Magyar Hirnök, 1959. július-december (50. évfolyam, 27-53. szám)

1959-11-05 / 45. szám

4 MAGYAR HÍRNÖK 1959. NOVEMBER 5 Mikor vonul ki a szovjet hadsereg Magyarországról? (FEC) A United Press októ­ber 25-én világgáröpitette, hogy Kádár a kommunista párt no­vember 30-án kezdődő; kongresz­­szusán — állítólag — bejelenti a szovjet csapatok kivonulását. Ezt a hirt több nagy rádióállo­más is átvette. A sajtóügynök­ség a hírét nem támasztja alá té­nyekkel, mégis úgy véljük, hogy a hir mögött részben tények, részben érdekes feltevések fedez­hetők fel. Tény, hogy Kádár Szt. István ünnepén (vagy, ahogy ők mond­ják: az “alkotmány” napján), mint ismeretes, kijelentette, hogy “eljön az idő, amikor a szovjet csapatokat kivonják Ma­gyarországról . . .” Aki ismeri a kommunista párt szolgai függé­sét a moszkvkai központtól az tudja, hogy Kádár a Kreml en­gedélye nélkül fenti kijelentését nem tehette meg. Lehet, hogy Kádár bejelentését előéneknek is szánták, várva nemzetközi és ha­zai reakcióját. Az is tény, hogy több hete Magyarországon tar­tózkodik az a szovjet magasran­­gu katonatiszt, aki annakidején a szovjet csapatoknak Ausztriá­ból való kivonását lebonyolítot­ta. Fentieken kívül a szovjet pro­paganda-vonalba pontosan be­levágna, ha bizonyítani tudnák, hogy őket többet nem lehet tá­madni a magyarországi helyzet miatt, mert hiszen nem tartják megszállva Magyarországot. Ez­zel az Egyesült Nemzetek felé is tudnának érvelni és irányukban nehezen lehetne több közgyűlési határozatot hozni. A kivonulás ténye hatásos fegyver volna a summit előtt. Kétségtelen, hogy a szovjet csapatoknak Magyarországi-ól való kivonulása egy lépés volna a magyar kérdés megoldása felé. De hogy mekkora lépés, azt a jö-Küftzoruk, csokrok, vágott és cserepes vitasjok minden alkalomra FRANKLIN FLOWER SHOP magyar virágüzlet 93 FRANKLIN AVENUE New Brunswick, N. J. Tel. Kilmer 5-4234 I. Símko & Sons vő döntené el. Ha a nemzetközi helyzet jelenlegi erőviszonyai­ban nem történne jelentős válto­zás, úgy a szovjet nyugodtan ki­von hatja csapatait, ahogy Ro­mániából is kivonta és befolyá­sát éppen úgy meg tudná tarta­ni, mint pl. Csehszlovákiában, a­­hol a második háború után egy percig sem volt szovjet megszál­lás. A magyar-szovjet határ oly közel van Budapesthez, vagy az ország bármely részéhez, hogy a szovjet csapatok órák, sőt per­cek alatt odajuthatnak. Magyarország jövője szem­pontjából kétségtelenül fontos, hogy a szovjet csapatok kivonul­janak, de ennek jelentősége csak akkor van, ha nemzetközi garan­cia védi Magyarországot a szov­jet csapatok visszavonulásától. VIGYÁZAT, MÁZOLVA! Elterjedt annak hire hogy a moszkvai kormány mégis meg­elégelte volna a magyar nép le­igázásával kapcsolatban világ­szerte szenvedett propaganda­­vereséget és mintha komolyan foglalkoznék csapatainak Ma­gyarországból leendő kivonásá­val. Állítólag ezt Kádár a no­vember második felében Buda­pesten tartandó komcsi párt­­kongresszuson jelentené be — még hozzá a mindenható Nyiki­­ta jelenlétében és személyes közreműködésével . . . (Ellenőrizhetetlen hírforrá­sok arról is vélnek tudni, hogy Kruscsev a közelmúltban meg­állapodásra jutott Bukarestben arra vonatkozólag, hogy ha az oroszok kivonulása után nem volna képes magát tartani a Ká­dár kormány—akkor inkább a román hadsereg szállná meg Ma­gyarországot és igy Moszkvát “kevesebb felelőség” terhelné...) Amennyiben ilyen propagan­da-fogásokra határozná is ma­gát a szovjet, csak a teljesen a­­vatatlanokat fogj a, ezzel megté­veszteni. A közelgő párisi és genfi nagyhatalmi csucstalálko­­zásokra ugyanis egyre nehezebb szívvel készülődnek a nyugati államférfiak és Kruscsev kilátá­sai sem túl rózsásak, hacsak en­gedményekre nem hajlandó. , A szabad világ magyarsága EREDJ, HA TUDSZ! (Egy szívnek, mely épp úgy fáj, mint az enyém) Eredj, ha tudsz . . . Eredj, ha gondolod, Hogy valahol, bárhol a nagy világon Könnyebb lesz majd a sorsot hordanod. Eredj . . . Szállj, mint a fecskendőinek, Vagy északnak, mint viharmadár, Magasából a mérhetetlen égnek Kémleld a pontot, Hol fészekrakó vágyaid kibontod, ■ Eredj, ha tudsz. Eredj, ha hittelen Hiszed: a hontalanság odakünn Nem keserűbb, mint idebenn. Eredj, ha azt hiszed, Hogy odakünn a világban nem ácsol A lelkedből, az érző, élő fából Az emlékezés uj kereszteket. . A lelked csillapuló viharának Észrevételen ezer uj hangja támad. Süvít, sikolt, S az emlékezés keresztfáira Téged feszit a honvágy és a bánat. Eredj, ha nem hiszed. Hajdanában Mikes se hitte ezt, Ki rab hazában élni nem tudott, De vállán égett az örök kereszt S egy csillag Zágon felé mutatott. Ha esténként a csillagok Fürödni a Már vány teng erbe jártak, Meglátogatták az itthoni árnyak. Szelíd emlékek: eszeveszett hordák, A szivét kitépték. S hegyeken, tengereken túlra hordták . . Eredj, ha tudsz. Ha majd úgy látod, minden elveszett:— Inkább, semmint hordani itt a jármot, Szórd a szelekbe minden régi álmod: Ha úgy látod, hogy minden elveszett, Menj őserdőkön, tengereken túlra Ajánlani fel két munkás kezed. Menj hát, ha teheted. Itthon maradok én! Károgva és sötéten, Mint téli varjú száraz jegenyén. Még nem tudom: Jut-e nekem egy nyugalmas sarok, De itthon maradok. Leszek őrlő szu az idegen fában, Leszek az aljafelhajtott kupában, Az idegen vérben leszek a méreg, Miazma, láz, orozva dúló féreg, De itthon maradok-Akarok lenni a halálharang, Mely temet bár: halló fülekbe cseng És lázit: visszavenni, a mienk! Akarok lenni a gyujtózsinor, A kanóc része, lángralobbant vér, Mely titkon kúszik tiz-száz évekig Hamuban, éjben, Mig a keservek lőporához ér És akkor . . .! Még nem tudom: Jut-e nekem egy nyugalmas sarok, De addig, varjú a száraz jegenyén: Én itthon baradok! (VÉGVÁRI) Reményik Sándor semmiesetre sem alhat el a vár­tán, mert: még ha katonai ala­kulatait ki is vonná a szovjet az Óhazából, annyira aláaknázta a magyar életet kommunista spic­likkel, hogy ezentúl is járszala­­gon tarthatja és továbbra is mindenéből kifoszthatja az or­szágot. Amig vasfüggönnyel és aknamezőkkel zárják el a ma­gyar népet a lélekzevételtől: kommunista börtönben sínylődik az. A rabláncot tehát tovább kell feszíteni a teljes szabadságig! ‘ a t Ne feledjük, a kivonulás mind­addig látszat marad csupán, mig a sokezer civilbe bujtatott szov­jet ágens, a honvédséget kezük­ben tartó orosz tisztek és politi­kusok, a minden hatalmat egye­dül s Moszkva kénye-kedve sze­rint gyakorló kisebbségi párt, az embereket elevenen darabok­ra szaggató ÁVÓ terror-rendőr­ség, az apró földdarabok és szo­­bakonyhás kislakások elkommu­­nilizáslása és családok százez­reinek tönkretétele — mindeme kommunista őrültségekkel szem­ben a szabad világ magyarságá­nak mindaddig fel kell emelnie a szavát, amig egyszer újból füg­getlenül intézheti a maga sorsát végletekig megkínzott magyar népünk. NÉGY MAGYAR FUTÓ VILÁGREKORDJA Egy magyar váltófutócsapat 16:25.2 perces világrekordot fu­tott a 4-szer 1 mérföldes távon. A csapat Kovács Lajosból, Sze­keres Bélából, Iharos Sándorból és Rózsavölgyi Istvánból állott. Kunyhó nagy gond. kis gond, palota GYÁSZJELENTÉS GYÁSZJELENTÉS Mély fájdalommal jelentjük szerető jó férj, édesapa, nagyapa, testvér, rokon és jóbarát, a Vas-megyei Csereinek községi születésű és Ame­rikába 1909-ben kivándorolt NÉMETH MIHÁLY áldásos életének 70-ik, boldog házasságának 49- ik évében, 1959. október 26 án bekövetkezett gyá­szos elhunytát. Drága halottunkat 1959. október 29-én kisér­tük utolsó útjára, a Szt. László r. k. templomban megtartott gyászmisével, a St. Peter temetőbe, ahol örök nyugalomra helyeztük. Az Örök Világosság fényeskedjék neki! New Brunswick, N J. (59 Louis St.) 1959. november 5. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GY'ÁSZOLJÁK: bánatos özvegye Németh Mihélyné, sz. Magyar Gizella; szerető gyermekei: Németh Jenő és neje és fiuk Eugene, Jr.; Németh Gyula és neje és gyermekeik: John és James; Elsie és és gyermekei, Marie Louise, Susanne és Mary; Németh Béla és neje és gyerme­keik, George, Carol Ann és Kathryn Mary; fivére, Németh József és család­ja és más rokonsága és barátai. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS E^U'^n is hálás köszönetét mondunk mindazoknak, akik részvétnyilatkozatukkal felkerestek s vigasztaló szavaikkal bána­tunkat enyhíteni igyekeztek. Hálás köszönetét mondunk a teme­tési szertartást végző Father Pius atyának, aki az elhunytat be­tegsége alatt is meglátogatta és lelkileg előkészítette. Köszöne­tét mondunk továbbá mindazoknak, akik virrasztottak, akik a ravatalnál é- a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik szentmisét mondattak, akik a temetéskor autójukat rendelke­zésre bocsátották és a koporsóvivőknek, névszerinti Kozó Jenő, Ferdinánd Béla, Martin Pest és Ifj. Németh Józsefnek. És kö­szönetét mondunk e helyről is mindazoknak, akik gyászunk köz­vetlen óráiban mellettünk állottak, jószomszédainknak és baráta­inknak, akik bármi módon segítségünkre siettek, ezzel is kifeje­zést adva az irántunk és az elhunyt iránt érzett szeretetüknek. A jó Isten fizesse meg mindnyájuknak a jóságát, felejthe­tetlen emlékű drága halottunknak pedig adjon örök nyugodal­mat a sírban, lelkének üdvösséges feltámadást! A GYÁSZOLÓ CSALÁD Mélységes fájdalommal jelentjük szerető jó édesanyám, illetve testvérem és rokonunk, a Vas­megyei Kemenesmihályía községi születésű és Amerikába 1909 ben kivándorolt ÖZV. KISH SÁNDORNÉ SZ. KOVÁCS KAROLINA áldásos életének 71-ik, özvegységének 12-ik évé­ben, 1959. október 24-én bekövetkezett gyászos elhunytát. Drága halottunkat a Gowen temetkezési in­tézetben ravataloztuk fel s onnan kisértük utolsó útjára október 27-én délelőtt ,a Magyar Evangé­likus templomban megtartott gyászistentisztelet után a Van Liew temetőbe, ahol örök nyugalomra helyeztük. Béke lebegjen áldott porai felett! New Brunswick, N. J. (119 Louis St.) 1959. november 5. KISH IRÉN szerető leánya MOGOR IMRÉNÉ sz. Kovács Róza és férje és családjuk és a gyászoló család, kiter­jedt rokonság úgy itt, mint ai óhazában. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton i* hálás köszönetét mondunk mindazoknak, akik mély gyászunkban részvét-nyilatkozatukkal felkerestek s vigasz­taló szavaikkal bánatunkat enyhíteni igyekeztek. Hálás köszönetét mondunk a temetési szertartást végző Rév. Molnár József evangélikus lelkipásztor urnák, valamint a Gowen temetkezési vállalatnak a minden tekintetben előzékeny szolgá­latokért. Köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik vir­rasztónak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik autójukkal a temetéskor kisegítettek és a koporsóvivőknek (az elhunytnak unokaöccsei), névszerinti Mo­­gor Béla, Ifj. Mogor Imre, Mogor Ernő és Takács Imrének. Köszönetét mondunk a Magj^ar Evangélikus Egyház Oltár­egyletének, a Szent Imre Herceg Egyletnek és a Migyar Női De­mokrata Körnek, melyeknek az elhunyt tag ja volt és amelyek a végtisztességadásnál testületileg képviselve voltak. Köszönetét mondunk végül, de nem utolsó sorban mindazoknak, akik gyá­szunkban mellettünk állottak, bármi módon segitiégünkre siet­tek és kifejezésre juttatták az elhunyt és irántunk érzett sze­retjüket ! KISH IRÉN és MOGOR IMRÉNÉ Egy Erdélyből származó me­nekült vallomása szerint az 