Magyar Hirnök, 1957. július-december (48. évfolyam, 27-52. szám)

1957-12-26 / 52. szám

1957. DECEMBER 26 5 MAGYAR HÍRNÖK LEGYEN AZ IDÉN Jó SZILVESZTERE! a a VÁSÁROLJA AZ ÜNNEPI ITALAIT— ÚGYSZINTÉN ÖSSZEJÖVETELEKRE, PARTYKRA ITAL-SZÜKSÉGLETEIT MAGYAR HELYEN: SZABOEK “HUB LIQUORS” ITALÜZL ETÉBEN 123 FRENCH ST., NEW BRUNSWICK, N. J. — TEL. CHarter 7-7933 KECSKEMÉTI BARACK-PÁLINKA (PINT-ES ÜVEGBEN) IGAZI IMPORTÁLT ÓHAZAI MAGYAR BOROK NAGY VÁLASZTÉKBAN! Boldog Uj Évet kívánnak a magyarságnak SZABÓ FERENCNÉ, tulajdonos és SZELES JENŐ, üzletvezető A passaici színjátszók DÍSZELŐADÁSA egy magyar szabadság­harang céljára, a magyar szabadságharc hőseinek és vértanúinak emlékére JANUÁR 5-ÉN Vasárnap este 7:30 órai kezedettel New Brunswickon a Szent László Hallban MŰSOR: Megemlékezés a vér­tanukról Ft. GÁSPÁR JÁNOS passaici plébános “HAZATÉRÉS” Színdarab 3 felvonásban. Irta és rendezi VÁNDOR FERENC Szereplők: Magyar Jánosné, Özr. Kovács Zoltánná, Magyari Margit, Kerekes Erzsébet, Virág János, Kovács Zoltán és a passaici Szent István Iskola növendékei — o ZÁRÓSZÓ Jegyek elővételben kaphatók New Brunswickon a szokott helyeken, valamint a Szt. László Egyház plé­bánia hivatalában, a Hajdu-Né­­meth étteremben, Kára Pétereknél és a Magyar Hírnök szerkesztősé­gében. Menekült magyarok vállalkozása “Mi nem légvárat építettünk, hanem megvalósítottunk egy kis üzemet. . . ” Ezekkel a szavakkal mutatta meg nekünk pár uj menekült magyar az Artistic Woodwork Mfg. Co. cégtábláját Wood­­bridgen, az Amboy Ave. 240 sz. alatt. Bementünk és ott láttuk az aranykezű magyar kisiparosok munkáit: szebbnél-szebb kitch­­en-cabineteket formica sink-top­­okkal, kézzel esztergályozott co­lonial utánzatu kávézó asztalo­kat, saját tervezésű bár-restau­­rant-store-berendezéseket. Büszkén mutatták összeku­­porgatott pénzükből vett jó gé­peiket, szeretettel simogatták meg a remekbekészült darabo­kat. “Most már csak megrende­lőket várunk,” mondják. Ne legyen ennek a kitartó, nagy akarattal küzködő kis cso­portnak ilyen gondja, keressék fel őket, a várvavárt megrende­lők és lakásukat az óhaza mes­teri hagyományaival készült bútorokkal rendezhetik be! HA AZT AKARJA, hogy vál­lalkozása sikerüljön, hirdessen a mi lapunkban! AZ AMERIKAI MAGYAR SZÖVETSÉG ÉS A MAGYAR SEGÉLYAKCIÓ állandó cime: American Hungarian ' Federation vagy pedig: Coordinated Hungarian Relief, Inc. ’ 1761 “R” Street, N. W. WASHINGTON 9, D. C. ÜNNEPÉLYES UJRA-M-eg nyitás k JANUÁR 18-ÁN &-■ SZOMBATON ESTE A VIENNA CAFE magyar étteremben és mulatóban 12 EASTON AVE. NEW BRUNSWICK Tel. CHarter 7-9330 A KÁRA-NÉMET TESTVÉREK zenekara muzsikál Finom magyar ételek — Kitűnő belföldi és importált italok — TÁNC — JÓ HANGULAT Minden magyart szeretettel hívnak és várnak KÁDI ISTVÁN ÉS NEJE tulajdonosok SZERELTESSE ÁT Fűtőberendezését OLAJRA! Téteaaen olaj égőt (Oil Burner) izén kazánjába, ran egy teljesen nj, moedrn olajkazánra cseréltesse ki a