendégeinket és jobarátainkat ezúton is értesítem, hogy országosan ismert, magyaros vendégszeretetéről és kony­hájáról hires, gyönyörű fekvésű, nagyszerű bárral és úszómeden­cével rendelkező NYARALÓMAT én ÖZV. ROHÁLY ANDRÁSNÉ személyesen vezetem és a konyhát is személyesen irányítom. Riztositok mindenkit, hogy ugyanazt a szellemet és vezetést találják itt ismét, amit megboldogult férjemmel nyújtottunk ebben a jóhirü Hotel Budapestünkben évtizedeken át. JÓ MAGYAR KONYHA — ZENE — TÁNC — KELLEMES VAKÁCIÓZÁS! Szeretettel várom magyar testvéreimet Özv. Rohály Andrásné Mérsékelt heti és hétvégi árak. — Bolla István, Manager Magyar-Angol, vagy Angol-Magyar HITELES FORDÍTÁSOKAT úgyszintén NÉMET és román nyelvű okiratok, bizonyítványok angolra fordítását, vagy bármilyen hivatalos okmányok gyors, pontos, szakszerű elkészitését vállalja lapunk KÖZPONTI IRODÁJA 216 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK, N. J. Tel. CHarter 9-3791 László I. Dienes, Notary Public of New Jersey “HITÉLETÜNK ŐRE” GÖRÖG KATOLIKUS IMAKÖNYV Összeállította Dr. Révész Dezső g. k. esperes keJÄben ÁRA $4.00 Beszerezhető üzletünkben FOREIGN BOOK SHOP Magyar Hírnök Könyvesboltja 216 SOMERSET ST. NEW BRUNSWICK, N. J. KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállít a Varga Oil Co. TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. Varga Gyula, tulajdonos Jelinek Ferenc ÓHAZAI HENTES ÉS MÉSZÁROS FRISSVÁGÁSU HÚSOK, SAJÁT KÉSZITMÉNYÜ FELVÁGOTTAK RAKTÁRA 169 French Street New Brunswick, N. J. Telefon: Kilmer 5-5156 UJ CÍM: 74 CARROL PLACE A MAGYAROK BÚTORÜZLETE A MAGYAR NEGYEDBEN Áraink mindég a legolcsóbbak a városban akár készpénzzel akár lefizetésre vásárol SCHWARTZ FURNITURE CO. 74 CARROL PLACE New Brunswick, N. J. Tel. KI 5-6385 — Jaj, ha megtudnák, bele­halnék! Már úgyis öngyilkos akartam lenni. Sok estén, éjje­len gondoltam rá! — Bennem bízzék, a becsü­letemben. — Ó, Dénes, maga minde­nem, egyetlen reményem! — Ne féljen, kincsem! Tu­dom, mi a férfiúi kötelességem! Eleonóra megnyugodott. Azzal váltak, hogy másnap viszontlátják egymást. Dénes visszahajtatott kasté­lyukba, ahol atyja már türel­metlenül várta. — Hál’ Isten! — ölelte régen látott fiát keblére. — Megkapták levelem, apa? — Tegnapelőtt. Leveled na­gyon homályos, sőt érthetetlen, fiam. — Mennyiben ? — Megfoghatatlan élőttem, hogy váltságdíjat követelnek tő­led és mégis szabadon engedtek. — Értem már atyám kéte­lyeit. Csakhogy szabadonbocsáj­­tásom föltételhez kötött, melyet teljesítenem kell. — Rablókkal, u t o n á Hókkal szemben nem köt adott szavad! — Ó hát atyáim azt hiszi, hogy szabadultam volna, ha magam vagyok ? — Hogyan értsem? — Ottmaradt tuszul valaki! — Nos és azért a valakiért neked kell váltságidajt fizet ned? — Igenis, atyám! — Nem értelek, beszélj vilá­gosabban, kérlek! — Együt t kerültünk fogság­ba. — Kivel? — Vele . . . — Ki az a — vele? — Kókay Arabella. — Hm . . . nem rossz . féle az? — Színésznő! Imádom! — Magaddal vitted ? (Folyt, köv.) Balett és toll a hegyekben.. Mi-A New York-i Független Magyar Ref. Egyház hírei Lelkészek: Csordás Gábor Ladányi Zsigmond Templom: 229 E. 82. utca UJKENYÉRI ÚRVACSORA — Az aratás és az ujkenyér áldásaiért augusztus 6-án, va­sárnap 10:30 kezdettel ünnepi istentiszteletet és úrvacsora­­osztást tart a 82-ik utcai new yorki református egyház. Ju­lius 30-án, most vasárnap Nt. Csordás Gábor