1959 júliusában feloszlatott kolozsvári Bolyai Egyetemnek a román Babes egyetembe való beolvasztása mély hatást gya­korolt az erdélyi magyarságra és növelte a román kommunis­ta rezsim elleni elkeseredést. A román kommunisták Ta­káces Lajos társutas rektort bízták meg a Bolyai Egyetem beolvasztásának e 1 ő készítésé­vel. Miután Takács egy-két társ utas segítségével elvégezte a “feladatát,” elhelyezték Bu­karestbe, ahol a román neve­lésügyi minisztériumban ka­pott állást. A Bolyai Egyetem beolvasztása után a magyar tanári kart és a diákságot meg­tisztították a politikailag meg­bízhatatlan elemektől. Az er­délyi román kommunista neve­lésügyi reform kifejezetten a magyar kisebbség ellen irá­nyul. Ennek a román eljárás­nak Magyarországon is meg lesz a kellő hatása, ahol Ka­­dárék a magyar nacionaliz­must elleni kampányukkal tá­mogatják a vörös kisentente magyarellenes hadjáratát. A kolozsvári magyar egyetem feloszlatása “ A jelenlegi magyar kormány nem törvényes (FEC) Ismeretes, hogy az Egyesült Nemzetekben a ma­gyar delegáció mandátumát a szabadságharc leverése óta nem ismerték el, tehát megtűrt helyzetben működik. Annak ellenére, hogy a rendszer rendkívüli erőfeszíté­seket tesz nemcsak az Egyesült Nemzetek keretein belül, de egyéb fontos nemzetközi szer­veknél is, hogy delegátusaink mandátumát elismerjék, kísér­leteiket eddig nem sok siker koronázza. A magyarországi rendszerrel szemben az elmúlt évben nőtt az ellenszenv, ami­nek főtényezői az erőszakos kolhozositás, a letartóztatások, kivégzések, az egyház működé­sének gúzsbakötése és a többi emberi jogokat sértő intézke­dések voltak. Ezeknek volt tulajdonítha­tó, hogy nyáron, a Nemzet­közi Munkaügyi Konferencián Kádárék delegátusainak man­dátumát nem ismerték el. Most újabb csapás érte a rendszert: a genfi nemzetközi rádiókonfe­rencián, valamint a bécsi nem­zetközi atomerő ügynökség konferenciáján sem fogadták el a magyar delegátusod man­dátumát, bizonyítva, hogy a je­lenlegi rendszer nem törvé­nyes kormány, nem képviseli a magyar népet. A rendszert rendkívül meg­lepte a három nemzetközi fó­rum döntése és ennek tulajdo­nítható, hogy egyszerre el­kezdtek udvarolni Amerika fe­lé és szirén hangokkal kérik, hogy itt volna az ideje, hogy rendezzék az amerikai és ma­gyar kapcsolatokat. Abban bíznak, hogyha Amerikával rendezik diplomáciai kapcso­latokat. Abban bíznak, hogyha Amerikával rendezik diplomá­ciai kapcsolatukat, akkor a nemzetközi fórumok előtt egy­szerre megszűnnek nehézsé­geik. az előnyöket, amiket különben csak kivételes anyagi helyzet­ben levő egyének vagy nagy tőkével rendelkező intézmé­nyek tudtak volna megszerez­ni maguknak. A Mutual Fundok az elmúlt évtizedek alatt rendkívüli mértékű anyagi fellendülés je­lét mutatják. A tapasztalat szerint azok, akik csatlakoz­tak a Mutual Fundokhoz és pénzük kezelését rábízták azokra, akiknek ezeknek a Fundoknak az üzletmenetét irányítják, mindenkor elisme­réssel nyilatkoztak az elért eredményekről. Ez könnyen érthető is, mert amig a korlá­tolt tőkével rendelkező magá­nyos csak egyes kiválasztott értékpapírba képes megtakarí­tásait befektetni, addig ha ugyanazon tőkéjével részese lesz egy Mutual Fundnak, több száz különböző nagyvállalat­nak válik részvény tulajdono­sává. Ily módon tehát kikerüli azt a veszélyt, hogyha az,egyik vállalat bármely oknál fogva nem mutathat fel jövedelmet a számára, a másik vállalat vagy vállalatok nagy haszna rekom­penzálja őt az előbbi társa­ságnál viselt veszteségekért, vagy negatív eredményekért. Mindez, még egyszer hang­súlyozzuk, a Mutual Fundok szakszerű vezetésének tudható be — annak a körülménynek, hogy akik a Fundok befekteté­seit ténylegesen intézik és az érdekkörükbe tartozó vállala­tok működését