mostanit 1 KÉRJEN DÍJTALAN ÁRAJÁNLATOT! OLAJ FŰTŐ­BERENDEZÉST RÉSZLETFIZETÉSRE IS ADUNKI Bessenyei Albert Olaj fűtőberendezés és fűtőolaj szállító 586 Hamilton St. Tel. KHmer 5-6453 Jelinek Ferenc HAZAI HENTES ÉS MÉSZÁROS FRISSVAGÁSU HÚSOK, SAJÁT KÉSZÍTMÉNYÉT FELVÁGOTTAK RAKTÁRA 169 FRENCH STREET NEW BRUNSWICK, N. 1. Telefon: Kilmer 5-5156 A LEGSZEBB SZÓ IRTA: REMÉN?IK SÁNDOR Testvér, testvérem: ez a legszebb szó a világon Testvériség: Ha jól nem tudtam volna régesrég, Nincs szebb szó a világon. Most megtanulhattam a betegágyon. A szabadság s az egyenlőség1 álma Elbukott sodró időn, ezer gáton, Testvér, testvérem: A bebizonyult Lehetetlenségen Ez a legszebb szó a világon. S a vérrel mocskolt, őrült akaráson. Ahogy kitágul ősi jelentése A forradalom örökségeképen És túlnő lassan véren és család,on — A Háromságból lobogó fehéren De visszatér mint gazdag bujdosó, Egyedül a testvériség maradt, S szentelve meg, mi vérszerint való. Omló világok romjai alatt. Testvér, testvérem: Testvériség: Ez a legszebb szó a világon. Nincs szebb szó a világon. Mikor igy szólhatok valakihez, S én hinni, hinni vágyom, S nem a lapos, hűvös szóval: barátom — Én műiden széllel szemben hinni vágyom: Az nekem békességem s boldogságom. Ez az egy álom nem csalóka álom. Rend-társ, polgártárs, elvtárs, honfitárs: Testvér, testvérem: Eltűnnek egyszer mind e szólamok Ez a legszebb szó a világon. És elvesznek a mélyben, Harmat a réten, Pártatlan semmiségben. . Illat a virágon, S egy szó zeng majd csak a világ fölött Barackvirág szín sejtelem a tájon, örök üdvözlégyképen: Hogy fakad még rügy száraz ágon. Testvér, testvérem ... NÉPSZÁMLÁLÁS ELŐTT A washingtoni népszámláló hivatal (U. S. Census Bureau) megkezdte előkészületeit a 18- ik országos népszámlálás meg­­ejtéséhez. Még ebben az évben határoznak afelett, hogy mi­lyen kérdéseket foglaljanak a kérdőivekbe, amelyekkel a biz­tosok Amerika minden lakosát felkeresik 1960-ban. A népszámlálás itézménye eleinte sehol a világon és igy Amerikában sem volt népsze­rű. A nép azt hitte, hogy a ha­tóságok azt szeretnék megál­lapítani, mennyi katonaságot lehet toborozni, mennyi adót lehet kivetni a szegény embe­rekre. Az amerikai független­ség kivívása óta azonban meg­változott a felfogás nálunk. Az amerikai alkotmány maga rendeli el, hogy tízévenként or­szágos népszámlálás tartandó. Az első census 1790-ben folyt le Amerikában, 1960-ban lesz tehát a 18-ik népszámlálás. Egyik évtizedről a másikra több és több adatot gyűjtenek össze a népszámlálás tervezői. 1810-ben terjeszkedtek ki elő­ször az ipari adatokra, 1820- ban tettek először különbsé­get a bennszülött és a beván­dorló statisztikája között. 1850-ben vették fel a társadal­mi viszonyokra vonatkozó kér­déseket. Az óriási munkának, ami ez­zel kapcsolatos, sokkal több haszna van, mint az, hogy meg tudjuk állapítani, mennyien vagyunk. A korosztályok sze­rinti beosztás alapján, például, a hatóságok felkészülhetnek a tanuló ifjúság oktatására. A korra, születésekre, elhalálozá­sokra, alkalmaztatásra s lakás­­viszonyokra vonatkozó kérdé­sek alapján a kormány előké­születeket és megfelelő intéz­kedéseket rendelhet el a lakos­ság érdekében. De az üzleti vi­lág, ipari, kereskedelmi, tár­sadalmi és gazdasági intézmé­nyek terveinek kidolgozásá­ban is szükség van a tömeg­adatokra. Természetes azonban, hogy a kérdőivek kibővítésének ha­tárai vannak. Tény az, hogy egyes érdekkörök között ver­sengés indult meg, hogy melyik szakmát illető adatok gyűjtését bővítsék ki. Újabban olyan irányzat ala­kult ki, hogy a bevándorlókra és gyermekeikre vonatkozó különleges kérdések beiktatá­sát mellőzzék. Pedig 84 millió­ra rúg azoknak a száma, akik külföldön születtek, vagy be­vándorlók gyermekei. A nem­zetiségi kvótákat a kongresszus annak idején az egyes külföldi országokban született lakosok arányában állapította meg. Minden magyarszületésü ame­rikainak tehát, aki rokonait vagy barátait egyszer Ameri­kába szeretné hozatni, fontos érdeke, hogy a magyarszületé­sü amerikaiak száma magas legyen. Mindenkinek érdeke, hogy születésének helyét, anya­nyelvét mint magyart tüntesse fel. Az anyanyelve kérdését 1950-ben kihagyták a kérdő­ívekből és össze kell fognunk, hogy 1960-ban ezt a kérdést birth), továbbá szüléink szüle­­újra beállítsák a kérdőivekbe. A születési hely ugyanis nem felel meg az anyanyelvnek, a legtöbb magyar-amerikai ese­tében. írjunk tehát pár sort Robert W. Burgess, Director, Bureau of Census címére, Washington 25, D. C., hogy kívánjuk az anyanyelv (mother tongue) és a születési hely, (country of tési helyének a felvételét a nép­­számlálás kérdőíveibe. JUHÁSZ GYULA: Az utolsó magyar A világ nagy vihara orgonái, Tán trombitálnak már az \angygalok, Sötét pokolban vígan áll a bál, Utolsó csillag hullában ragyog. A kertben még egy késő rózsa [nyűt', A szívben még egy késő nóta [szól, Sáskák lepik a Tisza partjait, A jegenye derékig meghajol. Üvöltenek az idegen hadak, Hajrá utolsó torra, vad vadász, Zord jég paskolja a kalászokat, Az örök télnek szele viharász. Véremmel már csordultig a pohár, Könnyemtől már kiöntött a [Maros, Itt állok tépett pogány áldozár, Föl, az utolsó áldozásra most! Egy máglya kell, hogy rajta [vesszen el minden, mi szép volt, ép volt [és igaz, hogy az egekbe menjen füstje [fel, ne szeplősitse soha földi gaz. Nagy harcok kardja, csaták [kürtje mind, Száz szent koboz, irás, örök erők, örök igék, magyar szentségeink, Ne bántsanak bitor szentség­[török! Lobogj az égbe máglya, égi [láng, Ti angyalok csak trombitál­hatok. Te Bárány, Ítéld meg e rongy [világ Minden bűnét s a remegő gazok Lássák, hogy támad a tüzböl [örök Uj ifjúsággal, élve, győzve ő, A halhatatlan, százszor meg­gyötört És áldott szűz, a magyar őserő! A MAGYAR HÍRNÖK Köny­vesboltja (Foreign Book Shop) legújabb ^árjegyzéke elkészült s a 32-oldalas szép magyar könyv- és hanglemez-árjegyzékek szét­küldését már megkezdtük. Akik óhajtanak belőle, jelentsék akár e lap Szerkesztőségéhez címzett postakártyán, akár a Foreign Book Shop, 216 Somerset St. New Brunswick, N. Jó címre cí­mezve. Előfizetési nyugtával — a lapoti Nyugtával dicsérd a napot, Koszorúk, csokrok, vágott és cserepes virágok minden alkalomra FRANKLIN FLOWER SHOP magyar virágüzlet 93 FRANKLIN AVENUE New Bruntwick, N. J. Tel. Kilmer 5-4234 I. Simko & Son» A “fehérgallérosok'* is szakszerveze tekhez csatlakoznak Az AFL-CIO egyesült szak­­szervezet valószínűnek tartja, hogy az amerikai irodai mun­kások nagyobb mértékben fognak szervezkedni a közel­jövőben. A “fehérgalléros” munkás talajt vészit; korábbi előnyei lassanként veszendőbe men­nek. A szellemi munkások azonban felismerték a helyze­tet és mihelyt általánossá lesz a tudat, hogy a helyzet igy megváltozott, a fehérgalléro­sok sokkal nagyobb mértékben fognak szervezkedni. Ha a meglevő szakszervezetek mél­tányolni fogják a fehérgalléro­sok igényeit, azok hozzájuk fognak csatlakozni. Sok irodai munkás máris szervezve van; igy az újság­írók, zenészek, repülőgépgyár­tók és szállító munkások, tech­nikusok, postások és telefonke­zelők. De a 18 millióra rugó amerikai irodai munkásnak csak törpe kisebbségét képvi­selik ezek. Az irodai munkások fele mint titkár, gyors- és gépirónő, könyvelő és pénztáros dolgo­zik. Harminc százalékuk diplo­más ember: tanitók, mérnökök, könyvszakértők és ápolónők. A többiek az eladás mesterségé­nek szolgálatában állanak, mint b<^lti segédek, biztosítási és ingatlan-ügynökök. A szellemi munkások cso­portja egyre szaporodik. Az el­ső világháború végén csak 34 százalékát képviselték az or­szág nem-földmüvelő munká­sainak, ma már 52 százalékát. Ennek ellenére is, az u. n. kék­gallérosok, azaz gyári, közle­kedési, épitőmunkások és bá­nyászok nagyobb előnyöket vívtak ki maguknak az utolsó évtized folyamán, mint a szel­lemi munkások és elnyerték az összes kedvezményeket, melye­ket azelőtt csak az utóbbiak élveztek: fizetett szünidőt, ün­nepnapokat, betegszabadsá­got, stb. A fizikai munkások al­kalmazásával kapcsolatos ked­vezmények ma már jelentéke­nyebbek, mint a szellemi mun­kásokéi. Nem valószínű, hogy ez igy folytatódjék. A fehérgalléro­sok többsége ma a női nemhez tartozik, akik lassanként nem­csak kisegítő kenyérkereset­nek fogják tekinteni foglalko­zásukat, hanem állandó tagjai­vá válnak a munka hadseregé­nek. ti BOLDOG UJ ÉVET KÍVÁN ÜZLETFELEINEK U H ÉS AZ ÖSSZMAGYARSÁGNAK jg | GOLDSTEIN BERNÁT | ^ és Családja •** t: A JÓ CIPŐK MAGYAR ÜZLETE § & \]u 0. 63 French St. CH. 7-7630 New Brunswick, N. J. ||£ The NEW BRUNSWICK SAVINGS INSTITUTION 70 BAYARD STREET (A Városháza mellett) Charterolva 1851-ben “Azok Szolgálatára, akik Takarékosak” — A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja — 1 I “Ameddig pénzt takarít meg mindig előrehalad!” Boldog Uj Évet kívánunk!

Next

/
Oldalképek
Tartalom