szolgálatával keresztelés is lesz az istentisz­teleten. UJKENYÉRI ÚRVACSORA — Az aratás és az ujkenyér áldásaiért augusztus 6-án, va­sárnap 10:30 kezdettel ünnepi istentiszteletet és úrvacsora­­osztást tart a 82-ik utcai new yorki református egyház. Né­hai Köröskényi Elek emlékeze­te az ünnepi istentiszteleten templomi kegyeletben része­sül. GYÜLEKEZETI ÉLET — Augusztus 13-án a 82-ik utcai egyház a 10:30-kor kezdődő istentisztelet után autóbusz kirándulást tesz Poughkeepsie­­be és résztvesz az ottani gyü­lekezet zenés kerti ünnepé­lyén. Augusztus 27-én a cliff­­sidei gyülekezet tart zenés pikniket a 76 Palisade Avenue mögötti t e m p 1 o mkertjében, ahol julius 30-án Tóth Sándor­­né vezetésével a new yorki egyháznak kitünően sikerült a cliffsidei kirándulása és zenés ünnepélye. Harmath Mártonék, Dr. Berky Pál, Nagy Máriáék catskilli nyaralásuk helyéről, György Istvánék Kanadából, Molnár Imréné, Matis Irma, Spiegeiné-Szabó Julia magyar­­országi utjukról üdövözleteket írtak a 82-ik utcai egyházhoz is. — Csordás Gábor lelkész el­foglalta lakását a 82-ik utcai parókián. NYUGTÁVAL DICSÉRD A NAPOT - - - ELŐFIZETÉSI NYUGTÁVAL DICSÉRD A LAPOT! Irta: IVÁN! ZOLTÁN Gépkocsink a Catskill-he­­gyek felé robog Kázmérék hi­res magyar nyaralójába igyek­szünk. S amint a kőrengetegbe szűkült pupillám tágulni kez­denek vadvirágok selyemfolt­jaitól, valami csodálatos biz­tonságérzet szál meg. Hiszen vendéglátó szerkesztőm, aki mellettem tapossa a mérfölde­ket, valamikor iskolatársam volt. S később, iá hazalátogat­tam szülővárosomba, vele, a szárnyait bontogató újságíró­val akadhatott beszélgetniva­­lóm éjszakai sétáinkon, ő ko­rábban kikerül; az Újvilágba. Én amikor öt wvel ezelőtt kö­vettem a földöifutó magyarok sorsában, egyenesen karjaiba menekültem, iztán jött egy hosszabban tar-ó időköz, ame­lyet a kimenetóilők beteg kor­szakának lehetne nevezni, hogy megérthessük: kissé eltá­volodtunk egymástól. Nem el­vekben, ó nem Hiszen mind­ketten Erdély minden más he­lyet megelőző humanitásával, megértésével és embercsoporto­kat fentebbről tekintő szivével születtünk. Hanem csupán azért, mert neicem itt minden uj és furcsa, kissé: üzleti volt.* Nem vettem azzal számot, hogy a lüktető élet is szép le­het. S e lüktetés közben, ha hétről-hétre valaki egyetlen hasábon megőizi szülőhazájá­val szembeni kötelességét és ugyanakkor embert, nagyvilá­got kereső és megértő szándé­kát, igy mindéit megtett, ami tehető emignciós életünk­ben. Mondom, gépkocsink — he­lyesebben az ö\é — robogott s én, bár ezer és ->gy édes emlék: éppen ilyen ottnoni erdők, tá­jak elevenedtek meg szavaink­ban, háborogtf n és haragud­tam magamra. (A talán még mindig tartó betegségemre, ed­digi itt eltöltött éveimre . . . IVÁNI ZOLTÁN nyal, amint starthoz állnak. A szerkesztő pedig konferál, tape-recordert kezel, felesége tanárnői munkáját kiegészítve. ... És hirtelen mégint legyő­­zöttnek éreztem magamat. Én, a tollforgató, a másik tollfor, gatótól. Akárcsak előbbi szer­­kesztői-barátomtól. Mert bi­zony: nem elég az önmarcan­­golás, az érzésekkel, a szavak­kal vaó játék. Törhetetlen aka­raterő is kell emigrációt szol­gálni! Bizony, ezen a sok éve nél­külözött kiránduláson, nap­fény és vizzuhatagok, lombko­ronák susogásai ellenére, alig­­alig tértem magamhoz. Itt az Újvilágban, régi tájak hasonló­ságai között. Akkor talán, amikor később a patakban gyermekmódjára köveiket dobáltam . . . S mind­egyre Juhász Gyula, Gárdonyi, “A bor” . . . jutott eszembe . . . Hiszen még ő is megjegyezte (ez az “ő is” közös lelki-alkati vajúdásokra értendő) : “Irodalomban, m ü v é s z ét­ben szelídséggel és csöndesség­gel lehet forradalmat csinál­ni.” Lám, idegenben is! Magyar Cserkész­nap Clevelandban A Cleveland, Ohio-i magyar cserkészek, akik az idén saját telepükön tartották meg tíz­éves jubileumi táborozásukat, örömmel tudatják, hogy az idén is, mint az elmúlt öt év­ben megtartják a 'hagyomá­nyos “cserkésznapot,” amelyre az ország különböző részeiből el szokott jönni a magyarság. A Cserkésznap 1961 szeptem­ber 3-án, Labor Day előtti va­sárnap a Deutsche Zentrale Parkban lesz. Mise és istentisztelet után finom ételek állnak a cserkész­konyhán a közönség rendelke­zésére. A gyermekeket szóra­koztató vidám versenyek s tré­fás sátrak várják, ahol még a felnőttek is elszórakozhatnak. Este 6 órakor izgalmas ma­gyar-német válogatott labdaru­gó mérkőzés lesz. A nap fény­pontja a hagyományos Gyön­gyösbokréta lesz. Az idén a négy cserkészcsapat a színes “szüretelést” együttesen fog­ja bemutatni. A zászlólevonást éjfélutánig tánc követi. Mindenkit szívesen lát a ma­gyar cserkész ifjúság. mert bizony vajmi keveset tu­dok felmutatni vele szemben. Néhány száz irás még igazol­hat ennyi elesettséget. Különö­sen olyan valaki párhuzamá­ban, aki maga is a szónak, a mondanivalónak avatottja s ha néha mégis meg kell ossza ide­jét, életet varázsol maga köré. Az ő magyar asszonya bizto­sabban ül a hátsó ülésen, mint az én amerikaim mellette. Az ő gyermekei egyformán tudnak magyarul-angolul. A mi egyke Rózsánk, kit nagyanyja nevel, egyelőre még nem hallott ha­zám nyelvén senkit beszélni. És bizony nem is a táj hason­lósága, a közös emlékek, ha­nem a mélyen belülről jött elis­merés végtelen közelségbe ho­zott barátomhoz, akit az Újvi­lágot jobban ismerő jobb ma­gyarjának láttam ekkor . . . ő tovább idézi a régi arco­kat, embereket, de alig hallom. Lefoglal Bemard Shaw mondá­sa: minden nagy szellemi pro­duktumnak gazdasági megala­pozottság az eredője. S hirte­len szeretném, ha ilyesféléket tanítanának az emigrációs ma­gyar iskolákban . . . De, hogy mennyi minden el­lentétes érzés — ha nem is egy­másnak ellentmondó — csap­kodja a magamfajta érzésbon­­colgatót, ime, szinte csodával határos! . . . Mert amint utunk céljához érünk s az égbenyuló hegyek, erdők között a kis pa­tak köveken pattogó-susogó muzsikája hallatszik, egy hosszú épület falán kis tábla hirdeti: “Balett-studio.” JULIUS BORBÉLY ÜZLET 240 Somerset St. közel a Louis Streethez Tisztaság, figyelmes, pontos kiszolgálás. Női, férfi, gyer­mek hajvágás, keretválás. Fej és arcbőrmaszálás, haj­festés, shampoo. Urbán Gyula Hazai elismert borbély és fodrász mester CSEMEZ DR. FELEGY DR.MIKÓFALVI ZACHARIAS Béla István Lajos László Highway No. 22 51S S. 1st Ave. 49 Prospect St. 72 Brighton Ave. Whitehouse, N.J. Highland Park, N.J. Garfield, N. J. Perth Amboy Tel. KI. 5-8587 Tel. PR. 3-2261 HI 2-2213 AMERIKAI ÉLETBIZTOSÍTÓ EGYESÜLET kerületi igazgatói és képviselői, akiknek szaktudása és testvérsegito készsége az egyesület felé forduló fokozott bizalom titka. Mielőtt biztosítást vesz, érdeklődjön nálunk! Megdörzsölöm a szemeimet. Hiszen ebben a pillanatban itt madár-, vagy őzlesre kellene készülődni, felhörpintve egy kulacshuzásnyi szilvóriumot. S lám, amint közük velem, hogy Csikós Eszter balett-iskolája ez, aki ide az Újvilág vadre­gényes tájai közé álmodja a pesti operaház masztikszos és fehérfodros izgalmas világát, férje nevének említésére me­gint egy szerkesztővel találko­zom. Bent a teremben valóban “őzikék” táncolnak. Anna Pav­lova, Nizsinszky már-már őrü­letbe álmodott szépségeinek követői. Amerikai családok szemefényei, köztük éppen egy japán és egy magyar kislány-Magyar mozi­­előadás Fordson MINDEN SZERDÁN D. U. 2 ÓRÁTÓL A jövő szerdán, augusztus 9-én az “Éjféli gyors” és a “Te csak pipálj, Ladányi” c. nagy­sikerű filmeket játsza a Fords Playhouse. Koszorúk, csokrok, vágott és cserepes virágok minden alkalomra FRANKLIN FLOWER SHOP jnagyar virágüzlet 93 FRANKLIN AVENUE New Brunswick, N. J. Tel. Kilmer 5-4234 A. Simko & Sons GYÁSZJELENTÉS Fájdalomtól megtört szívvel, de a Minden­ható végső akaratában kertyéni lélekkel megnyu­godva jelentjük, hogy a szerető jó férj, édesapa, nagyapa, testvér, rokon és jóbarát, — a Szatmár­­megyei Tatárfalva községi születésű és Ameriká­ba 1907-ben kivándorolt LONCSÁK LAJOS áldásos életének 69-ik, boldog házasságának 39- ik évében, 1961 julius 22-én visszaadta nemes lel­két Teremtőjének. Drága halottunk földi maradványait a Gowen temetkezési intézetben ravataloztuk fel s onnan kisértük utolsó útjára csütörtökön, 1961 julius 27-én délelőtt, a Somerset Utcai Magyar Református Egyház templomában megtartott' gyászistentisztelet után a Van Liew temetőbe, ahol örök nyugalomra helyeztük. Béke lebegjen áldott porai felett! New Brunswick, N. J. (13 Freeman St.) 1961 aug. 3. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: bánatos özvegye Loncsák Lajosné, sz. Me­­linger Ilona; szerető gyermekei: Loncsák Géza és fele­sége Irén és Loncsák Ella; unokái: (a Gézáék gyerme­kei) Doreen, férjezett Mrs. Wilson és Janice, úgyszin­tén testvérei: Loncsák Pál és családja (New Bruns­wick), Loncsák Béla és Dániel és családjaik (az óha­zában), nászasszonya özv. Bacskó Jánosné, unokahu­­ga: Szálát Elsie, férjezett Mrs. Witton (Buffalo, N.Y.) és unokaöccse: Szálát Sándor és családja (Buffalo, N.Y.), unokatestvére Mrs. Rose Horváth, továbbá ki­terjedt közeli és távolabbi rokonsága úgy itt, mint az óhazában és sok barjt,a jóismerőse. köszönetnyilvánítás Ezúton is hálás köszönetét kívánunk mondani mindazoknak, akik részvétnyilatkozatukkal felkerestek s bánatunkat vigasz­taló szaavikkal enyhíteni igyekeztek. Hálás köszönetét mondunk a temetési szertartást végző Nt. Dr. Kosa András református lelkipásztor urnák, valamint a Gowen temetkezési vállalatnak a minden tékintetben előzékeny szolgálatokért. Hálás köszönetét mondunk továbbá, mindazoknak, akik vir­­rasztottak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik autójukat a temetéskor rendelkezésre bo­csátották és1 a koporsóvivőknek, névszerint: Farkas István, Radd József, Bor Antal és Vajai Jenőnek. Hálás köszönetét mondunk végül, de nem utolsó sorban mindazoknak a jószomsíédoknak és barátoknak, akik gyászunk legnehezebb óráiban segítségünkre siettek, mellettünk állottak és bármi módon kifejezésre juttatták az elhunyt és irántunk érzett szeretetüket. A jó Isten fizesse meg mindnyájuknak a jóságát, felejthe­tetlen emlékű drága halottunknak pedig adjon örök nyugodal­mat a sirban! A GYÁSZOLÓ CSALÁD HÚR BEN

Next

/
Oldalképek
Tartalom