folyton figye­lemmel kisérik ennek a tapasz­talatnak az alapján képesek a legjobb eredményeket elér­ni. i az alapja a Mutual Fundok sikerének? Manapság több millió ame­rikai fekteti be megtakarított pénzét egy előre megállapított terv alapján — havonta, ne­gyedévenként, stb. — Mutual Fundokba. Ennek a rendszere­sített befizetési eljárásnak az az előnye, hogy általa a befizeté­seket eszközlők részeseivé vál­nak egy olyan szisztematikus programnak, amely szakszerű üzletvezetéssel, gazdaságilag képzett pénzügyi szakértők részvételével próbálja a kis em­ber számára biztosítani azokat Uncle Sam üzei.1. Akinek Savings Bondja lejárt dz év elteltével, egy ujját se mozgassa. Hozzá se nyúljon a­­zokhoz a bondokhoz. Egyszerű­en hagyja azokat a szekrényben vagy a bank safe-ben. És azok maguktól kamatoznak tovább, újabb tiz évig. Egészen automa­­■ikusan meghosszabbodik az éle­tük újabb 10 évvel. És jobban kamatoznak, mint a régi Sav­­•ngs Bondok. Az évi kamat 3 százalék, de többre megy, mert csapják a tökéhez. így egy Sav­ings Bond idővel 80 százalékkal félévenként a kamatokat hozzá­­többet érhet, mint amennyibe került. Persze, aki most vesz Savings Sondot, az is az uj, magasabb kamatokat kapja. A hazát szol­gálja és egyben önmagának is a igejobb szolgálatot teszi, aki megtakarított pénzének egy ré­szét Savings Bondokba fekteti. Ha pedig váratlanul készpénzre van szükség, a bondok nyomban beválthatók, feltéve, hogy két hónapon át voltak a tulajdonos birtokában. Okos ember újságol olvas Lelkiismeretes ember: előfizet köszönetnyilvánítás Mély gyászunkban sem feledkezhetünk meg arról, hogy kö­szönetét mondjunk e helyről is mindazoknak, akik a szerető jó feleség, édesanya, nagyanya, testvér, sógornő, rokon és jóbarát, a Szabolcs-megyei Eperjeske községi születésű, és Amerikába 1910-ben kivándorolt ^ ID. IVÁN JÁN0SNÉ SZ. TRASKI JULIANNA áldásos életének 75-ik, boldog házasságának 54-ik évében, 1959. október 29-én bekövetkezett gyászos elhunyta és október 31-én, a Somerset Utcai Magyar Református Templomban megtartott gyászistentisztelettel végbement ' temetése alkalmából részvét­nyilatkozatukkal felkerestek és bánatunkat vigasztaló szavaikkal is enyhíteni igyekeztek. Hálás köszönetét mondunk a temetési szertartást végző Nt. Dr. Kosa András ref. lelkipásztor urnák, valamint a Gowen te­metkezési vállalatnak a minden tekintetben előzékeny szolgála­tokért. Hálás köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik vir­­ras'ztottak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik autójukat a temetéskor rendelkezésre bo­csátották, akik koporsóvivők voltak és mindazoknak a jószomszé­doknak és barátoknak, akik bármi módon segítségünkre siettek e szomorú alkalommal. A jó Isten fizesse meg jóságukat, felejthetetlen emlékű drá­ga halottunknak pedig adjon csendes nyugodalmat a sírban. New Brunswick, N. J. (23 Maple St.) 1959 november 5. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: bánatos férje, Id. I ván János; szerető fia Ifj. Iván János és felesége Peggy és gyermekük (az el­hunytnak unokája) Dianna; nővére, Szőke Lászlóné és cs. (az óhazában); veje, Decker Péter és nteje (Mill­­town), sógornője, Özv. Iván Andvásné és más rokon­sága és a család barátai. UTAZÁSI ÜGYEKET, PÉNZKÜLDÉST, SZERETETCSOMAG KÜLDÉST, BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET Ingatlan Adás-vételt, Mindenfajta biztositás Iratok elkészítését évtizedek óta pontosan/ lelkiismeretesen intéz BÍRÓ PÉTER és FIAI irodája 98 FRENCH ST. Tel. CHarter 7-7993 New Brunswick, N. J. HORTHY MIKLÓS “Emlékeim’* Ára 5.00 Dollár MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 216 Somerset Street New Brunswick, N. J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom